Посчитай до десяти — страница 57 из 97

— Я Девин Уайт. — Он быстро положил на стол учебник, который держал в руке, и сел. Взгляд у него был потрясенным и печальным. — Я только что услышал… Не могу в это поверить. Я видел пожар в новостях, но мне и в страшном сне не приснилось бы, что речь идет о Брук.

— Мы искренне сочувствуем вашей потере, сэр, — мягко произнесла Миа. — Мы должны задать вам несколько вопросов.

Он нервно потер руки и посмотрел на дверь.

— Да. Да, конечно.

Рид поставил диктофон на стол.

— Вы хорошо знали мисс Адлер?

— Нет. Она не так уж долго здесь проработала. Собственно, я по-настоящему познакомился с ней только на прошлой неделе. То есть я, конечно, видел ее на кампусе, но на этой неделе мы впервые поговорили.

— Как-долго вы здесь работаете, мистер Уайт? — спросила Миа.

— Пять месяцев. С начала прошлого лета.

— Когда вы видели ее в последний раз?

— Вчера вечером. — Девин Уайт тяжело вздохнул. — Послушайте, детектив, должен признаться, меня пугает то, что я сейчас с вами разговариваю, — очень тихо произнес он.

— Почему?

— Потому что Брук тоже разговаривала с вами, а теперь она мертва! — выпалил он. И снова опустил голос до шепота. — Брук вчера поругалась с Биксби. Я слышал только самый конец, но он грозился уволить ее. Требовал, чтобы Брук написала заявление об уходе. Она угрожала обратиться к прессе. Она была очень расстроена, переживала, что окажется на мели. Я отвел ее к Флэннагану, чтобы она немного успокоилась. Это бар, куда многие из нас ходят, чтобы развеяться после работы.

— Когда вы с ней попрощались? — вступил в разговор Рид.

— В семь тридцать, — ответил Уайт уже нормальным голосом. — Брук немного переборщила с пивом, и я отвез ее домой и проводил до дверей. Потом поехал к себе домой. Брук сказала, что на работу ее отвезет подруга, и попросила меня отвезти ее после работы к Флэннагану, чтобы она могла забрать машину. Но сегодня утром она не появилась. Я подумал, что она, наверное, сдалась и все-таки написала заявление.

Значит, убийца не угонял машину Брук. Следовательно, если они найдут машину, в ней не будет никаких улик, которые могли бы вывести их на личность преступника.

— До Флэннагана далеко отсюда? — уточнил Рид.

— Километра полтора-два. Она так переживала из-за этой чертовой книжки, которую задала читать ученикам, — «Повелитель мух». Она боялась, что подтолкнула Мэнни к поджогу. Он ее пугал.

— Она боялась кого-нибудь еще? — спросил Рид, но Уайт только пожал плечами.

— От Джеффа Демартино у нее мурашки бегали, но на него у всех такая реакция.

Миа записала это имя.

— Он учится здесь?

— Да. Умный парень. И очень проблемный. Джулиан считает его социопатом.

— Кто-нибудь еще? — продолжала Миа.

— Ее нервировал Барт Сикрест. Но больше никто.

— Еще один вопрос. — Миа встретилась взглядом с Уайтом и уставилась ему в глаза. — Где вы были между тремя и четырьмя часами ночи?

Он побледнел.

— Меня подозревают? Наверное, это правильно. Я был дома. Спал.

— Кто-нибудь может это подтвердить? — вежливо уточнила Миа.

— Моя невеста.

Миа растерянно заморгала.

— Но я думала, что вы и мисс Адлер…

— Мы друзья. Я помог ей, когда она испугалась. Но ничего такого между нами не было.

Миа протянула ему свою визитку.

— Спасибо. Пожалуйста, позвоните мне, если вспомните что-нибудь еще.

Уайт встал, взял свою книгу со стола и сунул ее под мышку.

— Вы ведь будете следить за Биксби? — прошептал он. — Я никогда не думал, что этот человек может быть… злым, но теперь не настолько уверен.

Миа никак не отреагировала на суровую оценку Биксби из уст Уайта.

— Спасибо, мистер Уайт. Благодарим за предоставленную информацию.

Она открыла дверь и чуть не налетела на Марси, стоящую там с кислым видом. Испуганно косясь по сторонам, Уайт торопливо скрылся, а Марси нахмурилась.

— На улице ожидает некий сержант Ангер. Он утверждает, что вы его вызывали.

— Да. Вы можете предоставить нам еще одно помещение? Сержант Ангер будет заново снимать отпечатки пальцев у сотрудников и учащихся.

Марси воинственно выпятила грудь.

— Доктор Биксби такого распоряжения не давал.

— В этом нет никакой необходимости, — вежливо возразила Миа. — Вы обязаны сдавать отпечатки пальцев. Согласно закону. У нас есть причины полагать, что в ваших личных делах присутствуют… ошибки. Пожалуйста, найдите сержанту помещение. Ему понадобятся стол и розетка.

Рид откинулся на спинку стула.

— Думаю, прежде всего следует взять отпечатки у доктора Биксби.

— Согласна. — Она вздохнула. — Неудивительно, что Биксби хотел знать, что она сказала перед смертью. Это просто бомба. Мы продолжим беседовать с учителями, пока Джек все подготовит. — Она выглянула в коридор. — Кто там следующий? Пожалуйста, входите.


Четверг, 30 ноября, 10:15

— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Керси. — Джеки Керси, похоже, много плакала, отчего лицо у нее покраснело и опухло. — Я детектив Митчелл, а это мой напарник, лейтенант Соллидей. Мы сочувствуем вашей потере, мэм, но должны задать вам несколько вопросов.

Одни и те же слова она говорила и учителю математики, и учителю истории, и библиотекарю, которого они только что закончили допрашивать, но, несмотря на многочисленное повторение, эти слова вовсе не казались менее искренними. Керси неуверенно кивнула.

— Простите, я просто никак не могу перестать плакать.

Миа успокаивающе сжала ей руку.

— Ничего страшного. Итак, что вы преподаете, мисс Керси?

Она шмыгнула носом.

— Я преподаю географию в средних классах.

— Что вы можете нам сказать о мисс Адлер?

Джеки Керси всплеснула руками.

— Брук была такой молодой. Такой… оптимистичной. Здесь это довольно быстро теряешь. Она хотела поступать правильно, хотела достучаться до этих детей.

— Она кого-то выделяла?

— Она переживала из-за Мэнни. — Керси сдвинула брови. — И боялась Джеффа.

«Четверо из четырех учителей упомянули этого Джеффа», — отметил про себя Рид.

— А вы? — осторожно поинтересовалась Миа.

— Скажем так: я рада, что он сидит взаперти. Когда ему исполнится восемнадцать, я отвечу на ваш вопрос утвердительно.

— Как хорошо вы знали мисс Адлер? — спросил Рид.

— Примерно так же, как и остальных. Она только-только начала вылезать из своей раковины. Я убедила ее сходить к Флэннагану после работы в понедельник. Девин тоже туда собирался, а он ей нравился.

— А она ему нравилась? — вполголоса уточнила Миа.

— Девину все нравятся. — Она выдавила из себя слабую улыбку. — А больше всего ему нравятся те, кого ему удается уболтать участвовать в футбольном тотализаторе. Но да, она ему нравилась.

— Нравилась как подруга?

— Я несколько раз замечала, как он пялится на ее грудь, так что, думаю, его к ней влекло, но, насколько я знаю, за пределами школы они не встречались. Слушайте, все мы знаем, что вы были здесь вчера. Похоже, Брук во что-то впуталась, а теперь она мертва. Не хочу показаться бездушной, но что будет с нами? Нам угрожает опасность?

Миа выдержала достаточно долгую паузу, и Джеки Керси побледнела еще больше.

— Не ходите никуда в одиночестве.

— О господи! — прошептала Керси. — Это место — просто кошмар какой-то. Я так и знала.

Рид нахмурился.

— О чем вы знали, мэм?

— Я приехала сюда, потому что школа, в которой я раньше работала, закрылась, и я искала новое место. Но у меня всегда были недобрые предчувствия насчет Центра. Я больше ничего не могу вам сообщить, потому что ничего не знаю, просто чувствую.

Миа ободряюще сжала руку Керси и вручила ей визитную карточку.

— Доверяйте своим инстинктам, мисс Керси. Для этого они и нужны. Чтобы вы не теряли бдительности и не подвергали себя опасности.

Когда она ушла, Миа присела на край стола возле Рида.

— Керси не знала, что у Уайта уже есть невеста, — задумчиво сказала она.

— Я знаю. — Рид вытащил из кучи папок личное дело Керси. — Она работает здесь всего лишь восемь месяцев. — Его неожиданно осенило. — Ты заметила, что все учителя работают здесь меньше двух лет? Но ведь школа существует уже пять лет. Именно пять лет назад сюда пришли Биксби и Томпсон. Сикрест — четыре.

— Ха!

Он понял, что Миа об этом не задумывалась, но, в отличие от утренней ситуации, сейчас ее не возмутил тот факт, что Риду первому пришла в голову эта мысль.

— Ты прав. Лукас, Селебриз, учитель истории, библиотекарь, Уайт, Керси, Адлер. Все работают здесь меньше двух лет. — Она провела большим пальцем по пачке личных дел, сверху вниз, считая папки. — Приблизительно два десятка. Давай проверим твою версию, прежде чем продолжать беседу с учителями: может, у всех такая ситуация? — Она уважительно склонила голову. — Молодец.

Такая простая похвала не должна была вызвать у него желания пройтись колесом, но почему-то вызвала. Рид отмахнулся от нахлынувшей радости и открыл первую папку.

— Я читаю, ты пишешь… Идет?

Она согласно помахала авторучкой.

— Давай, поехали.

Они проверили три личных дела (все три учителя проработали в Центре меньше года), когда в дверь постучал Джек.

— Это рядовой Джеймс. Он проверит помещение на «жучки». Рядовой Уиллис скоро будет готов снимать отпечатки пальцев. Я на минутку заскочил к вам, чтобы посмотреть, все ли в порядке. Согласно этой чертовой инструкции. Я не хочу, чтобы, когда мы закончим, у кого-то возникли вопросы насчет того безымянного отпечатка.

Рид и Миа проследовали за Джеком в другой конференц-зал, где полицейский подключал сканер к ноутбуку.

— Отпечатки Томпсона вам придется снимать у него в кабинете, — сообщил Рид. — Он сегодня не явился на работу.

— Интересно. Я сниму его отпечатки, а Уиллис может начинать работать с сотрудниками.

— Спиннелли отправил кого-нибудь сторожить входы и выходы? — спросила Миа.

— Когда я приехал, то не заметил их, — ответил Джек.