Порождающая огонь — страница 23 из 67

- Что им нужно от вас, Фрэнк?

Энди надолго задумался - встретился с честными серыми глазами Ирва - и сказал:

- Вы были в городе, так ведь? Видели там чужаков? Они одеты в такие аккуратненькие, прямо из магазина костюмы, которые почти сразу же забываются, едва парни исчезают с глаз. Они ездят на машинах последних моделей, которые как бы растворяются в окружающей среде. Теперь задумался Ирв.

- В "Эй энд Пи" была такая пара, - сказал он. - Разговаривали с Хельгой. Это одна из кассирш. Вроде бы показывали ей что-то.

- Вероятно, наши фотографии, - сказал Энди. - Это правительственные агенты. Они работают заодно с полицией, Ирв. Точнее, полиция работает на них. Полицейские не знают, почему нас ищут.

- О каком правительственном учреждении вы говорите? ФБР?

- Нет. О Конторе.

- О чем? Это отделение ЦРУ? - Ирв смотрел явно недоверчиво.

- Ничего общего с ЦРУ, - сказал Энди. - Контора, иначе АНР - Агентство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в начале шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как появился научно-фантастический рассказ "Оружейные конторы Иштара". Фамилия автора, кажется, ван Фогт, да это не имеет значения. Она вроде бы должна заниматься научными разработками у нас в стране, которые могут быть использованы сейчас или в будущем для нужд национальной безопасности. Так сказано в ее уставе. Общественное мнение связывает ее в основном с финансированием исследований в области энергии - электромагнитной и термоядерной. На самом деле у нее гораздо более широкие задачи. Мы с Чарли оказались частью эксперимента, проведенного давным-давно, еще до рождения Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили. Убила эта самая Контора.

Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки, подошел к столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом.

- Вот так прямо не скажу, что верю вам, - вымолвил наконец Ирв. Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло. Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента ФБР обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав, деньги в бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо - не верю. Скажу, что вы меня пока не убедили.

- Не думаю, что теперь им нужен я, - сказал Энди. - Может, и был нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли.

- Хотите сказать, что правительство страны в интересах национальной безопасности разыскивает первоклашку или второклашку?

- Чарли не просто второклашка, - сказал Энди. - Ее матери и мне влили препарат под кодированным названием "лот шесть". До сих пор не знаю точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно по-новому. Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть мутантом. Если по каким-то причинам она не сможет их передать - может быть, она бесплодна в результате действия препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы то ни было, они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать то, что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве аргумента для возобновления программы, связанной с "лот шесть".

- А что она может делать? - спросил Ирв.

Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амбара. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее горели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди сказал негромко:

- Она может зажигать огонь.

- Ну, это и я могу, - сказал Ирв. Он снова сел и с особой настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они ненормальные.

- Ей достаточно подумать об этом, - сказал Энди. - Есть название пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, - но пирокинез встречается гораздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно делает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она способна поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может запалить вашу трубку, - Энди слабо улыбнулся, - если только, зажигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пиво и сказал:

- Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам нужна помощь.

- Все это звучит довольно бредово, правда?

- Да, - грустно сказал Ирв. - Такого бреда я еще никогда не слыхал. Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель.

- Полагаю, теперь звать не надо, - сказал Энди. - Они скоро появятся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не перестанешь быть человеком, как у этих...

Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо девочки сияло, глаза блестели.

- Папочка! - сказала она. - Папочка, я кормила... И осеклась. Со щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание. Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи энд?

- Ты рассказал, - проговорила она. - О, папочка, зачем ты рассказал?

Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. - Ирв, что тут происходит?

- Не знаю, - сказал Ирв. - О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби?

- Это не мое имя, - сказала она. В глазах сверкнули слезы. - Вы знаете, меня зовут по-другому.

- Чарли, - сказал Энди. - Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай - и поймешь почему...

- Ничего не понимаю... - закричала было Чарли. И вдруг смолкла, склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина вылили цветную жидкость.

- В чем дело, милочка? - спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоенный взгляд.

- Они едут, папочка, - прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом, Они едут за нами.

x x x

Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без номера, там, где свернул Ирв, - на городских картах Гастингс Глена она была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похоронной процессией.

Норвил Бэйтс с искренним облегчением передал Элу руководство и ответственность за операцию и спросил о местной полиции и полиции штата, которые были привлечены к участию в погоне.

- Пока мы их ни о чем не информируем, - сказал Эл. - Если схватим, то скажем полицейским, что они могут снять пикеты. Если же нет - прикажем им стягиваться к центру, сжимая кольцо. Но - между нами - если мы не управимся с помощью шестнадцати человек, нам вообще не сладить с ними, Норв.

Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он знал лучше всего захватить беглецов без постороннего вмешательства, ведь с Эндрю Макги произойдет несчастный случай, как только они его поймают. Несчастный случай со смертельным исходом. А если вокруг не будет полицейских, дело пойдет куда быстрее.

На мгновенье впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля О'Джея, затем машина свернула на грунтовую дорогу. Остальные следовали за ней.

x x x

- Ничего не понимаю, - сказала Норма. - Бобби... Чарли... Успокойся!

- Вы не поймете, - сказала Чарли высоким, сдавленным голосом. Глядя на нее, Ирв занервничал. В глазах у девочки застыл испуг, как у попавшего в западню зайца. Она вырвалась из рук Нормы и бросилась к отцу. Тот положил ей руки на плечи.

- Они хотят убить тебя, папочка, я знаю, - сказала она.

- Что?

- Убить тебя, - повторила она. В ее широко раскрытых глазах стоял ужас. - Мы должны бежать. Мы должны... - твердила девочка, как безумная.

ЖАРКО. ЗДЕСЬ СЛИШКОМ ЖАРКО.

Он глянул влево. На стене между печью и мойкой висел термометр, таких полно в любом каталоге, высылающем покупки по почте. В его нижней части ухмылялся и почесывал бровь маленький красный человечек с вилами. Под его раздвоенными копытцами было написано: "ВАМ ДОСТАТОЧНО ТЕПЛО?"

Ртутный столбик в термометре - этот обвиняющий красный палец медленно поднимался.

- Да, да, они этого хотят, хотят, - сказала она. - Убить тебя, убить тебя, как они убили мамочку, забрать меня, я не хочу, не хочу этого, я не позволю...

- Чарли! Думай, что делаешь!

Ее глаза стали чуть осмысленнее. Ирв с женой придвинулись друг к другу.

- Ирв... что?..

Но Ирв перехватил взгляд Энди на термометр и... поверил. Было действительно жарко. Так жарко, что прошибал пот. Столбик в термометре поднялся выше отметки девяносто градусов.

- Господи Иисусе, - сказал Ирв охрипшим голосом. - Это она так сделала, Фрэнк?

Энди не ответил. Руки его по-прежнему лежали на плечах Чарли. Он заглянул ей в глаза:

- Чарли... ты думаешь, уже поздно? Ты это чувствуешь?

- Да, - сказала она. В ее лице не было ни кровинки. - Они уже едут по проселку. Ой, папочка, я боюсь.

- Ты можешь их остановить, Чарли, - спокойно сказал он. Они встретились взглядами. - Да, - сказал он.

- Но... папочка... это же плохой поступок. Я знаю, что плохой. Я могу ведь убить их.

- Да, - сказал он. - Сейчас мы перед выбором - убить или быть убитыми. Видно, дело дошло до этого.

- И это не плохой поступок? - ее голос был едва слышен.

- Да, - сказал Энди. - Плохой. Никогда не обманывай себя на этот счет. И не делай этого, если сможешь остановиться. Чарли. Даже ради меня.

Они посмотрели друг другу в глаза: усталые, в кровяных прожилках глаза Энди и широко раскрытые, словно под гипнозом, глаза Чарли.