Гевински сел напротив меня.
— Я не хочу давить на вас, но время имеет очень большое значение.
— Я знаю. Но я хочу сказать вам, прежде чем мы начнем беседовать, что я допустила оплошность.
Он ободряюще кивнул головой.
— Расскажите мне обо всем, — мягко и снисходительно, словно священник, готовящийся выслушать ужасную исповедь, сказал он.
— Вы неправильно меня поняли, — поспешила я разочаровать его. — Я имела в виду, что вмешалась в ваше расследование.
— Что же вы сделали?
— На секунду мне показалось, что Ричи, может быть, жив, и я…
— И вы, что?..
— Я попыталась вытащить нож из его груди.
Он не удивился, даже не заворчал на меня. Он просто промолчал.
— Я знаю, мне не следовало этого делать, но я ничего не соображала. Я подумала: он так спокоен, может, он еще жив. Если я сейчас же вытащу нож, он почувствует облегчение. Мне очень жаль, сержант Гевински. Мне, действительно, очень жаль.
— Так что же в конце концов убедило вас, что он действительно мертв?
— Не знаю. Я должна была понять это сразу, но в тот безумный момент надеялась…
— Понимаю. Можете вы ответить еще на несколько вопросов?
— Конечно.
Мои мысли были ясными. Я не нервничала, не сходила с ума от горя. Руки не дрожали, но, когда я попыталась положить ногу на ногу, силы изменили мне.
Гевински уставился на часы. Его широкое лицо не выражало ничего. Я читала про полицейские правила, время — важный фактор — и я знала правило семидесяти двух часов. Если полицейские не найдут преступника в течение трех суток, их шансы падают до нуля.
— Назовите ваше полное имя, — Гевински заговорил так внезапно, что я вздрогнула.
— Роза…
Боже, как я смогу сообщить это Бену? А Алексу? Они с Ричи были в ссоре. А как я смогу объяснить все это своей матери?
— Имя умершего, пожалуйста.
— Ричард Эллиот Мейерс.
Он совсем не похож на детективов, равнодушных к печальным обстоятельствам, которых мы привыкли видеть на экране в исполнении Дана Эндрюса или Тома Беренджера. Нет, суть его характера в другом — он мягкий, как бы бесполый, любит мягкие булочки.
— Род занятий?
— Президент компании Дейта Ассошиэйтед.
Гевински оглядел библиотеку. Это была огромная комната, отделанная деревянными панелями, с тремя диванами и невероятным количеством кресел, кушеток и столиков. Пальма, которую мой сосед вырастил в своей оранжерее. Два канделябра. И, конечно, книги. Когда Ричи окончательно остановил свой выбор на Галле Хэвен, я поддела его: «Это место не для нас, Ричи. Ты знаешь, почему». На его лице появилось такое выражение, будто он ожидал от меня чего-то подобного. А я продолжила: «Мы будем целую вечность искать дорогу из винного погреба. А библиотека? Чем, черт возьми, мы заполним эту библиотеку? Твоим «Введением в дифференциальный анализ»? Или моим однотомником Шекспира? Моими детективами в бумажных обложках? А может, твоя мать собирается подарить нам свою подшивку журналов с рецензиями на книги?» Ричи ответил: «По крайней мере, моя мать читает хоть что-то».
Но владелец Галле Хэвен, исполнительный продюсер одной несостоявшейся «мыльной оперы», который приобрел имение у внука какого-то горнорудного магната, жаждал продать Ричи и книги, находящиеся в библиотеке. Это, естественно, привело к ссоре. Возможно, я и начала ее, назвав Ричи выскочкой. Он побагровел и закричал, что я не имею права обвинять его в стремлении к показухе, потому что он истинно способен понимать прекрасное.
Вот так он приобрел поместье, для которого не был рожден. А я получила коллекцию книг в дорогих кожаных переплетах: историю аэронавтики, летописи католических святых, историю Испании на испанском языке, каталог нумизматики и многое, многое другое. Только самое поверхностное дыхание не почувствует запах плесени, который источали эти переплеты, но, впрочем, если вдруг захочется почитать, библиотека была достаточно обширной.
— Ваше состояние — это результат успехов в бизнесе или оно получено по наследству? — спросил Гевински.
— Ричи и его партнер основали компанию. Я надеялась, что, если дела пойдут успешно, мы сможем отдать мальчиков в хороший колледж, и, может быть, перестроить кухню. Кто мог предположить, что дело примет такой оборот?
— Чем занималась компания?
— Сбором и анализом информации. Они изучают, какие предметы, проблемы представляют сейчас наибольший интерес. Их девиз: «Знание — сила». Этот девиз украшает все их канцелярские принадлежности.
Гевински молчал. Я решила, что его не волнуют мелкие детали, но добавила:
— Фрэнсис Бэкон. Meditationes Sacrae.[2]
— Они выполняли секретную работу?
— Нет. Не очень понятные исследования. Они начинали как компания компьютерного анализа, а затем начали расширяться. Сейчас в их распоряжении четыреста специалистов, работающих в различных библиотеках по всему миру, и около сотни операторов.
— Они зарабатывают на исследованиях?
— В числе их клиентов более пятисот состоятельных компаний, адвокатские конторы, политики, просто образованные люди.
Внезапно мой локоть соскользнул с ручки кресла, и я чуть не упала. Я опять почувствовала озноб: мои руки и ноги дрожали.
— Мне нужно что-нибудь принять.
Лицо Гевински было бесстрастным.
— Еще один вопрос, миссис Мейерс. Вы не спали всю ночь?
— Нет. Я как раз проснулась и спустилась вниз. Я захотела есть.
— Когда вы легли спать?
— Рано. Я устала. Думаю, в половине десятого или в десять.
— А проснулись?
— Около половины четвертого.
— Вы слышали что-нибудь?
Я отрицательно помотала головой.
— Может, вы услышали что-то, что разбудило вас?
— Не думаю. Но не утверждаю.
— Может, вы слышали шум драки. На кухне разбита посуда.
— Нет. Это тоже моя вина. Извините, я забыла сказать вам об этом. Как только я увидела его, я будто сошла с ума. Я куда-то рванулась, не зная, что предпринять, и налетела на кухонный стол. Тарелка и суповая миска упали и разбились.
— Был кто-нибудь еще в доме?
— Нет. Наши дети уже взрослые. Нам помогала по хозяйству одна пара, которая здесь и жила, но сейчас они работают у моего мужа в городе.
Он кивнул.
— Два раза в неделю ко мне приходит женщина убирать дом.
Я ждала, что он отпустит какую-нибудь полицейскую остроту, типа: «Держу пари, что вам не понадобится и двух дней, чтобы забыть об одиночестве». Но он промолчал.
— Сигнализация была отключена, — продолжила я.
Гевински сидел и слушал, изредка поглаживая галстук темно-серого цвета с маленькими желтыми кленовыми листочками.
— Я включила сигнализацию, когда пошла спать. Это я хорошо помню. Но Ричи знал код.
— А почему бы ему не знать?
— Он здесь больше не жил.
— А где он жил?
— В городе.
— Вы разведены?
— Мы расстались. Собирались разводиться. Адвокаты заканчивают сейчас работу над договором о разделе имущества, но уехал он в конце июня.
Гевински по пальцам посчитал время; один, два, три, четыре. Октябрь.
— Вы вышвырнули его отсюда? — его голос звучал так сочувственно, что я сказала: «Да».
— И правильно сделали.
— Нет. Он оставил меня. Ради другой женщины.
Он полез во внутренний карман пиджака и достал блокнот.
— Полагаю, это старая история, — мягко сказал он.
— Верно.
— Вы знаете, кто она?
Я назвала фамилию Джессики, ее адрес и номер телефона, Я знала все это, потому что там жил Ричи, подыскивая им жилье, где, как он говорил, они могли бы развернуться. Ради полной ясности я также сказала, что Ричи планирует жениться на ней, как только закончится наш бракоразводный процесс. И хотя меня не спрашивали, сообщила ему свою фамилию, возраст и род занятий. Поблагодарив меня, он записал все это к себе в блокнот.
— Можете подождать здесь буквально минуту? — спросил Гевински.
Я утвердительно кивнула.
— Очень признателен вам за содействие.
Он вышел.
Я забарабанила пальцами по столу, но старое полированное дерево заглушало звук. Я прошлась по комнате. Пушистый персидский ковер поглощал звук моих шагов. Убранство каждой комнаты в Галле Хэвен делало более утонченным все, что в них находилось. Это был пунктик Ричи. Помню, как он увлекся, когда декоратор говорила ему гнусавым, сварливым голосом, что структуру драпировочной ткани, будь то шелк или ситец, можно состарить. Она обычным способом окрашивается в баке с чаем, после чего выглядит пожелтевшей и совсем древней. Как старая монета.
Но, когда Ричи получил материал, он уже успел в нем разочароваться. Разочаровался он и в декораторе и сказал мне, что ее стремление сделать новую монету старой соответствует вкусам нуворишей. «Эта шлюха не заслуживает снисхождения. Уволь ее», — сказал он мне. Я бы сделала это с удовольствием, но она так раздувала ноздри, что я побаивалась ее. «Сделай это сам», — попросила я его. «С удовольствием», — ответил Ричи. Удалось ему это не сразу, и мы еще некоторое время испытывали судьбу с шелковой узорчатой тканью для портьер и облицовкой камина, пока она не исчезла окончательно.
«Наплевать на все это, — подумала я. — Мне надо одеться и принять успокоительное». Я подошла к двери, но, как только я переступила порог, полицейский в форме поднял руку в знаке: «Стоп! Дети переходят улицу».
— Я должна переодеться, — объяснила я. Он отрицательно покачал головой.
— Почему?
Он пожал плечами. Лицо его было совершенно бесстрастным.
— Пожалуйста, я только поднимусь наверх.
— Я должен спросить разрешения сержанта Гевински, — он продолжал стоять на месте.
Я вернулась в библиотеку и попыталась не думать о Ричи, но это было выше моих сил, Ведь кто-то же убил его. Встретился ли он с глазами убийцы в последний момент? Чувствовал ли он боль? Ведь нож рассек кожу, прорезал мышцы, задел кость. Или все это произошло очень быстро? Было ли время у Ричи понять, что он умирает? Мое безумно бившееся сердце подскочило к горлу. Почему полицейский был так груб, а сержант Гевински так хладнокровно принял известие, что я хваталась за ручку ножа? Я не могла больше оставаться в шинели Ричи ни одной минуты. Я сделала шаг к двери.