После свадьбы… — страница 19 из 24

— Если ты имеешь в виду, что я должен был сразу тебя узнать, так и скажи. Я запомнил тебя совсем другой — ты носила очки и скобы для зубов, и тебя называли Сюзи.

Беседуя таким образом, они вошли в столовую. Джейк усадил Сюзанну во главе стола.

— Я выросла из скобок и очков, а деловые партнеры не называют меня Сюзи.

Джейк сел рядом и накрыл ее ладонь своей.

— Понял. Обращаться к тебе таким образом будет моей супружеской привилегией.

Какой-то неясный подтекст реплики и его хриплый голос смутили Сюзанну. Судорожно вздохнув, она неотрывно смотрела в глаза мужа, завороженная не только красотой этих живых изумрудов, но и почти страстным их выражением…

Мысли об этом взгляде преследовали Сюзанну довольно долго. После праздничного обеда она отправилась в комнату переодеться. Иветт помогала ей. Ида Джин и Честер остались в компании «короля» Джорджа. Он окончательно вошел в роль хозяина и устроил им экскурсию по своим владениям. Всю последнюю неделю Джордж был кроток и благостен — Сюзанна догадывалась, почему. Он ждал первого внука не позднее чем через девять месяцев и пятнадцать минут! Теплая волна прокатилась по телу — в этом ей трудно было не согласиться со старым тираном. Идея ей нравилась. Но стоило вообразить начало ее осуществления, как Сюзанна впадала в панику. Что, если она разочарует Джейка? Или — еще хуже — вдруг он считает супружескую постель местом, предназначенным только для сна и коротких актов продолжения рода, но отнюдь не полигоном воплощения чувственных фантазий? Джейк не увлечен ею — что, если он найдет другую женщину? Что, если?..

— Сюзи! — Иветт немилосердно трясла сестру. — Сюзи, ты где?

— Ох, извини. — Сюзанна с трудом возвратилась к реальности. — О чем ты говорила?

Иветт держала перед ней светло-зеленое короткое платье, усыпанное крохотными вышитыми розочками.

— Как насчет этого?

Сьюзен смотрела на платье без всякого интереса. Теперь они с Джейком женаты! Это событие всемирного масштаба целиком занимало мысли. Ей было не до платьев.

— Прекрасно…

— То же самое ты сказала о четырех предыдущих, — засмеялась Иветт и бросила платье на кровать.

— Какая разница? — вяло улыбнулась Сюзанна. — Мы же никуда не отправляемся. Просто наверх.

— В спальню Джейка. — Иветт понимающе улыбнулась и усадила сестру на диван. — Ты знаешь, Джейк ужасно удивился, когда я сообщила ему, что ты влюблена в него без памяти с пятнадцати лет.

— Что… ты сказала? — прошептала Сюзанна, еще надеясь, что ослышалась.

— Ну, по крайней мере, узнав об этом, он пялился на меня целую минуту, — пожала плечами Иветт, — и я решила, что он очень удивлен. Неужели ты ему об этом не говорила?

— О господи! — Задыхаясь от унижения, Сюзанна вырвала руку из ладони сестры. Лицо вспыхнуло, вся жизнь пронеслась перед глазами. — И что он ответил? — обреченно прошептала она.

— Ничего особенного, — смутилась Иветт. — А что случилось?

— Передай дословно все, что он ответил.

— Ну… — Иветт наморщила лоб, пытаясь вспомнить, — когда я это сказала, он сначала удивился, потом стал очень серьезным, а потом улыбнулся и предложил: «Хочешь торт?»

Сюзанна была на пределе — казалось, мозг вот-вот вскипит. Что-то оборвалось в ней после того, как она узнала, что Джейку открыли ее тайну. Мысли путались.

— Это все, что он сказал, — «Хочешь торт?»

— Ну да, — кивнула Иветт. — А что? Ты разве не желаешь, чтобы он узнал о твоей несчастной первой любви?

— Ты же все перевернула! — в ярости закричала Сюзанна. — Ты не сказала, что у меня была несчастная любовь к нему в пятнадцать лет, ты сказала, что я с пятнадцати лет люблю его без памяти. Это большая разница!

— Ну и что? Он же любит тебя, а ты — его.

— Не любит он меня! — вырвалось у Сюзанны. Она вскочила на ноги и закрыла лицо руками. — Он хочет семью, детей, а со мной ему просто удобно.

— Не может быть, — пробормотала ошеломленная Иветт.

— Может, — всхлипнула Сюзанна.

— Сюзи, милая, — Иветт обнимала и гладила ее, — прости меня… я думаю… надеюсь…

— Я тоже, — простонала Сюзанна. Горе переполняло ее, она обняла сестру и заплакала.


Брачная ночь неотвратимо приближалась — гости разъехались, праздник подошел к концу. Новоиспеченные муж и жена отправились в спальню Джейка. Следующим пунктом повестки дня был медовый месяц.

— Ну вот, наконец-то, — сказал Джейк.

— Да, вот он, медовый месяц, — пробормотала Сюзанна, сжимая ладони, чтобы скрыть дрожь.

— И он тоже, — мягко заметил Джейк. — Я хотел сказать, наконец-то мы добрались до нашего гнездышка.

— А, да, разумеется.

Сюзанна осмотрелась по сторонам. В спальне был светлый пол из дубовых досок, стены тоже были обшиты золотистым деревом. Незамысловатая, но добротная и со вкусом расставленная мебель создавала в комнате атмосферу сурового уюта.

Над камином висела картина, написанная маслом: рослый и строгий джентльмен эпохи Георга II, одетый в шелка и кружева, держит под уздцы великолепного гнедого коня. Должно быть, тот самый предок Джейка, который преподнес английскому королю скакуна и оставил потомкам остров, набитый изумрудами.

Кровать была широкая, большая, под стать хозяину, со старомодными спинками из кованного вручную железа. Сомнения и страхи обступили ее с новой силой, и она поспешно перевела взгляд на ничем не примечательный сосновый шкаф, тусклый невыразительный ковер и наконец на окна, за стеклами которых мерцала звездная ночь. Одна из рам была закрыта неплотно, и вечерний бриз наполнял комнату смешанным ароматом цветов и моря.

— Очень симпатичная спальня. — Безмятежность собственного голоса удивила Сюзанну.

— Спасибо. — Его пальцы скользнули по руке жены и переплелись с ее пальцами. — Сьюзен, не волнуйся.

— Я не волнуюсь. — Она старалась не смотреть на него.

— Пойдем сядем. Я тебе кое-что скажу.

Она догадывалась, что это за «кое-что», но решила помалкивать. Может, Иветт все-таки произнесла немного другую фразу, не столь унизительную для нее? Пока Джейк легонько тянул ее за руку к кровати, Сюзанна украдкой взглянула ему в лицо. На нем застыло серьезное, даже немного обеспокоенное выражение. Что ж, великолепно. Его беспокоит мысль, что жена влюблена в него без памяти уже тринадцать лет.

— Иди сюда. Садись.

Сюзанна безропотно повиновалась. Хорошо это или плохо, теперь они женаты. Она постаралась сесть подальше. В тишине было слышно его дыхание. Джейк шевелил губами, словно пробуя слова на вкус.

— Расслабься, Сьюзен, — мягко сказал он.

— Разве у меня такой зажатый вид?

— Есть немного. — Джейк улыбался, но жалости в его глазах было больше, чем радости. Сюзанне вдруг стал противен этот взгляд. Джейк обеспокоен, он жалеет ее! Словно сердце окунули в кипяток. — Сьюзен, я не хочу, чтобы ты пугалась и нервничала. Нам стоит прояснить ситуацию.

— Я знаю, что ты хочешь мне сказать.

— Правда? — Он поднял бровь, явно сомневаясь.

— Да. Я… я тоже хочу прояснить ситуацию. Если быть совсем честной, то я не была… то есть сейчас я не…

Сюзанна уперлась взглядом в колени, глядя, как пальцы судорожно комкают подол. Никогда она не прилагала таких героических усилий, чтобы связно изложить свою мысль.

— Ты не была… и сейчас не — что? — в замешательстве спросил Джейк.

— Ладно, хорошо. В пятнадцать лет у меня действительно была несчастная любовь к тебе, но с тех пор я тебя забыла. — Говоря это, Сюзанна понимала, что ложь позволит ей не ударить лицом в грязь, но даже звук собственного голоса был ей сейчас противен. — Иветт чересчур романтична, постоянно все приукрашивает.

— Я и раньше знал о твоей несчастной любви. — Его лицо просветлело.

— Так тебе все было известно? — Она ожидала услышать что угодно, но не это. — Еще до вашего разговора?

— Сьюзен, тебе ведь было пятнадцать лет. — Джейк улыбнулся нежно и грустно. — У девочек в этом возрасте такие вещи на лбу написаны. Конечно, я все видел.

Сюзанна онемела от удивления. Очнулась от ощущения влаги на щеке.

— Мне так неловко…

— Почему? — Он положил ладонь ей на колено, излучая тепло и уверенность. — Как же ты не сказала мне, что ты та самая маленькая Сюзи, девочка моя?

— Неужели ты не понимаешь… — С трепетом ощущая его ладонь на своем колене, она тщательно подбирала слова и жестко контролировала себя. — Наше давнее знакомство не имело никакого отношения к работе.

— Видимо, мне придется довольствоваться этим объяснением. — На щеке Джейка дрогнул мускул. — Когда Иветт сказала, что ты любишь меня без памяти, я был очень польщен, но…

Джейк замер, подбирая слова. Сюзанна прикусила губу. Она была уверена, что читает его мысли. Ей казалось, он говорит: «…но мне совсем ни к чему такие проблемы, особенно сейчас. Почему я должен соответствовать твоим фантазиям, если ничего не испытываю к тебе?»

— Я же сказала тебе — Иветт ошиблась! — Сюзанна старалась сделать выражение лица таким же твердым, как и голос. — Сам посуди, ты же знаешь, как сложились наши отношения.

— Знаю. — Джейк с непроницаемым лицом убрал ладонь с ее колена и скрестил руки на груди. — Именно это навело меня на мысль о сегодняшнем разговоре.

Неужели он хочет открыть ей еще что-то?

— Да, Джейк?

— Я хотел бы поговорить с тобой о… — он запнулся, провел рукой по волосам, — поговорить о сексе, Сьюзен.

— О! — Сердце у нее заколотилось, как колокольчик, голова пошла кругом. Но она не сдавалась. — Я думала, ты не обсуждаешь такие вещи.

— Между делом и за обеденным столом — нет. — Он был серьезен. — Но в спальне наедине с женой, я думаю, это вполне уместно.

— И что ты хочешь мне сообщить… об этом? — спросила она дрожащим голосом. Ее переполняли сейчас страх, озабоченность и воодушевление — вероятно, как и большинство невест.

Джейк чуть скривил губы, когда она споткнулась на слове. Задумчиво провел пальцами по ее щеке. С минуту они смущенно смотрели друг на друга. Внезапно Джейк взял в ладони ее лицо и тронул губами губы. Поцелуи были слишком невинные, бесстрастные, хотя искренне нежные. Они только разжигали в Сюзанне жажду большего.