Теперь на его лице и в голосе не было и тени улыбки.
— О, мой голод был не из тех ощущений, что ты испытываешь, встав слишком рано поутру — когда до завтрака еще слишком долго. Это был голод постоянный, жестокий, когда изо дня в день единственной моей пищей были сухие корки хлеба и заплесневелого сыра. Иногда нам удавалось подобрать сгнившие овощи — немного, но из них получалась прекрасная похлебка… Мне никогда не забыть этот голод, эту постоянную ноющую боль в пустом желудке, словно кто-то злобный изнутри расцарапывал мне нутро…
С глухим проклятием Грегорио сплюнул в сторону и отвернулся, словно не в силах смотреть на Катерину.
— И все это время ты жила в графском замке, вдоволь ела и пила, на столе перед тобой стояли самые изысканные блюда, какие только можно представить. Вот то, о чем я думал все ночи напролет, лежа и плача от голода… и тогда я возненавидел тебя!
Пока Грегорио говорил, Леонардо помог Катерине подняться на ноги. Она послала ему благодарный взгляд, однако отказалась от иной помощи и гордо выпрямилась. Слезы ее высохли, и когда она заговорила, обращаясь к Грегорио, голос ее больше не дрожал.
— Как ты можешь обвинять меня в этом? Неужели ты считаешь, что ты — единственный, кто пострадал от того, что сделала наша мать? Граф не любил меня. С первого дня он ненавидел и проклинал меня, виня в смерти матери… — девушка запнулась, на мгновение прикусив губу, — …в смерти графини! Да лучше бы мне было жить со своей родной матерью и родным братом, пусть даже и впроголодь, чем вырасти в холодном и неприветливом графском замке!
Он покачал головой, встретив ее яростный взгляд. Снова усмехнулся, но в усмешке не было и следа веселья.
— Это ты сейчас так говоришь, дорогая Катерина, а тогда — готов поклясться — ты бы не раздумывая променяла и мать, и брата на возможность наесться досыта. Я знаю это — ведь и я готов был пойти на это. Уверен, что не прошло бы и нескольких месяцев, и я бы лег рядом со своей так называемой сестрой, похороненной на церковном дворе, если бы однажды не нашел на дороге оброненный каким-то рассеянным прохожим клинок…
Каждый день я по несколько часов упражнялся с ножом и, наконец, научился так искусно владеть им, что одним броском попадал в любую, даже мелкую птицу. Наконец-то у нас появилась еда… пусть немного, но достаточно для того, чтобы мои кости хоть немного обросли плотью. И все же я продолжал неотступно думать о тебе, о том, как ты живешь в замке. Даже когда я достаточно возмужал, чтобы вступить в армию Моро, и уехал далеко от родного дома — я не перестал думать о тебе. Я поклялся, что однажды вернусь и заберу все, что тебе принадлежит — и ты будешь знать, по какой причине я это сделал.
Грегорио внезапно умолк, склонил голову и с силой провел рукой по лицу, словно пытаясь стереть слишком сильные чувства, нахлынувшие на него во время этого монолога. Я затаила дыхание и украдкой взглянула на учителя, по-прежнему стоящего рядом с Катериной, чтобы в случае необходимости защитить ее. Черты лица его стали резкими и жесткими, но голос звучал тихо и мягко, когда Леонардо обратился к девушке.
— Боюсь, план вашего брата был прост. Он узнал, что вы унаследовали титул, земли и богатство графа. Знал он и то, что рано или поздно герцог выдаст вас замуж за кого-то из своих союзников… или, как ясно теперь, за одного из врагов.
Он нахмурился еще сильнее.
— Когда же вы окажетесь на его ложе, он откроет вам правду о вашем происхождении и родстве с ним. Он предположил — и справедливо, надо полагать, что вы заплатите любые деньги, лишь бы Моро не узнал правду до свадьбы.
— Флорентинец, ты куда умнее, чем я думал… — Резкие слова Грегорио рассекли воздух быстрее, чем стальной клинок, — который, как я с трепетом увидела, он стремительно достал из ножен. Минутная слабость, которой он поддался, исчезла без следа, и теперь цель Грегорио безошибочно угадывалась в холодном отблеске, игравшем на лезвии его меча. Бросив на Леонардо красноречивый взгляд, он добавил: — Интересно, что сильнее разозлит великого Лодовико: известие о том, что его прелестная кузина переспала с собственным братом, — или то, что в ее жилах течет отнюдь не голубая кровь? Впрочем, это уже не столь важно.
Он взмахнул мечом, со свистом рассекая им воздух, — словно проверяя, все ли в порядке. Затем удовлетворенно улыбнулся.
— Теперь, к несчастью, твой острый ум будет стоить тебе жизни, Флорентинец. Ты сам видишь, слишком многие знают отныне секрет, который должен был бы принадлежать лишь двоим — моей сестре и мне. И поскольку я ответил на все твои вопросы, мы можем приступить к честному поединку, во время которого я выпущу из тебя дух.
— Вы же видите, я безоружен, капитан, — спокойно произнес Леонардо, приподнимая пустые руки.
Грегорио иронически изогнул бровь.
— Вижу. Какая удача для тебя — моя сестричка явилась на нашу встречу вооруженной.
Он коротко кивнул Катерине.
— Дай Флорентинцу свой меч.
— Нет! — Глаза девушки расширились, однако она упрямо выпятила подбородок и покачала головой. — Я не позволю тебе сделать это, Грегорио. Убей меня, если хочешь, но ты не причинишь вреда Леонардо или Дельфине.
Я знала, что он не ожидал подобного ответа. Взгляд, которым Грегорио наградил сестру, мало чем отличался от взгляда, брошенного им на Леонардо — в нем горела ярость, которая, казалось, способна была пригвоздить Катерину к месту… Впрочем, голос его прозвучал совершенно спокойно, хотя слова больше напоминали удары кнутом.
— Дай ему клинок, Катерина, или, клянусь всем святым, я просто прирежу его на месте и заставлю тебя искупаться в его крови.
Она, как и я, знала, что это не пустая угроза, и потому не стала дальше упорствовать. Слезы покатились по ее щекам, она сняла ножны с пояса и молча протянула клинок учителю.
Легкая ободряющая улыбка мелькнула на его лице, и Леонардо спокойно вышел в центр зала, навстречу Грегорио. Молодой человек стоял неподвижно, и лишь на клинке его меча играли блики — так мечется из стороны в сторону хвост дикой кошки, выдавая напряжение и раздражение зверя.
Катерина перекрестилась, словно подчеркивая, что ее участие в поединке на этом окончено, и быстро подошла ко мне, сжала мои холодные руки в своих. Мы обменялись короткими красноречивыми взглядами; обе мы прекрасно сознавали, что бесполезно пытаться убежать отсюда. Даже если бы кому-то из нас удалось ускользнуть от смертоносного ножа Грегорио, один из мужчин наверняка будет мертв к тому моменту, когда оставшаяся в живых сможет привести подмогу. Нам не оставалось ничего иного, как в бессилии наблюдать за поединком.
Тем временем Леонардо скинул свою мантию и размотал тюрбан, бросив их на землю. Достав из богато изукрашенных ножен клинок, он внимательно осмотрел его с таким видом, словно никогда раньше не Держал оружия в руках. Затем, с удивительной для его положения невозмутимостью, он обратился к своему противнику.
— Как насчет моего подмастерья, капитан? Вероятнее всего, в поединке победите именно вы, и потому мне нужно ваше слово, что Дино позволено будет уйти целым и невредимым, когда я буду мертв.
Впервые за это время Грегорио посмотрел на меня. Я ответила ему смелым взглядом, не в силах до конца забыть прежние чувства, которые питала к этому человеку, но зная и то, что никогда не смогу простить его, если он причинит вред Леонардо. Впрочем, судя по мрачному и неумолимому взгляду Грегорио, скорее всего, я последую за Леонардо.
Эта мысль заставила меня похолодеть от ужаса, и внутренности сжались в тугой комок — однако взгляда от Грегорио я не отвела. В голове промелькнула мысль — если он сжалится и пощадит меня, то я не успокоюсь, пока однажды не отомщу за учителя…
Вероятно, он прочел это на моем лице, потому что насмешливо взглянул на меня с оттенком одобрения.
— Я еще не решил, что сделаю с моей сестрой и твоим подмастерьем. Если тебе будет легче — даю слово, что подумаю над твоей просьбой.
Он двинулся вперед, обходя Леонардо по кругу; черный плащ трепетал за его плечами, словно сгусток теней.
— А теперь мы посмотрим, так ли ты искусен в обращении со сталью, как и с кистью, — голос Грегорио был тих и вкрадчив. — Защищайся, ибо поединок начался.
Его первый выпад был стремителен словно бросок змеи, и Леонардо едва успел вскинуть свой клинок, отражая удар.
Я всхлипнула. Обычный человек был бы убит на месте — но Леонардо не был обычным человеком. Двигаясь с мягкой грацией льва, он легко уклонился от удара Грегорио и отбил его меч своим клинком.
Противники вновь остановились друг напротив друга, и Грегорио салютовал Леонардо мечом.
— Очень хорошо, Флорентинец! Я вижу, опыт у тебя имеется. Что ж, значит, убивать тебя будет веселее.
Его второй выпад был еще стремительнее, но на этот раз Леонардо был к нему готов. Последовала целая серия ударов, каждый из которых он с необыкновенной легкостью парировал, и звон стали заполнил весь зал.
Они вновь разошлись; камыш, устилавший пол, разлетелся в стороны, и шаги мужчин гулко отдавались на каменных плитах. На лице Грегорио больше не было ни удивления, ни издевки; теперь на нем застыли холодная сосредоточенность бойца и решимость как можно скорее покончить с противником. Бесстрастным выглядел и Леонардо, но я заметила, что дышит он чуть тяжелее.
Страх, который мне удавалось до этого сдерживать, вновь охватил меня. Как может Леонардо надеяться справиться с профессиональным солдатом? Я в отчаянии задавала себе этот вопрос, вспомнив, как люди Грегорио часами оттачивали свое мастерство фехтовальщиков на заднем дворе замка. Я могла только молиться и благодарить Бога за то, что у учителя пока есть крошечное преимущество — он сражался левой Рукой, однако Грегорио наверняка уже понял это и теперь сменит тактику…
И вновь Грегорио напал первым; ярости, с которой он начал наносить удары, невозможно было противостоять. На этот раз Леонардо защищался более неловко, его удары стали медленнее, утратили изящество, хотя он все еще удачно парировал все выпады. Все, кроме последнего!