то теперь всю жизнь будешь ей благодарна.
— Я соврала, — буркнула Миа и услышала, как он негромко хмыкнул. Тепло разлилось по ее телу, принося покой, хоть она к этому и не стремилась.
На трибуну поднялся Спиннелли. Собиравшиеся перестали ерзать.
— В прессе появились заметки о череде пожаров и убийств. Мы собрались здесь для того, чтобы уточнить информацию. За последнюю неделю произошли два пожара, предположительно организованных одним поджигателем. На каждом месте пожара было обнаружено по одному телу. Эти смерти мы расследуем как убийства. На данный момент мы проверяем целый ряд зацепок. Расследование возглавляют детектив Митчелл из Отдела расследования убийств и лейтенант Соллидей из ОРПП. Оба они прекрасные профессионалы, имеют награды и колоссальный опыт в подобных делах. В их распоряжении — полная поддержка и все ресурсы, которые им могут предоставить оба отдела. Ваши вопросы.
Встал репортер из «Трибьюн».
— Вы можете подтвердить информацию о том, что первая жертва — дочь полицейского?
— Подтверждаю. Погибшая — Кейтлин Барнетт, девятнадцатилетняя студентка колледжа. Мы просим вас с уважением отнестись к членам ее семьи, переживающей период траура. Следующий.
Со своего места грациозно поднялась Холли Уитон, и Миа заскрежетала зубами.
— Вторая жертва — социальный работник. Между жертвами прослеживается очевидная связь. Дочь полицейского и социальный работник. Возможно, человек, совершивший это, мстит за что-то?
— На данный момент мотив совершения двух убийств остается неизвестен. Следующий.
— Ловко, — вполголоса произнес Рид.
— Вот потому он и начальник, — ответила Миа.
Она не спускала глаз с присутствующих, а репортеры задавали одни и те же вопросы десятки раз, просто перефразируя их. Спиннелли держался спокойно, даже невозмутимо. Она понимала: он дает им время изучить толпу, отметить любое, самое незначительное отклонение в поведении. Но ничего не привлекало ее внимания. Ничего не цепляло…
Она замерла. Соллидей заметил это и напрягся.
— Что? — хриплым шепотом спросил он.
Миа нервно сглотнула, будучи не в состоянии оторвать глаз от блондинки в толпе — точно так же, как не смогла разорвать контакт глазами с ней, когда они встретились у могилы сводного брата. Женщина просто смотрела на нее, и по ее лицу ничего нельзя было прочитать.
— Кого ты увидела? — продолжал Рид. — Женщину с любительского видео?
Миа нашла в себе силы отрицательно покачать головой.
— Нет.
Он разочарованно выдохнул и прошептал сквозь зубы:
— Тогда кого?
Женщина коснулась виска кончиками пальцев, словно отдавая честь, и скользнула к выходу.
— Не знаю, — вздохнула Миа. — Прикрой меня. — Она шагнула за спину Соллидея, мысленно благодаря его за такие внушительные габариты, и прошла к публике, снимая с пояса рацию. — Говорит Митчелл. Внимание на женщину, идущую на запад. Рост метр шестьдесят пять, светлые волосы до плеч, темный костюм. Задержите ее.
Миа прошла в задние ряды журналистов и завертела головой. Вид у полицейских в форме, отвечающих за этот участок, был озадаченный.
— Детектив, здесь не проходил никто, подходящий под ваше описание.
Миа тихонько выругалась и прошла дальше. И тут заметила ее. Женщина быстро уходила, накрыв голову шарфом. А потом… она села в белый «Шевроле Кавалер». Миа перешла на бег, но машина тронулась с места, выполнила резкий разворот и исчезла из виду. Она успела разобрать только первые три буквы номера: «ДДА». Проклятье!
Миа резко остановилась прямо посреди дороги. Черт возьми! Не женщина, а призрак какой-то. Митчелл раздраженно двинулась в обратном направлении. Спиннелли все еще выступал.
Соллидей протолкался через толпу и встретился с Мией у обочины.
— У женщины на пленке каштановые волосы. Зачем ты преследовала блондинку? — возмутился он.
— Сказать честно, понятия не имею. Но если ты на меня разозлишься, этим делу не поможешь, я тебе гарантирую.
— Послушайте меня, детектив, расследование мы проводим вместе, — тщательно выговаривая каждое слово, напомнил он. — Больше никогда не проси меня «прикрыть» тебя, чтобы дать тебе возможность исчезнуть. А если бы это оказался человек, которого нужно преследовать? Как бы я узнал, что тебе необходима поддержка?
— Это личное, ясно? Не думаю, что это имеет какое-то отношение к нашему расследованию.
В глазах Соллидея вспыхнул гнев.
— Ты ушла с пресс-конференции, которую мы организовали для того, чтобы выкурить из норы убийцу, из-за личных дел?!
Теперь она поняла, почему он так злится.
— Ну да.
К ним подошел Спиннелли. Выражение его лица не обещало ничего хорошего.
— Что здесь происходит, Миа?
Миа поджала губы.
— Я… я все объясню.
— Еще бы ты мне не объяснила! — рявкнул Спиннелли. — Разбор ситуации у меня в кабинете через десять минут. И не вздумай опоздать.
Миа смотрела ему вслед, с трудом сохраняя спокойное выражение лица. Соллидей не сводил с нее возмущенного взгляда.
— Прости, — сказала она. — Больше этого не повторится.
— Перефразируя твоего босса, еще бы это повторилось! — заявил он и ушел.
— Да чтоб тебя!
Но Миа не была уверена в том, кому предназначалось это восклицание. Постояв минуту, она решила, что предназначалось оно ей самой.
Глава 11
Среда, 29 ноября, 10:45
Она вошла в конференц-зал, и все тут же уставились на нее. Спиннелли, Джек, Майлз. И Соллидей. Она села рядом с Джеком; ноги у нее подкашивались.
— Кто-нибудь заметил женщину из сюжета новостей? — поинтересовался Спиннелли, сразу беря быка за рога.
Соллидей откашлялся.
— Нет. Мии показалось, что она заметила знакомое лицо, но в результате выяснилось, что это не женщина с пленки. Мы получили еще видеозаписи вчерашних событий. Надеемся, что сможем найти в них зацепку.
Он прикрывал ее! Миа прикусила губу. Несмотря на весь свой гнев, Рид ее прикрывал. Он ведет себя как настоящий напарник. «А вот я — нет!»
Спиннелли все не успокаивался.
— Раз ты так неожиданно исчезла, то, должно быть, увидела знакомое лицо. — Он нахмурился. — Ты даже не сообщила никому о своих намерениях. Кого ты видела?
Миа твердо посмотрела ему в глаза.
— Я не видела женщины с пленки, сэр.
Спиннелли постучал пальцами по столу.
— Тогда кого ты видела?
Миа с силой сцепила пальцы.
— Это было личное дело, сэр.
Спиннелли недобро прищурился.
— Что ж, это дело только что стало достоянием общественности. Кто она?
Ослабевшие ноги задрожали. «Теперь все узнают!»
— Я не знаю, как ее зовут. Впервые я увидела ее три недели назад. За последние несколько недель она еще пару раз попадалась мне на глаза. И вот опять.
Спиннелли удивленно уставился на нее.
— Она тебя преследует?
— Да. — Миа отчаянно сглотнула, но желчь по-прежнему жгла ей горло.
— И что она говорит, Миа? — очень тихо спросил Соллидей.
— Ничего. Просто смотрит на меня. И убегает до того, как я успеваю выяснить, что же ей от меня нужно.
— Сегодня она отдала тебе честь, — напомнил Соллидей.
Образ всплыл у нее перед глазами. Слабое движение кисти, слабая, словно принужденная, улыбка.
— Знаю.
Майлз откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на Мию.
— Ты знаешь, кто она.
— Я не знаю наверняка, но догадываюсь. К нашему делу она отношения не имеет, сэр.
Спиннелли упрямо вздернул подбородок.
— Она тебя преследует. А вчера в тебя стреляли.
Миа нахмурилась.
— Это совсем другое дело. Стрелял Геттс.
Спиннелли наклонился вперед.
— Ты не можешь знать этого наверняка. Давай, Миа, скажи нам.
Просьбой здесь и не пахло.
— Ладно. В день похорон моего отца я выяснила, что у него был сын от… от женщины, которая не приходится мне матерью. Мальчик похоронен на соседнем участке. Преследовавшая меня женщина присутствовала и на похоронах. Она очень похожа на моего отца. — Она подняла голову. — Я предполагаю, что она тоже приходится ему дочерью.
На какое-то время воцарилось неловкое молчание. Потом Джек наклонился и накрыл ее руки ладонью. Она даже не догадывалась, как замерзла, пока не почувствовала его тепло.
— Ты себе сейчас пальцы из суставов выдернешь, — проворчал он, разжимая ее туго переплетенные пальцы.
Спиннелли откашлялся.
— Я так понял, ты даже не подозревала о наличии таких… родственников.
— Нет, сэр. Но это неважно. Факт остается фактом: я отвлеклась от выполнения непосредственного задания по причинам личного характера. И готова нести ответственность.
Спиннелли наградил ее тяжелым взглядом и вздохнул.
— Все свободны. Кроме тебя, Миа. Останься.
Заскрипели стулья — это вставали Майлз, Соллидей и Джек.
Когда дверь за ними затворилась, Миа закрыла глаза.
— Давай покончим с этим, Марк.
Она слышала, как он меряет шагами комнату. Затем звук шагов стих.
— Миа, посмотри на меня.
Она набралась храбрости и подняла глаза. Он стоял у противоположного конца стола, уперев в бока сжатые кулаки, усы его сердито топорщились.
— Черт возьми, Миа, почему ты мне не сказала?
— Я… — Она покачала головой. — Не знаю.
— Эйб говорил, ты упоминала, что в тот вечер была несобранной. Теперь, похоже, все встало на свои места. — Он вздохнул. — Я неуверен, что, окажись на твоем месте, поступил бы по-другому.
Ее сердце гулко стукнуло.
— Простите, сэр?
— Миа, мы слишком давно знакомы, чтобы заниматься этими глупостями. Если у тебя личные проблемы, решай их в свое личное время, ясно? Но, учитывая обстоятельства, я бы тоже погнался за ней. Как ты считаешь, она опасна?
В первый раз за последний час Миа вздохнула свободно.
— Я так не думаю. Как сказал Соллидей, сегодня она отдала мне честь. Я считаю это… знаком уважения, что ли. Все, о чем я думала, — это то, что мы ищем подозрительные лица, а ее лицо очень подозрительно. Но она появилась здесь до того, как начался пожар.