Вяло улыбнувшись, она накрывает мою руку своей, чтобы показать, что не обиделась, и тут же кладет её обратно на колено.
- Есть еще что-то, что вас отличает? - спрашиваю я, накалывая ломтик хрустящего бекона и отправляя его в рот.
- Я уже рассказывала тебе об этом, но ты мне не поверил.
- Тогда расскажи еще раз. Раньше я был засранцем. А сейчас...ладно, я им и остался, но теперь у меня есть желание обо всем этом узнать.
- Майлс, мы не болеем. И не стареем.
От резкого вдоха аж кусок бекона пошел мне не в то горло. И лишь выпив стакан воды, и хорошенько прокашлявшись, я снова начинаю нормально дышать.
- Я помню, что ты это говорила. Но тогда я считал тебя шизофреничкой. Так что, может, повторишь?
- Мы не болеем. И не стареем.
- Что значит вы не стареете?
- Мы вырастаем и затем просто не стареем.
- И у вас нет никаких болячек?
- Нет. В смысле, люди ломают кости и все такое. Ничего сверхъестественного. Но мы не болеем.
Я колеблюсь и Джуно читает вопрос в моих глазах. - Моя мама умерла, когда ее сани провалились под лед, - говорит она и опускает глаза, разглядывая стол.
Я киваю, борясь с желанием сесть поближе и крепко её обнять. И судя по одинокому выражению лица, она была бы не против.
- Итак, осмелюсь предположить, взрослые объясняли ваш иммунитет к болезням и смерти близостью с Йарой, - говорю я.
Она не отвечает.
И вдруг у меня в голове все становится на свои места. Осознание сути происходящего поражает, как гром среди ясного неба.
- Джуно, - говорю я с такой нетерпеливостью, что она сразу поднимает глаза, - похоже, с вопросом «Почему их похитили?» мы уже разобрались. Говоришь, они не болеют и не стареют? Ну, кто бы этого не пожелал? Так мой отец, например, спит и видит.
- Но тогда это не лекарство, которое, как ты говорил, он ищет. Это целый образ существования. Жизни.
Джуно выглядит расстроенной. Похоже, действительность становится ей все понятнее.
- Жизнь на природе не имеет ничего общего со здоровьем и старением, - настаиваю я.
- Не имеет? При хорошем питании ты разве не будешь жить дольше? Чистый воздух и вода, добыча пропитания земледелием и охотой разве не сделают тебя здоровее? - она защищается, но смотрит на меня умоляюще. Она все еще придерживается «правды», которой ее учили.
- Конечно, сделают, - соглашаюсь я. - Но Джуно, в одно поколение, даже со здоровым образом жизни невозможно избавиться от болезней, и уж точно не стать бессмертными. Вот где твоя логика прерывается и уступает место запудриванию мозгов.
Ее глаза блестят, так,что кажется, будто она вот-вот расплачется. Она закрывает глаза и стискивает зубы. - Я не хочу больше об этом говорить.
- Это нормально. Все хорошо, - говорю я, лихорадочно соображая, на что перевести разговор. - А что за загадка, которую ты все еще не разгадала? О чем в ней вообще говорилось?
Джуно глубоко вздыхает и выглядит благодарной за перемену темы. - Дословно ты сказал: «Ты отправишься в то место, о котором мечтала в детстве».
- И?
Она качает головой и возится с салфеткой, складывая ее во все меньший и меньший квадратик.
- Это невозможно вычислить. Ребенком я мечтала побывать повсюду. Кроме Солт-Лейк-Сити, правда.
- Что ж, если в дурмане я напророчил про змею и озеро, то должно быть, это особенное место находится здесь, в Солт-Лейк-Сити. Почему бы нам не проехаться и осмотреться по городу - может что-нибудь разбудит твою память?
- Отличная идея, - поддерживает Джуно и встает, оставляя свое салфеточное оригами плавать на тарелке в кленовом сиропе.
Когда мы подходим к машине, она поворачивается ко мне и обращается в своей серьезной, взрослой манере: - Слушай, Майлс...
- Да, Джуно? - отзываюсь я.
- Спасибо тебе. За то, что веришь мне. И хочешь помочь, - она улыбается уголками губ, а в глазах блестят слезы, отчего мне невыносимо хочется обнять ее. Но она отворачивается и открывает дверь. Сев внутрь, она снова смотрит на меня: - Просто...спасибо.
Глава 51
ДЖУНО
В течение последнего часа мы наматываем круги по городу. Пока Майлс высматривает людей своего отца, я ищу место, куда я мечтала попасть в детстве. Но ничего не бросается в глаза. В конце концов, Майлс предлагает выйти из машины и прогуляться.
- Можно припарковаться у библиотеки, в которой я был вчера, - говорит он.
И тут меня озаряет. - Библиотека! - восклицаю я. - Вот где я всегда мечтала побывать, будучи ребенком!
- Библиотека? - удивляется он. - Из всех мест в мире, о которых грезят дети, тебя угораздило мечтать о библиотеке?
- А сам ты, где хотел побывать?
- В Диснейленде, - признается он.
Я смеюсь. - Майлс, я в детстве о Диснейленде и мечтать не могла. У нас на всю общину было всего сто тридцать книг. Я это точно знаю, потому что прочитала каждую из них как минимум раз пять, а «Моби Дика» практически выучила наизусть. Чтение для меня было единственным способом ухода от реальности. И мне хотелось читать все больше. В Энциклопедии Британника была иллюстрация куполообразного читального зала в Британской библиотеке, там, где все стены заставлены стеллажами с книгами, да такой высоты, что им приходится пользоваться стремянками, чтобы до них добраться. Вот в такое место я мечтала попасть.
- Это значит, нам придется добираться до Британской библиотеки? - Майлс выглядит озадаченным.
- Нет же. Оракул - то есть, ты, привел нас в Солт-Лейк-Сити, а не в Лондон, - напоминаю я. - Какой бы мы знак не искали, какое бы Чтение мне не пришлось осуществить - все должно быть здесь, в Солт-Лейк-Сити.
- Ты не видела публичной библиотеки, - ворчит Майлс. - Она огромная. Можно неделями бродить среди книг и не найти ничего.
Мы подъезжаем к массивному стеклянному зданию в центре города. - Видишь, - говорит Майлс. - Как мы собираемся найти что-либо в этой...махине, если мы даже не знаем, что мы ищем?
- Надеюсь, у нас получится получить подсказку от Йары, - отвечаю я. - Иначе бродить нам здесь предстоит долго и нудно.
Мы входим в просторный атриум со стеклянными стенами высотой в несколько этажей, с магазинчиками и деревьями. Свободно проникающий солнечный свет практически полностью освещает помещение. Мы с Майлсом останавливаемся и рассматриваем огромный залитый светом холл.
- Давай присядем, - предлагаю я.
- Э... да все в порядке, - отнекивается он, хоть и выглядит слегка ошеломленным.
Мы подходим к столику у декоративного дерева в горшке, и я пытаюсь сориентироваться в планировке здания, подставив спину солнечным лучам, проникающим сквозь стёкла. Здесь пять этажей, и, похоже, основная часть книг хранится на трех средних. Посетители перемещаются с этажа на этаж по винтовой лестнице. С первого этажа через прозрачные стены видны два больших «озероподобных» бассейна, огибающих фасад здания.
- Вот откуда мы должны начать, - я указываю на воду. Встав, я веду Майлса через другой выход наружу, во двор здания.
В бирюзовой воде отражается конструкция из стекла и бетона.
- Что ты собираешься делать? - спрашивает Майлс с нотками смущения.
- Читать воду, - отвечаю я, - это похоже на Чтение огня - через нее я вижу образы. Для поисков - то, что надо.
Майлс кивает. - Я просто поверю тебе на слово.
Я автоматически тянусь к своему опалу и тут вспоминаю, что он мне не нужен. Я снимаю ожерелье через голову и отдаю его Майлсу. - Можешь его пока подержать?
- Всегда к твоим услугам, - отзывается он и запихивает ожерелье в задний карман.
Расставшись с опалом, я чувствую себя гораздо сильнее. Внутри разгорается пламя уверенности. Без сомнения, все получится. Я тянусь к Йаре и соединяюсь с ней практически мгновенно, поражаясь своей силе.
Выдыхаю и концентрируюсь на поверхности воды...на отражении стеллажей с книгами, и вдруг внимание приковывает оранжевая точка. Я смотрю на неё, словно через лупу, а она тем временем всё увеличивается и оказывается книгой на полке. Её толстый корешок светится в воде, как маячок.
Не отрывая взгляда, я наклоняюсь и нащупываю под ногами небольшой плоский камешек. Немножко поворачиваюсь и, резко дернув запястьем, запускаю его по воде.
- Один, два, - считаю я. Прежде чем пойти на дно бассейна, камень отклоняется влево.
Я поворачиваюсь к Майлсу, который терпеливо наблюдает за мной. - Камешек подпрыгнул три раза, - сообщаю я. - Нам на третий этаж и налево. Большая книга с оранжевым корешком. Вперед!
Майлс смотрит несколько озадаченно, но отвечает:
- Как скажете, босс!
В библиотеку я вхожу, схватив его за руку. Мы поднимаемся на два этажа и следуем налево по коридору к книжным полкам.
- Чего разбегалась, - ругается пожилой мужчина, когда я проношусь мимо, и я немного замедляю шаг.
- Скорее всего, искать нужно у окна, - говорю я, подводя его к стеклянной стене. Мы шастаем в проходах междукнижным шкафами и, наконец, находим то, что отражалось в воде тремя этажами ниже.
- Сюда, Майлс, - зову я, но он уже тут как тут, проводит пальцами по книгам.
- Ладно, - говорю я и читаю вслух пометку на полке. – «География и Путешествия, Северная Америка, Юго-запад».
- Не может быть, - произносит Майлс, широко улыбаясь, и поворачивается ко мне, - вода привела нас на твой Дикий Запад!
Я вытягиваю с полки оранжевую книгу. – «Живописные ландшафты Нью-Мексико», - зачитываю я.
Майлс пробегает пальцами по корешкам других книжек.
- На этой полке всё о Нью-Мексико, - он смотрит на меня в недоумении, - на юго-восток от Сиэтла. Ты была права!
Я улыбаюсь в ответ. - Похоже, мы знаем, куда направляемся!
Глава 52
ДЖУНО
Вытащив дорожную карту США с соседней полки, мы с Майлсом изучаем сеть дорог между Солт-Лейк-Сити и Нью-Мексико.
- Некоторые из этих дорог ведут до границы между Ютой и Нью-Мексико. Можно отправиться туда и попробовать Чтение ещё раз, - говорю я и, обратив внимание на масштаб карты, произвожу расчеты, - расстояние до самой дальней точки штата около восьмидесяти миль.