Он взял в рот сигарету и начал шарить вокруг в поисках спичек.
— Не думаю, что здесь это разрешается, но, может быть, на этот раз авиакомпания пойдет на снисхождение.
Вспышка спички осветила лицо Джорджа, и Джанет увидела, какой яростью горели его глаза.
ГЛАВА VI
На взлетной полосе аэродрома Ванкувер раздавался все усиливающийся рев двигателей последнего самолета, получившего разрешение лететь в восточном направлении. Наконец, набрав скорость, он оторвался и начал уходить в глянцевую темноту этой дождливой ночи. На вираже его навигационные огни стали едва различимы. Остальные самолеты отводили в ангары, тянущиеся вдоль служебных помещений. Их стальные корпуса были сплошь покрыты каплями влаги. Это была очень холодная и сырая ночь. Служащие из наземного состава аэродрома сновали туда-сюда в желтом свете дуговых ламп и то и дело похлопывали себя, чтобы согреться. Говорили они между собой мало и только лишь по делу.
Единственный самолет, медленно выруливающий с посадочной полосы, наконец остановился и выключил двигатели. В наступившей тишине свист его пропеллеров казался неестественно резким и сильным. Аэродром Ванкувер, обычно перегруженный в это время работой, постепенно затихал, готовясь к возможной катастрофе.
В ярко освещенной диспетчерской атмосфера была по-деловому напряженной. Отставив телефон в сторону, руководитель полетов зажег сигарету и, глубоко затянувшись, пристально взглянул на карту. Затем он повернулся к Бёрдеку. Этот грузный мужчина, представлявший в Ванкувере авиакомпанию «Мэпл Лиф Чартер», сидел, устроившись на краю стола и заканчивая читать уже в который раз запись радиосвязи с 714-м.
— Ну, хорошо, Гарри, — нетерпеливо произнес руководитель полетов. По тону его голоса было понятно, что он из тех людей, кого интересует сама работа, а не разговоры о ней. — С данного момента я задерживаю отправление всех самолетов в восточном направлении. Кроме того, у нас есть примерно час, чтобы дать вылет остальным самолетам. После этого все движение должно быть прекращено до тех пор, пока…
Затрещал телефон. Руководитель полетов схватил трубку.
— Да? Понятно. Предупредите все аэродромы и самолеты, что мы принимаем только в течение 45 минут. Все трассы на запад и на восток между Калгари и нами должны быть свободны. Ясно? Хорошо.
Он бросил телефонную трубку обратно на рычаг и обратился к помощнику, который тоже сидел у телефона:
— Вы предупредили командира пожарной команды?
— Как раз сейчас звоню ему домой.
— Передайте, что ему было бы лучше самому сюда приехать. Кажется, придется довольно жарко. И попросите дежурного офицера сообщить о происходящем в городскую пожарную охрану. Может быть, понадобится их помощь.
— Я уже сделал это. Диспетчерская Ванкувера слушает, — произнес он в телефонную трубку. — Минутку. — Накрыв ладонью нижнюю часть трубки, он обратился к руководителю полетов: — Предупредить ВВС?
— Да. Пусть они тоже освободят этот сектор.
Бёрдек тяжело соскользнул с края стола.
— Вот это правильно, — сказал он.
На его рубашке проступали темные пятна пота.
— Есть здесь кто-нибудь из ваших пилотов сейчас? — спросил его руководитель полетов.
Бёрдек покачал головой.
— Ни одного, — сказал он. — Нам придется искать где-то помощь.
Руководитель полетов быстро сообразил:
— Тогда попытайтесь узнать в «Кросс-Канада». Их пилоты в основном живут здесь. Объясните обстановку. Нам нужен человек, имеющий большой опыт вождения самолетов этого типа, который смог бы по радио дать нужные инструкции.
— Вы полагаете, что есть такая возможность?
— Не знаю, нужно попробовать. Может быть, у вас есть какое-нибудь другое предложение?
— Нет, — сказал Бёрдек. — Но я бы не хотел оказаться на месте этого пилота.
Тут раздался голос связиста:
— Опять городская полиция. Будете говорить?
— Подключайте, — откликнулся руководитель полетов.
— Я пойду поговорю с людьми из «Кросс-Канада», — сказал Бёрдек. — И я должен еще позвонить в Монреаль, сообщить шефу о случившемся.
— Свяжитесь через главный коммутатор, хорошо? — попросил руководитель полетов. — А то наш очень перегружен.
Бёрдек заспешил из комнаты, а руководитель полетов снова поднял трубку своего телефона.
— Руководитель полетов у телефона. А… инспектор. Хорошо, что вы позвонили. Да… да… прекрасно. Теперь слушайте, инспектор. У нас здесь складывается очень серьезная ситуация, гораздо серьезнее, чем мы могли думать. Во-первых, нам, может быть, придется вас попросить доставить одного из пилотов на вашей машине сюда и как можно быстрее. Да, я дам вам знать. Во-вторых, помимо крайней необходимости срочно доставить больных пассажиров в больницу, может возникнуть и другое. Не исключено, что самолет разобьется. Я не могу сейчас вам объяснить, но когда самолет пойдет на посадку, он уже не может быть под контролем автопилота.
Минуту он слушал то, что ему говорили на другом конце провода.
— Да, мы уже объявили общую тревогу. Пожарная команда приведена в готовность… Но дело в том, что ближайшие дома тоже могут оказаться в опасности.
Он опять сделал паузу, чтобы выслушать собеседника.
— Хорошо, что вы это предложили. Я понимаю, какой поднимется шум, когда вы начнете среди ночи будить, людей, но надо пойти на это. Я не могу гарантировать, что этот самолет опустится на поле. Он вполне может грохнуться, не долетев или перелетев, если он вообще окажется здесь. Нам еще повезло, что нужно будет предупредить дома только до моста Си-Айленд. Может быть, попросить, чтобы они пока были там просто наготове, верно? Мы, конечно, направим самолет за пределы города… Что? Нет, пока не могу сказать. Мы попробуем его принять с восточной стороны аэродрома.
Еще одна пауза, на этот раз более продолжительная.
— Спасибо, инспектор. Я, конечно, это понимаю. Я бы не попросил об этом, если бы не было такой крайней необходимости. Я буду держать вас в курсе дела.
Руководитель полетов положил трубку на место. Его лицо было крайне озабоченным. Он обратился к радисту:
— 714-й еще на связи?
Тот кивнул.
— Командир пожарной команды уже в пути, — сообщил помощник. — Сейчас я связался с ВВС. Они спрашивают, нужна ли их помощь.
— Мы дадим им знать, но я не думаю. Во всяком случае, поблагодари их.
Руководитель полетов снова перевел глаза на карту. Не отрываясь от нее, нащупал пустую пачку, скомкал ее и бросил с раздражением на пол.
— Есть ли у кого-нибудь курево?
— Вот, сэр.
Он взял сигарету и закурил.
— Пошлите кого-нибудь за едой. И кофе для всех тоже. Я думаю, оно нам будет очень кстати.
В комнату вернулся тяжело дышащий Бёрдек.
— В «Кросс-Канада» сказали, что их лучший пилот — капитан Трелливен. Они звонят ему сейчас по телефону. Я думаю, что он дома.
— На всякий случай мы договорились насчет полицейского эскорта.
— Может быть, они сами позаботятся об этом, если будет надо. Я сказал им, что этот летчик нам крайне необходим. А вы знаете Трелливена?
— Да, я встречал его, — ответил руководитель полетов. — Это то, что нужно. Нам, можно сказать, повезло, что он сейчас в городе.
— Будем надеяться, что это так, — проворчал в ответ Бёрдек. — Он, конечно, будет нам полезен.
— А как ваше начальство?
— Я говорил с самим президентом компании, — скорчив кислую физиономию, проговорил Бёрдек.
Тут в их разговор вмешался оператор связи:
— У меня на проводе Сиэтл и Калгари. Они спрашивают, верно ли мы поняли радиограмму 714-го.
— Передай, что верно, — ответил руководитель полетов. — И прибавь, что уже сейчас принимаются все необходимые меры. Но мы были бы им очень признательны, если бы они поддерживали с нами непрерывную связь, чтобы в случае каких-либо затруднений мы могли обратиться к ним.
— Хорошо, сэр.
Руководитель полетов направился к радиоустановке и взял микрофон. Он кивнул оператору, и тот включил передатчик.
— Диспетчерская Ванкувера вызывает 714-й, — произнес он.
Голос Спенсера раздался из потрескивавшего усилителя в углу комнаты. После сигнала бедствия все его сообщения передавались через громкоговоритель.
— Говорит 714-й. Я думал, что мы вас потеряли.
— Ванкувер — 714-му. Мы сейчас организовываем вам помощь. В ближайшее время мы снова вызовем вас на связь, а пока ничего не предпринимайте и не трогайте. Ясно? Конец.
Помехи не смогли скрыть резкость в голосе Спенсера:
— Говорит 714-й. Я снова вам повторяю. Я в жизни не прикасался к таким самолетам. И я, безусловно, не собираюсь выкидывать какие-то глупые шутки с автопилотом. Конец.
Руководитель полетов открыл рот, чтобы сказать что-то, но потом передумал. Он отдал сигнал окончания радиосвязи и обратился к своему помощнику.
— Скажите на контроле, пусть направят сюда Трелливена тотчас же, как он появится.
— Хорошо, сэр. Только что докладывал дежурный офицер из пожарной команды. Он распорядился, чтобы все вспомогательные машины и топливо-заправщики были отогнаны из зоны до расчетного времени прибытия 714-го. Городская пожарная охрана начала подтягивать сейчас к аэродрому свое снаряжение.
— Хорошо. Когда придет командир пожарной команды, попросите его ко мне на пару слов. Если 714-й все-таки долетит до нас, мне бы не хотелось, чтобы наши машины встречали его на поле. Я не думаю, чтобы после посадки он остался цел…
Бёрдек вдруг воскликнул:
— Постойте! Да ведь если в муниципалитете уже знают, то в любой момент здесь может появиться пресса.
Постукивая по зубам ногтем пухлого указательного пальца, он в смятении обдумывал возможные последствия.
— Для нашей компании это будет самый большой провал, который она когда-либо знала, — продолжил он свои мысли вслух. — Только представьте себе! На первой странице всех газет! Самолет полон пассажиров, многие из них больны. Самолет без пилота. А может быть, еще к тому же эвакуация граждан из района, прилегающего к аэродрому со стороны моста. Не говоря уже о том…