Последнее обещание — страница 36 из 50

Тара улыбнулась. Эта пожилая дама с хриплым голосом, дымящая, как паровоз, конечно, не Вайолет. Но с ней было почти так же хорошо.

39

На кухне зазвонил телефон. Сигнал, вибрируя, отражался от стен, покрытых белой плиткой.

– Кто это, Тара, ради всего святого? – донесся откуда-то сверху голос Бэрил.

Девушка улыбнулась. Бабуля задавала один и тот же вопрос каждый раз. Будто бы у ее внучки имелось рентгеновское зрение или дар предвидения.

– Я отвечу! Литэм, 3452.

– Тара?

Она едва не выронила трубку из рук.

– Том? Это ты. Привет!

– Захотелось пожелать тебе удачи в первый день в новой школе.

– Мы же только-только в воскресенье созванивались.

Девушка теребила телефонный шнур. От улыбки уже болели щеки.

– Ну и что? Я уже соскучилась.

Тара прожила в Литэме шесть недель, и, как и предсказывала Бэрил, ей пришлось мириться с необходимостью перейти в местную школу.

– Я тоже скучаю. Когда мы встретимся?

За это время Том приезжал всего один раз. На междугороднем автобусе, полном энергичных пенсионеров.

– Это будет непросто. Я… – голос звучал взволнованно, – ммм… Вообще-то я звоню не только для того, чтобы пожелать тебе удачи. Есть кое-какие новости. Я вчера получил письмо.

– Я начинаю волноваться.

Услышав шаги на лестнице, она подхватила телефон и, забравшись с ним в кладовку, насколько позволяла длина провода, закрыла за собой дверь.

– Рассказывай.

– Я не буду искать работу, потому что меня приняли в университет.

Девушка рассмеялась от облегчения.

– Это же прекрасно, Том! Инженерное дело, как ты и хотел?

– Да, в политехническом.

Бабушка загремела чайником, и Тара выбралась из-под лестницы.

– Том поступил… в политехнический.

– Ух ты, правда? Какой же он умница, – одобрила Бэрил, зажигая газ. – Налить тебе чайку?

– Да, отлично.

– Ничего хорошего. Ты хоть представляешь, где находится этот университет?

– Прости, это я с бабушкой говорила. Нет, понятия не имею, честно говоря.

– В Лондоне. Это двести пятьдесят миль от тебя.

Они одновременно замолчали. В воздухе повисли невысказанные опасения.

– Да, далековато. Но ничего, мы справимся. Когда ты переезжаешь? – Тара заговорила первой.

– На следующей неделе. Остановлюсь пока у тети в свободной комнате.

В дверь позвонили.

– Кого там опять принесло в такое время? – проворчала Бэрил, бросив взгляд на часы.

– Понятия не имею. Открой и посмотри.

– В общем, это очень далеко от тебя, так что вряд ли мы сможем видеться часто, и… если ты хочешь встречаться с другими парнями…

Девушка снова нырнула в кладовку.

– Ты что? Ты бросаешь меня? – прошипела она в трубку.

– Я не знаю, как быть, – ответил Том после долгой паузы.

– Тара, ты где, детка? – позвала бабушка. – Тут Сандра за тобой пришла. Пора идти в школу.

– Мне пора, Том. Все будет хорошо. Я люблю тебя, – прошептала она, прикрыв трубку ладонью.

– Ах, вот ты где. Смотри, Сандра пришла, – Бэрил указала на девушку с розовыми волосами, которая уже стояла на кухне.

Она мастерски поработала со школьной формой, адаптировав унылый наряд к своему персональному стилю. Колготки в сеточку и грубые ботинки – необычный образ на каждый день. Тара взглянула на свои серые носки и аккуратные черные туфли. Она-то считала, что ее каблуки выше установленных двух дюймов – смелое решение.

– Как дела? – спросила Сандра. При этом было отчетливо видно и слышно, что она жует резинку.

– Ее парень поступил в политехнический, – похвасталась Бэрил.

– Круто, – отозвалась гостья без всякого интереса и приподняла крышку чайника. – А на меня чайку не найдется? Я еще не завтракала сегодня.

– Конечно, садись, Сандра. Принесу тебе миску хлопьев, – пообещала бабушка.

За все время, что Тара провела в Литэме, они с Сандрой едва ли обменялись парой слов, так что ее визит оказался более чем неожиданным.

– Спасибо, что зашла за мной, – начала новенькая, когда они остановились на перекрестке в ожидании зеленого светофора. – Мне очень приятно.

– Я не собиралась, – ответила девушка с розовыми волосами, – но твоя бабушка дала мне за это два бакса и велела тебе ничего не говорить.

– Ну и не надо было. – Тара с трудом скрыла раздражение.

– Два бакса на дороге не валяются.

– Не надо было мне говорить, я имела в виду.

– А-а, да просто не хочу, чтобы ты меня считала милой.

– Думаю, мы могли бы стать друзьями.

Они перешли дорогу.

– Только без обид, – заявила Сандра, оглядывая попутчицу с головы до ног, – но ты немного… как бы это… слишком правильная. У тебя даже верхние пуговицы застегнуты.

Тара расстегнула верхнюю пуговицу и ослабила галстук.

– Так лучше?

Розововолосая кивнула и слегка улыбнулась. Губы у нее были накрашены черной помадой, а в носу торчало кольцо, словно у быка.

– Говоришь, твой парень в Лондон уезжает?

– Да, – вздохнула новая ученица, – это будет сложно, но мы справимся.

– Ты уже спала с ним?

– Не думаю, что тебя это касается, – ответила она, краснея.

– Значит, нет, – рассмеялась Сандра.

Таре вдруг отчаянно захотелось хоть в чем-то взять верх над Сандрой.

– Вот тут ты ошибаешься. У нас все было.

Новая подруга, казалось, была впечатлена.

– Надо же, кто бы мог подумать? – проговорила она, отколупывая с ногтей черный лак. – Любишь его?

– Да. Я не сплю с кем попало из интереса.

Сандра вытащила из школьной сумки пачку сигарет.

– Хочешь?

– Спасибо, я не курю.

– Ну еще бы.

– К чему ты это опять?

– Не будь такой обидчивой, – девица затянулась и выдохнула облако голубоватого дыма. – Долго вы не протянете, сама знаешь.

– Заткнись. – Тара в сердцах пнула жестяную банку из-под газировки. – Ты ничего о нас не знаешь.

– Поверь мне, – прищурившись, Сандра посмотрела на новенькую. – И еще кое-что тебе скажу, по доброте душевной.

– Лучше не надо.

– Твоя мать никогда не вернется.

Тара застыла, как вкопанная, и потянула розововолосую за рукав.

– Извинись.

– Заставишь меня?

– Если придется.

Бросив сумку на землю, новая ученица закатала рукава.

– Ой-ой, – рассмеялась Сандра. – Как мне страшно.


Тара не собиралась проводить свое первое утро нового учебного года в кабинете директора, но, когда бьешь другую школьницу по лицу, порой все идет не по плану.

Миссис Гримшоу сидела, положив руки на стол перед собой. На кончике ее носа красовались очки.

– Я крайне недовольна тобой, – заявила она, указывая на папку с информацией. – Просмотрела личное дело, и оказалось, ты не впервые набрасываешься на одноклассниц.

– Я никогда ни на кого не набрасывалась, миссис Гримшоу, – нахмурилась девушка.

Директриса пробежалась пальцем по строчкам.

– Вот же, Лиза Купер.

– Это совсем другое дело. Она говорила гадости о моей маме.

– Правда? А что же такого сделала тебе Сандра Хобсон, чтобы заработать удар по лицу?

– Она сказала, что моя мать… – тихо начала Тара, глядя в пол.

– Громче, девочка, я тебя не слышу.

– Она сказала, что моя мама никогда не вернется, – выкрикнула ученица.

Послышался стук в дверь. В следующую секунду секретарша заглянула в кабинет.

– Миссис Добс пришла.

– Вы вызвали мою бабушку?

– Это очень серьезное дело, Тара Добс. Возможно, придется обратиться в полицию.

– Какое вам дело, это даже случилось не в школе, – девушка плюхнулась на стул и сложила руки на груди.

– Позовите ее сюда, – велела директриса секретарше, игнорируя заявление строптивой новенькой.

При виде бабушки Тара немного выпрямилась. Бэрил выглядела крайне огорченной.

– Прости, ба.

– Могу я сначала поговорить со своей внучкой, миссис Гримшоу?

– Я подожду за дверью, – пообещала директриса, поднимаясь.

Бабушка села рядом с внучкой и достала из сумки мятные леденцы.

– Конфетку хочешь? – спросила она.

– Неа, – Тара невольно улыбнулась.

Бабуля твердо верила, что любому горю можно помочь сладеньким.


Бэрил сняла свой дождевик и стряхнула капли на ковер.

– Ну, и что мне с тобой делать?

Внучка уставилась в окно. Ответа у нее не было.

– Нельзя просто так колотить людей, когда тебе вздумается. Насилие не поможет… вообще ни в чем не поможет.

– Хм… скажи это тем, кто развязал две мировых войны.

– Не хамите, юная леди, вам это не к лицу.

– Она меня спровоцировала.

– Что она сказала?

– Что Том со мной не на долго, а мама никогда не вернется, – по щеке девушки покатилась крупная слеза.

– Но почему ты ее слушаешь? Она же глупа, как пробка.

– А что, если она права? Что, если мама никогда не вернется? Я не вынесу этого. Мне нравится жить здесь с тобой, но ты ведь не моя мать. Я хочу, чтоб она вернулась, – Тара поднялась со стула, тяжело дыша. – Что с ней случилось, ба? Я… чертовски запуталась.

– Следи за языком.

– Ты говоришь прямо, как она. Мама всегда просила меня следить за языком, – прошептала внучка.

Она стояла у рабочего стола миссис Гримшоу, на котором лежали аккуратные стопки пачек и заточенные карандаши.

– Мне нужна мама! – внезапно закричала она. – Хочу, чтоб мама вернулась. Помоги мне, ба… Я больше так не могу, – Тара пыталась вдохнуть, но у нее ничего не выходило.

Поддавшись вспышке ярости, она одним движением смела со стола все папки. За ними последовали карандаши. Последним на пол полетел большой тяжелый степлер.

Бэрил вскочила на ноги.

– Детка, успокойся, ты…

Но Тара еще не закончила. Она схватила наполненную остывшим кофе кружку директрисы и швырнула ее об стену, попав в один из дипломов миссис Гримшоу. На звук разбитого стекла мигом явилась и она сама в сопровождении взволнованной секретарши. У обеих глаза полезли на лоб от происходящего.

Девушка сползла по стенке и обняла свои колени, рыдая и раскачиваясь из стороны в сторону: