Посланец — страница 48 из 65

— У вас на ноге омертвение тканей, — сообщила Сонра. — Наверное, придется удалять, не то может начаться заражение…

— Это что, учение такое у Симеона — отрезать все, что болит? К тому же ничего неприятного я не чувствую.

— Это болевой шок, — печально сообщила Сонра.

— А я всегда думал, что болевой шок — это когда умирают.

— Это когда умирают, но совершенно безболезненно, — протиснулась между женщинами Мерлью. — Ну, ты как?

— Слушай, научи меня плавать, — попросил принцессу Найл.

— Обязательно. — Мерлью не могла скрыть облегчения. — Только не здесь. Тут вода грязная.

Правитель попытался встать, однако ноги не слушались.

— Лежи, лежи, — остановила его принцесса. — Отдохни, а завтра пойдем дальше.

— Здесь останавливаться нельзя, — замотал головою Найл. — Болото рядом, а кто там водится, даже Богиня не знает. Да еще и скелет этот живучий проснуться может. Нужно уходить.

Он снова попытался подняться, но опять ничего не получилось.

— Ты лес видишь, Мерлью?

— Вижу.

— Он окружает Великую Богиню кольцом. У него жгучая пыльца, просто жуть. Мне в прошлый раз от нее изрядно досталось. Короче, ничто живое поблизости от него не выживет, там безопасно.

— А как же мы пыльцу выдержим? — спросила Нефтис.

— Ну, мы же не лягушки, — усмехнулся Найл. — Нарвете травы по дороге, накидаете поверх пыльцы. Потом, конечно, новая налетит, но один раз переночевать можно.

Правитель немного помолчал, а потом добавил:

— Прорвемся через лес — и до Богини меньше километра останется.

* * *

Когда правитель снова пришел в себя, рядом стояла бледно-зеленая стена из плотно переплетенных корней, ветвей и стволов. Людей видно не было, но совсем рядом кто-то шуршал, что-то булькало у изголовья, время от времени слышалась негромкая ругань, витали запахи печеного мяса. Сил повернуть голову у Найла не нашлось, и он опять закрыл глаза.

* * *

Потом была Сонра. Она подняла его голову и поднесла к губам флягу с густым горячим бульоном. Найл попил немного, но очень быстро устал. Ученица медика осторожно опустила его и о чем-то заспорила — судя по голосу, с принцессой. Найл сделал над собой усилие и сказал:

— Ногу не отдам.

— И я не отдам, — опустилась рядом на колени Мерлью. — Скажи, Найл, а как вы прошли здесь в прошлый раз?

— По просеке, — шепнул правитель. — Пробили жнецом просеку и прошли.

— Понятно, — кивнула принцесса. — Попей еще бульону.

— Нет…

Девушка наклонилась и коснулась его губ своими, жаркими и сухими.

— Тебе нужны силы.

— Ладно, — Найл провел языком по губам, — давайте.

Принцесса уступила место Сонре и стала о чем-то совещаться с Нефтис. Тут в поле зрения появился Рион и восторженно заорал:

— Юккула родила девочку!

Пареньку тут же отвесили тяжелый подзатыльник.

— Рион, — повернул голову Найл. — А как ты узнал?


— Дравига спросил. Они ведь с Шабром прямо отсюда могут разговаривать.

— Уйди, — махнула на паренька Сонра, — дай правителю поесть спокойно.

— Рион, спроси про Завитру, ладно?

К тому времени, когда Найл осушил флягу, Рион вернулся и сообщил, что у Завитры родился мальчик. Потом Сонра тщательно отмерила глоток сока ортиса, и правитель погрузился в небытие.

* * *

К утру Найл почувствовал себя лучше и даже смог сесть. Правда, придавленная накануне нога оставалась черной, немного распухла и кое-где на ней появились дурно пахнущие нарывы. Сонра принесла флягу с бульоном. Правитель выпил всю, получил на язык немного сока ортиса и ощутил себя вполне здоровым человеком.

— Вот только идти я сам не смогу, придется нести.

— Принцесса Мерлью сказала, что сегодня мы вряд ли выступим, — ответила ученица медика.

Принцесса тем временем затеяла игру с огнем: выбирая в костре ярко пылающие сучья, она выходила из выложенного травой круга и тыкала факелом в желтые наносы едкой сухой пыльцы. Та с громким треском вспыхивала, пламя вскидывалось чуть не на метр в высоту, но тут же опадало, оставляя на земле черную смолистую пленку. Мерлью выжгла почти все вокруг — за исключением пространства между лесом и лагерем путников. Немудрено: если Найл и со своего места ощущал волевой напор чащобы, то ближе к стволам трудно было даже просто ходить.

Однако Мерлью сопротивление леса не смущало: в очередной раз взяв по факелу в обе руки, она направилась вперед не одна, а спрятавшись за спинами плотного строя смертоносцев. Первый сук, описав в воздухе пологую дугу, погас и рассыпался о землю мелкими угольками, другой угодил в большую желтую поляну — звонко затрещало пламя, коротко дыхнуло теплом, и огонь опал, но тут же пыхнул в другом месте, немного в стороне.

Принцесса в сопровождении пауков вернулась, выбрала еще два факела и опять двинулась вперед. Так, шаг за шагом, прикрываемая отрядом смертоносцев, она проложила черную дорожку почти до самой чащи, когда порыв ветра внезапно сдернул с крон целое облако пыльцы и бросил на смелых пришельцев.

Найл охнул, мгновенно вспомнив и вопли обожженного пыльцой Доггинза, и то, как слуга жуков сутки валялся без сознания, но тут принцесса взмахнула рукой…

«Ба-бах!» — оглушительно ударило по ушам. Найл успел увидеть, как закувыркались по земле раскиданные в стороны смертоносцы, но тут его опрокинуло самого, а когда он опять сел, то целые и невредимые пауки во главе с принцессой со всех ног улепетывали в сторону лагеря.

Через минуту принцесса упала рядом с правителем и, тяжело дыша, восторженным голосом сказала:

— Я думала, это конец. Не быть мне королевой.

Ее брови и ресницы скрутились в коротенькие пепельные спиральки, но роскошные золотые волосы ничуть не пострадали.

— Я тебя все равно очень люблю, — ответил Найл.

— А что? — немедленно забеспокоилась Мерлью. — Что-то не так?

— Все в порядке, — утешил ее правитель. — Не ноги, отрастут.

— Да что случилось-то? — потребовала ответа девушка.

— Ничего страшного, — не удержался от улыбки Найл. — У тебя брови и ресницы опалились.

— Как?! — Принцесса провела рукой по лицу, взглянула на ладонь, но ничего не увидела и азартно заявила: — Все равно я его добью!

Пауки приходили в чувство намного дольше, но вскоре после полудня маленький отрядик из трех десятков смертоносцев и одного человека опять двинулся в наступление.

Издалека было видно, что паукам не удается в полной мере компенсировать волевое давление леса, что и восьмилапые, и принцесса двигаются с немалым трудом, однако они все же подобрались на расстояние броска, и два рассыпающих искры факела один за другим полетели в чащу.

Эта попытка обернулась неудачей, но с пятой или шестой что-то невесомое подхватило огонь, язычки пламени, бодро потрескивая, разбежались в стороны, и… давление со стороны леса исчезло.

— Получилось! — радостно закричала от стены зарослей Мерлью, но разбежавшееся по верхам пламя исчезло так же внезапно, как и появилось, и неожиданно возродившийся волевой отпор буквально распластал девушку по земле.

Пауки спохватились, объединили сознания и восстановили защиту. Принцессе удалось встать, она с трудом доковыляла до травы и опять упала рядом с Найлом. От былого азарта не осталось и следа.

На этот раз девушка отлеживалась довольно долго. Но когда заговорила, первыми словами были: «Я его все равно запалю!»

Найл так и не понял, почему принцесса не послала, по своему обыкновению, вместо себя кого-нибудь другого, но после полудня она, вся в черных смолистых пятнах, под прикрытием пауков снова направилась к бледно-зеленой непроходимой стене.

Вновь и вновь повторяла Мерлью безуспешные попытки, пока наконец сразу оба факела не упали в удачное место. Сперва довольно долго из-под переплетения корней поднимался черный дым, потом появились языки пламени.

— Ну вот, — вернулась в лагерь Мерлью, — теперь остается только ждать.

Некоторое время огонь ютился на одном месте, еле доставая до мгновенно завядших ветвей, потом вдруг взметнулся до самых крон, затрещал, начал расползаться в стороны. Несколько минут лес еще держался, давя на пришельцев волевым щитом, но в конце концов сдался. Ментальный напор исчез.

— Да и пыльца больше не летит, — добавила принцесса. — Можно ждать спокойно.

Гигантское пламя весело плясало, истребляя непреодолимую стену, а люди устроились вокруг своего маленького костра и принялись за вчерашнее жаркое. Найл отказался от бульона и тоже предпочел кусок горячего мяса плавунца. И в этот миг прозвучал зов.

Это были не слова, а энергия, которая зародилась прямо в сердце, быстро наполнила тело, едва не перехлестывая через край, и правитель ощутил себя не самостоятельной личностью, а частицей чего-то другого, бесконечно огромного и непостижимого. Приняв заполнивший сознание контакт, Найл без труда понял безмолвное удивление Великой Богини:

— Зачем ты пришел, Посланник?

— У нас беда, — торопливо объяснил правитель. — В город пришли захватчики.

— Я знаю, Посланник. Но зачем ты пришел?

— Они выгнали нас из города!

— Я знаю, Посланник. Но зачем ты пришел?

— Нам нужна помощь! — едва не закричал Найл.

— Я знаю, Посланник, — в который раз повторила Богиня. — Но только я никак не могу понять, зачем ты пришел ко мне?

— Ты должна помочь нам вернуться домой, выгнать врагов из города! — борясь с отчаянием, повторил Найл.

— Не понимаю. — В мыслях Богини сквозило ледяное спокойствие. — Почему я должна вам помогать?

— Но ведь ты… ты — наша Богиня, мы все — твои дети. Ты же не можешь нас бросить!

— Ах, Посланник, — укоризненно пожурила она, — ты все забыл…

И вновь в сознании правителя всплыли просторы родной планеты Богини — задавленные гравитацией разумные растения, суровый покой мира, не имеющего фауны. Комета принесла на Землю несколько десятков семян, но попали в удобные для жизни места и проросли только пять. Пять разумных существ на всю планету. Даже для могучего разума это слишком мало — полноценное развитие гостей из далекого космоса возможно только в мощном интеллектуальном поле, поле, которое способно образовать лишь всепланетное сообщество мыслящих существ. Поэтому, стремясь дотянуть до своего уровня местных животных, подросшие растения и начали накачивать все вокруг жизненной энергией.