Тара улыбнулась. Эта пожилая дама с хриплым голосом, дымящая, как паровоз, конечно, не Вайолет. Но с ней было почти так же хорошо.
39
На кухне зазвонил телефон. Сигнал, вибрируя, отражался от стен, покрытых белой плиткой.
– Кто это, Тара, ради всего святого? – донесся откуда-то сверху голос Бэрил.
Девушка улыбнулась. Бабуля задавала один и тот же вопрос каждый раз. Будто бы у ее внучки имелось рентгеновское зрение или дар предвидения.
– Я отвечу! Литэм, 3452.
– Тара?
Она едва не выронила трубку из рук.
– Том? Это ты. Привет!
– Захотелось пожелать тебе удачи в первый день в новой школе.
– Мы же только-только в воскресенье созванивались.
Девушка теребила телефонный шнур. От улыбки уже болели щеки.
– Ну и что? Я уже соскучилась.
Тара прожила в Литэме шесть недель, и, как и предсказывала Бэрил, ей пришлось мириться с необходимостью перейти в местную школу.
– Я тоже скучаю. Когда мы встретимся?
За это время Том приезжал всего один раз. На междугороднем автобусе, полном энергичных пенсионеров.
– Это будет непросто. Я… – голос звучал взволнованно, – ммм… Вообще-то я звоню не только для того, чтобы пожелать тебе удачи. Есть кое-какие новости. Я вчера получил письмо.
– Я начинаю волноваться.
Услышав шаги на лестнице, она подхватила телефон и, забравшись с ним в кладовку, насколько позволяла длина провода, закрыла за собой дверь.
– Рассказывай.
– Я не буду искать работу, потому что меня приняли в университет.
Девушка рассмеялась от облегчения.
– Это же прекрасно, Том! Инженерное дело, как ты и хотел?
– Да, в политехническом.
Бабушка загремела чайником, и Тара выбралась из-под лестницы.
– Том поступил… в политехнический.
– Ух ты, правда? Какой же он умница, – одобрила Бэрил, зажигая газ. – Налить тебе чайку?
– Да, отлично.
– Ничего хорошего. Ты хоть представляешь, где находится этот университет?
– Прости, это я с бабушкой говорила. Нет, понятия не имею, честно говоря.
– В Лондоне. Это двести пятьдесят миль от тебя.
Они одновременно замолчали. В воздухе повисли невысказанные опасения.
– Да, далековато. Но ничего, мы справимся. Когда ты переезжаешь? – Тара заговорила первой.
– На следующей неделе. Остановлюсь пока у тети в свободной комнате.
В дверь позвонили.
– Кого там опять принесло в такое время? – проворчала Бэрил, бросив взгляд на часы.
– Понятия не имею. Открой и посмотри.
– В общем, это очень далеко от тебя, так что вряд ли мы сможем видеться часто, и… если ты хочешь встречаться с другими парнями…
Девушка снова нырнула в кладовку.
– Ты что? Ты бросаешь меня? – прошипела она в трубку.
– Я не знаю, как быть, – ответил Том после долгой паузы.
– Тара, ты где, детка? – позвала бабушка. – Тут Сандра за тобой пришла. Пора идти в школу.
– Мне пора, Том. Все будет хорошо. Я люблю тебя, – прошептала она, прикрыв трубку ладонью.
– Ах, вот ты где. Смотри, Сандра пришла, – Бэрил указала на девушку с розовыми волосами, которая уже стояла на кухне.
Она мастерски поработала со школьной формой, адаптировав унылый наряд к своему персональному стилю. Колготки в сеточку и грубые ботинки – необычный образ на каждый день. Тара взглянула на свои серые носки и аккуратные черные туфли. Она-то считала, что ее каблуки выше установленных двух дюймов – смелое решение.
– Как дела? – спросила Сандра. При этом было отчетливо видно и слышно, что она жует резинку.
– Ее парень поступил в политехнический, – похвасталась Бэрил.
– Круто, – отозвалась гостья без всякого интереса и приподняла крышку чайника. – А на меня чайку не найдется? Я еще не завтракала сегодня.
– Конечно, садись, Сандра. Принесу тебе миску хлопьев, – пообещала бабушка.
За все время, что Тара провела в Литэме, они с Сандрой едва ли обменялись парой слов, так что ее визит оказался более чем неожиданным.
– Спасибо, что зашла за мной, – начала новенькая, когда они остановились на перекрестке в ожидании зеленого светофора. – Мне очень приятно.
– Я не собиралась, – ответила девушка с розовыми волосами, – но твоя бабушка дала мне за это два бакса и велела тебе ничего не говорить.
– Ну и не надо было. – Тара с трудом скрыла раздражение.
– Два бакса на дороге не валяются.
– Не надо было мне говорить, я имела в виду.
– А-а, да просто не хочу, чтобы ты меня считала милой.
– Думаю, мы могли бы стать друзьями.
Они перешли дорогу.
– Только без обид, – заявила Сандра, оглядывая попутчицу с головы до ног, – но ты немного… как бы это… слишком правильная. У тебя даже верхние пуговицы застегнуты.
Тара расстегнула верхнюю пуговицу и ослабила галстук.
– Так лучше?
Розововолосая кивнула и слегка улыбнулась. Губы у нее были накрашены черной помадой, а в носу торчало кольцо, словно у быка.
– Говоришь, твой парень в Лондон уезжает?
– Да, – вздохнула новая ученица, – это будет сложно, но мы справимся.
– Ты уже спала с ним?
– Не думаю, что тебя это касается, – ответила она, краснея.
– Значит, нет, – рассмеялась Сандра.
Таре вдруг отчаянно захотелось хоть в чем-то взять верх над Сандрой.
– Вот тут ты ошибаешься. У нас все было.
Новая подруга, казалось, была впечатлена.
– Надо же, кто бы мог подумать? – проговорила она, отколупывая с ногтей черный лак. – Любишь его?
– Да. Я не сплю с кем попало из интереса.
Сандра вытащила из школьной сумки пачку сигарет.
– Хочешь?
– Спасибо, я не курю.
– Ну еще бы.
– К чему ты это опять?
– Не будь такой обидчивой, – девица затянулась и выдохнула облако голубоватого дыма. – Долго вы не протянете, сама знаешь.
– Заткнись. – Тара в сердцах пнула жестяную банку из-под газировки. – Ты ничего о нас не знаешь.
– Поверь мне, – прищурившись, Сандра посмотрела на новенькую. – И еще кое-что тебе скажу, по доброте душевной.
– Лучше не надо.
– Твоя мать никогда не вернется.
Тара застыла, как вкопанная, и потянула розововолосую за рукав.
– Извинись.
– Заставишь меня?
– Если придется.
Бросив сумку на землю, новая ученица закатала рукава.
– Ой-ой, – рассмеялась Сандра. – Как мне страшно.
Тара не собиралась проводить свое первое утро нового учебного года в кабинете директора, но, когда бьешь другую школьницу по лицу, порой все идет не по плану.
Миссис Гримшоу сидела, положив руки на стол перед собой. На кончике ее носа красовались очки.
– Я крайне недовольна тобой, – заявила она, указывая на папку с информацией. – Просмотрела личное дело, и оказалось, ты не впервые набрасываешься на одноклассниц.
– Я никогда ни на кого не набрасывалась, миссис Гримшоу, – нахмурилась девушка.
Директриса пробежалась пальцем по строчкам.
– Вот же, Лиза Купер.
– Это совсем другое дело. Она говорила гадости о моей маме.
– Правда? А что же такого сделала тебе Сандра Хобсон, чтобы заработать удар по лицу?
– Она сказала, что моя мать… – тихо начала Тара, глядя в пол.
– Громче, девочка, я тебя не слышу.
– Она сказала, что моя мама никогда не вернется, – выкрикнула ученица.
Послышался стук в дверь. В следующую секунду секретарша заглянула в кабинет.
– Миссис Добс пришла.
– Вы вызвали мою бабушку?
– Это очень серьезное дело, Тара Добс. Возможно, придется обратиться в полицию.
– Какое вам дело, это даже случилось не в школе, – девушка плюхнулась на стул и сложила руки на груди.
– Позовите ее сюда, – велела директриса секретарше, игнорируя заявление строптивой новенькой.
При виде бабушки Тара немного выпрямилась. Бэрил выглядела крайне огорченной.
– Прости, ба.
– Могу я сначала поговорить со своей внучкой, миссис Гримшоу?
– Я подожду за дверью, – пообещала директриса, поднимаясь.
Бабушка села рядом с внучкой и достала из сумки мятные леденцы.
– Конфетку хочешь? – спросила она.
– Неа, – Тара невольно улыбнулась.
Бабуля твердо верила, что любому горю можно помочь сладеньким.
Бэрил сняла свой дождевик и стряхнула капли на ковер.
– Ну, и что мне с тобой делать?
Внучка уставилась в окно. Ответа у нее не было.
– Нельзя просто так колотить людей, когда тебе вздумается. Насилие не поможет… вообще ни в чем не поможет.
– Хм… скажи это тем, кто развязал две мировых войны.
– Не хамите, юная леди, вам это не к лицу.
– Она меня спровоцировала.
– Что она сказала?
– Что Том со мной не на долго, а мама никогда не вернется, – по щеке девушки покатилась крупная слеза.
– Но почему ты ее слушаешь? Она же глупа, как пробка.
– А что, если она права? Что, если мама никогда не вернется? Я не вынесу этого. Мне нравится жить здесь с тобой, но ты ведь не моя мать. Я хочу, чтоб она вернулась, – Тара поднялась со стула, тяжело дыша. – Что с ней случилось, ба? Я… чертовски запуталась.
– Следи за языком.
– Ты говоришь прямо, как она. Мама всегда просила меня следить за языком, – прошептала внучка.
Она стояла у рабочего стола миссис Гримшоу, на котором лежали аккуратные стопки пачек и заточенные карандаши.
– Мне нужна мама! – внезапно закричала она. – Хочу, чтоб мама вернулась. Помоги мне, ба… Я больше так не могу, – Тара пыталась вдохнуть, но у нее ничего не выходило.
Поддавшись вспышке ярости, она одним движением смела со стола все папки. За ними последовали карандаши. Последним на пол полетел большой тяжелый степлер.
Бэрил вскочила на ноги.
– Детка, успокойся, ты…
Но Тара еще не закончила. Она схватила наполненную остывшим кофе кружку директрисы и швырнула ее об стену, попав в один из дипломов миссис Гримшоу. На звук разбитого стекла мигом явилась и она сама в сопровождении взволнованной секретарши. У обеих глаза полезли на лоб от происходящего.
Девушка сползла по стенке и обняла свои колени, рыдая и раскачиваясь из стороны в сторону: