– Синди была знакома с Тоби? – уточнила Мэйси. – Они когда-нибудь разговаривали?
– Я об этом не знаю. Синди не была популярной, и она не общалась ни с зубрилами, ни со школьными звездами.
– Что с ней случилось?
– Все знают, что Синди сбежала. Вы же из ФБР. Неужели не можете найти ее и просто спросить?
– Это не так просто. Но я была бы не прочь с ней поговорить. Есть идеи, куда она могла переехать?
– Говорили, в Колорадо.
– Кто-нибудь получал от нее известия? – спросил Невада.
– Не знаю, я не особенно в курсе. Поговорите с Брюсом. Уверена, с братом она должна была как-то связаться.
– Обязательно поговорю.
– Мы всегда считали, что тот, кто забрал Тоби, был не местный, – призналась Дженна.
– Почему вы так думаете?
Она пожала плечами.
– Потому что убийцы в таком месте не живут. Милый, спокойный город.
– И где, по-вашему, живут убийцы, миссис Монтгомери? – спросила Мэйси.
– В больших городах.
– Иногда. А иногда в таких местах, как это. Здешние люди не отличаются от других.
Дженна вздрогнула.
– Это нервирует.
Мэйси захлопнула блокнот.
– Да. Это точно.
Глава 11
Отъехав от офиса Дженны Монтгомери, Мэйси почувствовала, что устала. Ломило все тело. Подъем по крутой лестнице ее добил, а спуск потребовал полной концентрации.
Во время разговора с Дженной она держалась и не позволяла себе расслабиться, но теперь, оставшись наедине с напарником, немного ослабила контроль. Долгий день не прошел даром, хотя год назад она бы этого не заметила и была бы все так же полна сил. Невада молчал, хотя хмурое выражение его лица выдавало беспокойство.
– Что ты думаешь о Дженне Монтгомери? – спросил он.
– Не знаю. Внешне милая и готовая помочь.
– Но?..
Кроу провела ладонью по коротким волосам, словно они были длиннее и по-прежнему ниспадали на плечи.
– На этом этапе я не доверяю ничьим свидетельствам. Возможно, Дженна знает что-либо, имеющее отношение к смерти Тоби, но боится об этом говорить даже через пятнадцать лет.
– Или она с нами откровенна.
– Время покажет.
– Что дальше?
– Собираюсь побеседовать с Хэнком Грином. Он был шерифом, когда произошли эти нападения. Город маленький, и слухи распространяются быстро. Не хочу, чтобы он как следует подготовился к нашей встрече.
– Поедем прямо сейчас.
– Но говорить буду я.
– Почему?
– Ты только что выиграл у него выборы, и я уверена, что он это еще не пережил. Кстати, как он относится к женщинам в правоохранительных органах?
– Он принял на работу Беннет; по ее словам, был хорошим наставником и относился к ней так же, как к остальным полицейским.
– Хорошо. По крайней мере, хоть это препятствие преодолевать не придется.
– Хочешь, чтобы я ему позвонил?
– Нет. Если он хоть чего-то стоит, то будет знать о нашем приближении.
Десять минут спустя внедорожник Невады припарковался у двухэтажного дома, стоявшего в конце длинной, посыпанной гравием подъездной дорожки. Дом был выкрашен в темно-серый цвет с белой отделкой и черными ставнями. С полированного серебряного шеста у входной двери свисал американский флаг, из высокой трубы вился дым. Окна на втором этаже были темными, но в гостиной на первом этаже мерцал экран большого телевизора.
Майкл прижал машину поближе к тротуару, чтобы Мэйси было легче вылезти. Он пытался идти медленно, щадя ее, но Кроу все равно едва поспевала, хоть и заставила себя не отставать.
Она нажала кнопку звонка. Оба они стояли чуть в стороне – на всякий случай, повинуясь многолетней привычке.
В доме послышались тяжелые шаги, занавеска на окне шевельнулась, а затем в проеме открывшейся двери появился Хэнк Грин.
Увидев клетчатую рубашку, обтягивающую обширный живот, кобуру с пистолетом «ЗИГ-Зауэр» на потертом ремне, поддерживающем мятые джинсы, и пыльные рабочие ботинки, посторонний поспешил бы списать Грина со счетов. Но недооценивать бывшего шерифа было бы ошибкой. Отслужив в морской пехоте, он вернулся в Дип-Ран, когда ему не было еще и сорока, десять лет работал простым полицейским, после чего выдвинул свою кандидатуру на должность шерифа и продержался в своем кресле более двадцати лет. Он планировал еще один четырехлетний срок, но Брук Беннет обнаружила в архиве образцы ДНК, не отправленные на анализ.
Мэйси по-прежнему не понимала, почему он этого не сделал. В лучшем случае экономил бюджет. В худшем – из-за некомпетентности или умышленно.
– Специальный агент Мэйси Кроу. – Она показала жетон, но Грин даже не взглянул на него. Вместо этого он покачал головой и причмокнул губами.
– Я все гадал, когда вы здесь появитесь, агент Кроу. Шериф Невада, вас наняли гидом и шофером?
Напарники молчали, не реагируя на колкость.
– Входите.
– Мы вам помешали? – спросила Мэйси.
– А вы как думаете? Или, по-вашему, если я проиграл выборы, то буду мирно смотреть телевизор, не беспокоясь, придут ко мне или нет? Как бы не так.
Невада, похоже, сочувствовал сопернику, который был человеком действия: Майкл и Мэйси были похожи, и она была готова поклясться, что он не хочет, чтобы его отодвигали в сторону.
В доме стоял пряный запах кориандра и кумина – скорее всего, от каких-то мексиканских блюд, – а из темной кухни доносилось гудение посудомоечной машины.
Грин махнул рукой в сторону узкого коридора, стены которого были увешаны фотографиями, изображавшими одетого в форму бывшего шерифа на разных местных мероприятиях. На одном из снимков он возглавлял рождественский парад за рулем полицейской машины, на которой теперь ездила Беннет.
Хозяин дома щелкнул выключателем в кухне.
– Сварить вам кофе?
– Да, пожалуйста. – Агент Кроу поставила рюкзак на кухонный стол, словно заявляя свои права на эту территорию. Она взяла себе за правило отказываться от угощения в доме жертвы, потому что старалась не быть навязчивой и смягчать сочувственным тоном неприятные вопросы. Но к бывшему шерифу лучше прийти без предупреждения, воспользоваться гостеприимством и положить свои вещи на его стол.
Грин занялся кофеваркой, а Мэйси обошла кухню, рассматривая фотографии, аккуратно прикрепленные к стенам. Ее внимание привлек снимок, сделанный лет двадцать назад.
– Вы явно любите этот город, мистер Грин.
Кофеварка зашипела и забулькала.
– И не стыжусь это признать. Я люблю Дип-Ран.
– Вы были шерифом двадцать лет?
– Двадцать пять. – Он прислонился к столешнице и положил руку на свой живот. – Готов поспорить, когда я начинал, вы еще учились в начальной школе.
– Вы правы. Я читала о Нэнси Дрю[12], а вы уже занимались настоящим делом.
– Ну, все мы с чего-то начинали. – Кувшин кофеварки наполнился. Грин разлил кофе по трем чашкам и поставил их на стол. – Молоко, сахар?
– И то, и другое.
Грин достал сахар и молоко из холодильника, поставил на стол и положил рядом синюю ложку.
– Спасибо. – Мэйси положила в чашку две полные ложки сахара и долила молока. Сделала большой глоток и закрыла глаза. – Вкусно… – Потом вернулась к фотографиям. – Всю последнюю ночь я изучала архивные дела о трех изнасилованиях и об убийстве Тоби Тёрнер.
– Убийство и изнасилования не связаны, – сказал Грин.
Она пристально посмотрела на него.
– Мы оба знаем, что это не так.
В его глазах отразилось искреннее удивление.
– Что это значит, черт возьми? – Он постучал указательным пальцем по ручке своей чашки.
Не ответив, Мэйси задала следующий вопрос:
– Почему вы не отправили на анализ образцы ДНК из дел две тысячи четвертого года? Если из-за ограниченного бюджета, почему не обратились за федеральной субсидией?
– Думал, что это бесполезно.
– За время пребывания в должности вы получали государственное финансирование на другие цели. Один раз – на программу безопасности для школ, второй – на бронежилеты для полицейских. Почему не на тесты ДНК?
Отхлебнув кофе, Грин пристально посмотрел на нее.
– Что вы хотите сказать? Почему вас так интересуют эти изнасилования?
– Когда женщину насилуют, а она предусмотрительно сохраняет ДНК нападавшего и вызывает полицию, было бы правильно сдать собранный материл на анализ, черт возьми.
– Выглядит так, будто я не пытался раскрыть эти дела… – Он покачал головой. – Мы допросили десятки мужчин. У нас была пара подозреваемых, особенно после того, как Ребекку Кеннеди едва не задушили.
– Кто был подозреваемым в ее деле?
– В частности, ее бывший парень, Пол Декер.
– Пол Декер из «команды мечты»?
– Совершенно верно. Странная парочка. Цапались как кошка с собакой.
– Вы помните, что пятнадцать лет назад они ссорились? – удивилась Мэйси.
– Конечно. Каждую пятницу я дежурил на футбольном матче. Эти двое были готовы в любую секунду вцепиться друг другу в горло. Я даже остановил одну драку за трибунами – у обоих остались синяки и ссадины. И оба говорили, что всё в порядке. И продолжали встречаться. Безумие какое-то…
– Они все еще встречались, когда на нее напали? – спросила Мэйси.
– Да.
– Пола Декера арестовывали пять лет назад, – сказал Майкл. – Его ДНК должна быть в базе, но нашего преступника там нет.
Грин перевел взгляд на соперника.
– Для этих дел пришли тесты ДНК?
– Да, – ответила Мэйси. – Из восьми образцов, что мы отправили на анализ, три принадлежат одному преступнику.
– Что?
– Совершенно верно. На вашем заднем дворе орудовал серийный насильник.
Грин нахмурился.
– В школе был садовник. Его застукали. Несколько человек говорили, что он засматривался на маленьких девочек. Этого человека звали Дэйв Поттер, и он знал двух из трех жертв изнасилований. Но потом выяснилось, что на первый эпизод у него алиби.
– Мазок у него брали? – Мэйси имела в виду соскоб со щеки, с помощью которого берут образец ДНК.