Глава 9Фриман Уиллс КрофтсНочная гостья
На следующее утро инспектор Ридж проснулся со смутным чувством тревоги, что день предстоит необычный и его ждут важные дела. Потом он вспомнил. Ему выпал великий шанс! Он рывком выпрыгнул из постели.
За завтраком Ридж спланировал день. Сначала совещание с начальством. Во время совершения убийства старший инспектор полиции Хоксуорт находился в отпуске, и хотя Ридж лично уведомил его телеграммой, назад его не ждали раньше сегодняшнего утра. Начальник полиции графства майор Твайфитт также находился в отъезде, однако вернулся накануне вечером, и он также захочет выслушать известия. Затем предстоял разговор со следователем насчет дознания, после чего, как предполагал Ридж, он немного освободится и займется одной или несколькими версиями, над какими размышлял накануне вечером.
Его беспокоил факт, что он так и не сумел организовать должного опознания останков. Сам Ридж не сомневался, что покойный и есть адмирал, но это еще не было официально подтверждено, и его работа заключалась в том, чтобы оформить все в нужном виде. Старший инспектор обязательно начнет с вопроса об опознании, и на данном этапе этот вопрос, возможно, станет единственным, которым заинтересуется следователь.
Ридж дошел пешком до «Лорда Маршала», надеясь, что Дейкерс находится там. Он должен стать главной фигурой на опознании. Ридж принял это как доброе предзнаменование на весь день, когда в дверях столкнулся с выходившим на улицу Дейкерсом.
– Доброе утро, сэр, – приветливо произнес Ридж. – Вот ведь удача. Я как раз думал, как бы мне с вами повидаться.
Встреча с инспектором не вызвала у Дейкерса радости.
– В чем дело? – отрывисто спросил он.
– Нужно опознать останки. Позвольте спросить: как давно вы знали адмирала?
– Как давно? Примерно двадцать два или двадцать три года.
– Прекрасно, сэр. И за этот период вы виделись с ним иногда?
– Да.
– В таком случае, сэр, вы меня премного обяжете, если в удобное для вас время вместе со мной подъедете в Лингхем, где находится тело, и решите, сможете ли вы официально опознать его.
– Я хотел бы сначала позавтракать.
– Я же сказал, сэр, в удобное для вас время. В десять часов вас устроит?
Дейкерс кивнул, и Ридж продолжил:
– Я хочу вас спросить относительно согласия покойного адмирала на замужество своей племянницы. Оно имеется в вашем распоряжении?
– Напечатанное на машинке заявление?
– Да, сэр.
Дейкерс помолчал.
– С какой стати оно вас интересует? – произнес он.
– С той же стати, сэр, с которой, полагаю, оно интересует и вас. Мы оба хотим убедиться в том, что оно действительно выдано адмиралом.
– Вы считаете, что мистер Холланд лжец или фальсификатор?
– Нет, сэр, – невозмутимо ответил Ридж. – Миссис Холланд не говорила, что получила его от адмирала. Это сказал мистер Холланд. Мой вопрос на самом деле касается личных интересов миссис Холланд. Насколько мне известно, придется подтверждать подлинность документа до того, как она вступит в права наследования, и чем быстрее будет установлена его аутентичность, тем лучше.
– Благодарю вас, инспектор, но я постараюсь соблюсти интересы своей клиентки без помощи полиции, – ледяным тоном промолвил Дейкерс.
Ридж пожал плечами:
– Как вам угодно, сэр. Однако вы должны сознавать, что полиции придется изучить этот документ, и вы могли бы сотрудничать с нами в этом деле ради экономии времени и нервов. Но, разумеется, все остается на ваше усмотрение. Тогда до десяти часов, сэр.
Старший инспектор Хоксуорт уже ждал Риджа в участке, и через несколько минут прибыл начальник полиции Твайфитт. Ридж озвучил обстоятельства случившегося и доложил о том, что им сделано и какие шаги он предлагает предпринять. Оба начальника выслушали его, не перебивая, а Хоксуорт время от времени что-то записывал.
– Кажется, все хорошо, Ридж, что касается проделанной вами работы, – сказал старший инспектор, взглянув на своего начальника.
– Да, – кивнул майор Твайфитт. – Думаю, Ридж прекрасно справляется. А его предложения по дальнейшему ведению дела кажутся разумными.
– Да, но для одного человека они слишком масштабны, – решил Хоксуорт. – Нам придется распределить их. Давайте решим, кто чем станет заниматься, а затем вы, Ридж, можете приступать к опознанию. Так, давайте-ка посмотрим. – Несколько секунд он что-то быстро писал. – Я займусь Китаем и тем, что с ним связано. Свяжусь с Адмиралтейством, министерством иностранных дел, с тем газетчиком или еще с чем-то или кем-то, если понадобится. Затем я вычислю Денни: сдается мне, что между ним и китайскими делами есть какая-то связь. Сержанту Эпплтону мы поручим Холланда, а именно – его деяния здесь. Холландом в Китае займусь я. Если потребуется, Эпплтон сможет обратиться за помощью в Скотленд-Ярд. В то же время он сумеет выяснить, действительно ли эта парочка поженилась в Лондоне. Похоже, констебль Хемпстед неплохо справился?
– Разумеется, сэр. Он парень с головой, этот Хемпстед.
– Дадим ему возможность отличиться. Пусть прочешет реку, оба берега, на всем ее протяжении, которое могла одолеть лодка. Прежде всего он должен искать любые следы, особенно отпечатки подошв на берегу, следы борьбы, места, где тело могли погрузить в лодку, и пропавший кусок носового фалиня. В общем, работы ему хватит. Вы сами, Ридж, берите на себя Рэндел-Крофт и его обитателей, исключая покойного, который, думаю, пойдет по моему департаменту. Ну что, все?
– Да, сэр.
– Ну вот и занимайтесь этим делом. Дальше у вас встреча со следователем? Официальное опознание и отсрочка дела?
– Конечно, сэр.
Через пятнадцать минут Ридж с Дейкерсом доехали до паба, где лежало тело покойного. К Дейкерсу вернулось хорошее настроение, и он весело болтал всю дорогу.
– Итак, сэр? – спросил инспектор после того, как адвокат несколько секунд пристально вглядывался в лицо покойного.
– О да, – без колебаний заявил Дейкерс. – Это действительно адмирал Пинестон. Без малейшего сомнения. Вот бедняга, – продолжил он. – Прискорбно созерцать его в таком виде. Мы с ним не всегда сходились во взглядах, но все же… если судить о людях по собственному разумению, я не мог бы сказать о нем ничего, кроме хорошего. – Дейкерс со вздохом отвернулся. – Вы хотите, чтобы я официально засвидетельствовал опознание на следствии?
– Это избавит миссис Холланд от излишних переживаний, – заметил Ридж.
– Когда состоится дознание?
– Завтра в десять часов, сэр.
– Непременно буду.
– Благодарю вас. Полагаю, сэр… – Ридж улыбнулся, словно заранее оправдываясь за то, что сказал глупость. – Миссис Холланд действительно является племянницей покойного адмирала? Видите ли, здесь никто толком не знаком с этой семьей. Как вам известно, они переехали сюда месяц назад.
– Разумеется, является! – раздраженно ответил Дейкерс. – Боюсь, такими методами вы далеко не продвинетесь, инспектор.
– Нам приходится все ставить под сомнение, сэр. Ну что же, премного вам обязан, что вы произвели опознание. Вас куда-нибудь отвезти?
Они вернулись к гостинице, и Дейкерс вышел из машины. Ридж собрался уезжать, но адвокат жестом остановил его.
– Насчет согласия, инспектор. Я все обдумал и не вижу причин, почему вам не следует показывать документ. В данный момент у меня его нет, но как только он окажется у меня с собой, я извещу вас.
Ридж снова поблагодарил его, после чего они расстались. Пока инспектор был доволен тем, как начался день. Он явно продвигался вперед. Некоторые из его версий уже отпали, и из вороха размышлений и предположений, окружавших данное дело, начали выкристаллизовываться неопровержимые факты.
Вскоре Ридж разрешил свои проблемы со следователем. Мистер Скипуорт согласился, что теперь необходимо продвинуться в расследовании, чтобы выдать разрешение на похороны. Процедуру уже предварительно согласовали по телефону, так что встреча свелась фактически к тому, чтобы пройтись по необходимым свидетельствам и убедиться, что не возникло никаких непредвиденных факторов.
Все остальное время Ридж занимался тем, что пытался собрать информацию о Рэндел-Крофте. Надо признать, что много он не разузнал, однако разослал запросы касательно каждого из его обитателей, ответы на которые после их получения могут оказаться ценными. Среди бумаг адмирала инспектор обнаружил адрес в Корнуолле, откуда приехал покойный, и позвонил старшему инспектору полиции той местности с просьбой предоставить все имеющиеся подробности о жизни этой семьи. Он беседовал с миссис Холланд, однако без особого успеха. Выяснил, где раньше работали слуги – дворецкий, его жена и теперешняя горничная Эльмы – и написал их бывшим нанимателям с просьбой об отзывах. Наконец, произвел общий осмотр дома, но безрезультатно.
На следующее утро около десяти часов Ридж вошел в зал, где должно было состояться дознание. Вопросы следователя представляли собой формальности, которые наводили на него страшную скуку. Он считал их пустой тратой времени, даже хуже того, поскольку придерживался мнения, что это время можно более продуктивно использовать для проведения обычного расследования.
Как Ридж и предвидел, процедура оказалась малоинтересной. Одиннадцать присяжных решили не осматривать тело, и как только их привели к присяге, началось снятие показаний.
Недди Уэр в деталях рассказал о том, как обнаружил труп. Затем мистер Дейкерс под присягой заявил, что видел тело и опознал его как тело контр-адмирала Хью Лоренса Пинестона. Он вкратце изложил биографию адмирала, объяснив, каким образом с ним познакомился, после чего покинул свидетельское место. Доктор Грайс заявил причину смерти: ножевое ранение в сердце в результате удара ножом или кинжалом с длинным тонким лезвием. Вскрытие показало, что для своих лет адмирал был относительно здоров.
Вскоре процедура завершилась заявлением следователя, что он переносит заседание на три недели, чтобы дать возможность полиции произвести дальнейшее расследование.