– Жертву уже идентифицировали? – удивленно спросила Эрика.
Йель прикусил губу, поняв, что выдал больше информации, чем планировалось.
– Господи, Эрика. Ты все пытаешься добиться повышения, а ведешь себя, как подросток.
– Трое свидетелей были оставлены одни в необогреваемой патрульной машине. Татерсол-роуд находится в крайне неблагополучном районе. Было уже поздно, и, хотя на улице было ниже нуля, они были практически раздеты. Одна из девушек была в халате, вторая – в хиджабе. – Эрика сделала паузу. – Сэр, речь о двух беззащитных молодых девушках, а в обстановке повысившейся исламофобии, особенно в бедных районах…
Йель удивленно повел бровями и стал стучать пальцами по столу. Они оба понимали, что Эрику понесло, но по факту она была права.
– Я опросила троих свидетелей, организовала для них безопасное место временного проживания и отправила Спарксу по электронной почте детальный отчет со всей информацией.
– Эрика, я знаю, тебе здесь не нравится. Я все понимаю. Мне тоже не очень приятно так работать.
– Я подала прошение о переводе, но мне отказали.
Йель поднялся.
– Значит, придется нам довольствоваться тем, что есть. Мне нужна статистика по преступлениям с применением холодного оружия в округе до конца сегодняшнего дня.
– Конечно, сэр.
Он хотел было сказать что-то еще, но только кивнул и вышел. Эрика откинулась на спинку стула и выглянула в окно. Центральная улица продолжалась до перекрестка, дальше начиналась пешеходная зона. У магазина «Все за один фунт» стояла огромная очередь. Из двери вышел молодой азиат, поднял ворота, и толпа хлынула внутрь.
Эрика хотела пойти за второй чашкой чая, но у нее зазвонил телефон.
– Это детектив Эрика Фостер? – спросил молодой мужской голос.
– Старший инспектор Фостер, да.
– Здравствуйте. Это Джош МакКол, мы говорили с вами вчера, – голос оборвался, и она услышала шум кофемашины где-то на заднем плане. – Можно с вами поговорить?
– Джош, с тобой свяжется мой коллега и оформит официальное заявление.
– Но до официального заявления мне нужно поговорить с вами.
– О чем?
– О жертве, – тихо сказал он.
– Ты же сказал, что не знаешь ее.
– Ее я не знаю, – сказал он после долгой паузы. – Но, мне кажется, я знаю, кто ее убил.
Глава 6
Эрика договорилась встретиться с Джошем в пабе «Брокли Джек» на оживленной Брокли-роуд. Раньше это был обычный пивной бар, но не так давно его превратили в закусочную. В одиннадцать утра бар был почти пуст, за исключением двух потрепанных пожилых мужчин с кружками пива. Перед каждым на очереди стояла и вторая.
Джош в черной футболке с длинными рукавами расставлял чистую посуду на большой серебристой кофемашине за барной стойкой. Он выглядел испуганным.
– Привет. Где ты хочешь поговорить? – спросила его Эрика.
– Вы не против, если мы выйдем на веранду? Мне нужно покурить.
Женщина средних лет с ярким макияжем и в красной блузке с рюшами вышла из задней двери и пристально посмотрела на Эрику.
– Я так полагаю, вам кофе?
– Черный, без сахара.
– Принесу. Джош, включи обогреватель, если там холодно.
Небольшой дворик был отгорожен от соседних домов высокой стеной. Они сели за столик под навесом. Джош щелкнул выключателем и подвинул обогреватель поближе. Эрику обдало теплым воздухом. Суровая женщина принесла кофе и пепельницу.
– Я в баре, если понадоблюсь. Джош, помни: это он тебе позвонил, – зловеще сказала она перед уходом.
– Она кусается или только лает? – спросила Эрика, сделав глоток кофе.
– Сандра хорошая. Она мне как вторая мать, – ответил Джош, вытаскивая из пачки сигарету. – А вы откуда? У вас странный акцент.
– Из Словакии, но я живу в Британии уже 25 лет.
Джош склонил голову и присмотрелся к Эрике, затягиваясь сигаретой.
– Ваш акцент похож на северный, с примесью иностранного.
Эрика заметила, насколько бледным и больным он выглядел на слабом январском солнце.
– Да, я учила английский в Манчестере, где познакомилась с мужем.
– Сколько вы женаты?
– Он умер несколько лет назад.
– Сочувствую.
Обогреватель работал на совесть, и стало жарко, несмотря на холодную погоду. Джош закатал рукава и только потом додумался проверить руки. Эрика уже успела увидеть следы от уколов на сгибе локтя.
– Джош, не я веду это дело. Тебе нужно было поговорить со старшим офицером Спарксом.
– Это с тем мерзким типом, похожим на вампира с геморроем?
Эрика с трудом сдержала улыбку.
– С ним.
Джош затушил сигарету, тут же зажег следующую, затянулся и выдохнул, закусив губу.
– Мне кажется, я что-то знаю про эту мертвую девушку. Но если я скажу вам, мне придется признаться, что и я нарушил закон.
– Ты пока говори гипотетически, – посоветовала ему Эрика, ободряюще положив руку ему на плечо.
Он немного отодвинулся.
– Предположим, есть человек, который брал у дилера наркотики, а потом видел этого дилера на месте происшествия.
– Что за наркотики? Марихуана?
– Намного серьезнее, – покачал он головой.
– У этого человека были судимости?
– Нет, у него не было. То есть, у меня не было, – тихо признался он, глядя в пол.
– Тогда я сомневаюсь, что прокуратура будет настаивать на привлечении тебя к ответственности. Тебе нужна помощь?
– У меня есть все телефоны. Мне просто нужно набраться смелости, – Джош затушил третью сигарету и часто заморгал, чтобы не заплакать.
– Джош, ты же помнишь, как выглядела девушка в баке. Ее забили до смерти.
Он кивнул и вытер глаза.
– Хорошо. Этот дилер постоянно ошивается около студенческого профсоюза. Я вышел выкинуть мусор раньше, чем сказал вам. В первый раз, когда я вышел, он там был. И я вернулся домой.
– Во сколько?
– В пять-полшестого.
– Почему ты вернулся, когда увидел его?
– Я ему денег должен… немного, но он такой говнюк. Я подумал, он пришел за мной.
– Что он делал?
– Он просто, как бы это сказать, стоял около этого бака.
– Просто стоял?
– Рука у него была внутри. А потом он отошел и просто стоял и смотрел.
– Ты знаешь, как его зовут?
– Стивен Пирсон.
– Адрес?
– Насколько знаю, он бездомный.
– Джош, ты обнаружил тело в половине восьмого вечера, как и сказал мне?
– Да, в этом плане все правда. Я снова вышел на улицу около 7.30, когда он ушел.
– Ты согласишься дать официальные показания?
– А я могу отказаться?
– Если откажешься, у тебя будут проблемы с наркотиками плюс убийство девушки на твоей совести.
Джош посмотрел вниз и кивнул.
– Хорошо.
Вернувшись в машину, Эрика позвонила Джону в Бромли и узнала номер Хадсон. На ее номере был включен автоответчик, и Эрика оставила короткое сообщение с данными Джоша и информацией о том, что он видел.
Она посмотрела в окно на парковку. Снова повалил снег. Сандра вышла из запасного выхода с мешком мусора и выкинула его в открытый бак.
Затем Эрика сделала еще один звонок, чтобы узнать, кто будет проводить вскрытие Лейси Грин.
Глава 7
На следующий день в начале двенадцатого Эрика приехала в морг в районе Луишем, где ее встретил патологоанатом Даг Кернон. Это был весельчак за шестьдесят с коротким ежиком седых волос и багрово-красным лицом.
– Эрика Фостер, рад наконец-то познакомиться с вами. Много о вас наслышан! – громогласно провозгласил он, тряся ей руку и жестом приглашая пройти в маленький кабинет рядом с моргом.
– Хорошего или плохого?
– И того, и другого, – усмехнулся он и поправил очки. По телефону Эрика соврала ему, сказав, что она расследует убийство Лейси Грин. Ее звание и репутация не оставляли собеседнику возможности сомневаться в ее словах, но она прекрасно понимала, что так себя вести нельзя, с ее-то званием и репутацией.
– Вы только что разминулись с инспектором Хадсон. Я предполагал, что как старший следователь она передаст вам всю информацию.
– Она хочет услышать мою точку зрения, – соврала Эрика. – Надеюсь, вы не против повторить процедуру для меня?
– Нет, конечно, – взмахнул он рукой. Его кабинет был завален медицинскими книжками и всем, чем за годы работы обрастают медики. Лавовая лампа, беговая дорожка перед маленьким окном, работающая подставкой для горшков с рассадой салатных листьев. Судя по тому, что в кабинете висело девять фотографий британской актрисы Кейт Бекинсейл в разных амплуа, Даг был ее ярым фанатом. На столе лежали свертки пергаментной бумаги с мясной и сырной нарезками, а на деревянной доске – батон фермерского хлеба.
– Вы случайно не голодны? – спросил он, проследив за ее взглядом. – Я как раз собирался перекусить и открыть банку соленых огурчиков, жена сама сделала.
– Нет, спасибо. Мне нужно скоро возвращаться в участок, – сказала Эрика. Несмотря на годы работы в непосредственной близости к смерти, она не могла гарантировать, что колбаса и сыр не попросятся обратно во время осмотра трупа.
– Конечно, тогда давайте приступим.
Он стал совсем другим, как только они перешли из уютного кабинета в холодный морг. Он подошел к стене и потянул на себя одну из ячеек, в которой лежал черный мешок с телом. Она подалась с характерным лязгом.
Эрика подошла к монитору в углу, на который был выведен отчет Дага и фотография Лейси с водительских прав. Она была очень привлекательна. Среднего роста, с длинными блестящими русыми волосами и овальным лицом. В ней было что-то невинное, почти ангельское, и даже неудачное фото с документов передавало ее очарование. Наверняка в реальной жизни она была еще красивее.
Позади Эрика услышала звук расстегивающейся молнии и дождалась, пока Даг откинет верх мешка. Тогда она сделала глубокий вдох и повернулась.
С тела смыли кровь, но все равно ее было совершенно невозможно узнать по фотографии. Вместо глаз – два вздувшихся синяка. В баке Лейси лежала на боку, а сейчас, когда ее перевернули на спину, Эрика увидела, что левая скула ее ангельского лица сломана. Глубокие порезы покрывали грудь, плечи и бедра.