Последнее пророчество Ирикеи — страница 27 из 41

Паутина висела по углам, не оставляя сомнений в том, что наблюдение ведётся и моё перемещение вряд ли останется незамеченным. Что же делать? Для начала избавлюсь от вражеских шпионов. Бытовые заклинания всегда доставляли мне удовольствие. Это так здорово, не прилагая физических усилий, одним движением удалить пыль. Ещё одно движение, и окна сверкают чистотой. Затем восстанавливаем разрушенную мебель, и вот, это уже не дом с привидениями, а вполне уютный особняк,  в котором всё блестит и сверкает. Я так увлеклась, что опомнилась только тогда, когда услышала аплодисменты.

– Браво, леди Эленора. Благодарю за проделанную работу. А то у меня, знаете ли, всё руки никак не доходили до наведения порядка в этом доме.

Я вздрогнула и обернулась. Мой похититель стоял, прислонившись плечом к дверному косяку, и мерзко ухмылялся. Я поймала себя на мысли, что вот такого Дариана я бы никогда не смогла полюбить. Как странно, оказывается внешняя красота ничего не стоит без красоты духовной.

Я старалась придумать, как мне одолеть этого мага, но в голову ничего не приходило. Не стоило даже пытаться использовать против него те немногие боевые заклинания, которые я успела освоить.

А маг тем временем продолжал, не обращая внимания на моё смятение:

– Если вас это интересует, леди Эленора, могу сообщить вам, что я уже известил уважаемого Придворного мага о вашем желании погостить некоторое время в моём поместье. Разумеется, он сможет забрать вас в любое время в обмен на маленького паучка, который сбежал от меня, даже не попрощавшись.

Он поцокал языком, изображая крайнюю степень расстройства поведением неблагодарного паучка.

– Отец никогда не предаст короля, – выкрикнула я, не думая о последствиях.

Даже не знаю, зачем я это сделала, но уж больно хотелось стереть усмешку с этого ненавистного лица. Пусть не надеется, что ему всё сойдёт с рук.

– Тем хуже для вас, дорогая. Вы же не думаете, что я отпущу вас живой и здоровой к родителям, если ваш отец продолжит упорствовать? Я ведь могу возвращать вас по частям. Как вы думаете, как долго любящий отец сможет сохранять верность королю, получая небольшие подарки от меня?

Мороз пробежал по коже. У меня всегда было богатое воображение. Я живо представила себе картину, как отец открывает коробку, а там…

– Вы не посмеете! – теперь крик получился сиплым, как будто горло сдавило ледяной рукой.

– Почему же? – этот негодяй оставался совершенно спокойным. – Неужели вы думаете, что выбирая между своей жизнью и вашей, я выберу вас? Право, вы ведь уже не так наивны? Мы живём в жестоком мире, где выживают сильнейшие, способные достигать своей цели любой ценой. А вы, с вашим прекрасным Дарианом, стоите на моём пути.

– Но…

– Довольно. От вас уже ничего не зависит. Вернитесь в свою комнату и не досаждайте мне своими слезами.

Я даже не заметила, что плачу. Слёзы катились по щекам крупными каплями, не желая останавливаться. Я резко провела по лицу рукой и с вызовом взглянула на мага:

– Не думайте, что ваше преступление останется безнаказанным.

По его лицу проскользнула тень, но он быстро взял себя в руки.

– Не надейся на это, глупая девчонка.

Но я уже увидела, что он боится. Это придало мне сил. Значит, он не так всесилен, как мы предполагали. Есть что-то такое, чего он опасается. Знать бы ещё, что это?


Глава 13.

– Что значит пропала? Как это вы не можете найти госпожу графиню? – Рейнард был в бешенстве. – Отправить на поиски всех ваших агентов. Это дело должно стать приоритетным для вас. Не желаю слышать никаких оправданий, – король поднял руку, останавливая поток оправданий главы тайной службы. – Докажите, что достойны занимаемой должности. Если вы не в состоянии разыскать молодую девушку, заметьте, не преступницу или шпионку, то я сомневаюсь в ваших профессиональных качествах. Может быть, мне пора искать вам замену? Я ещё не получил сколько-нибудь внятных объяснений по поводу ложных сведений, предоставленных вашим ведомством о матери леди Маргарет.

– Ваше Величество, – глава тайной службы сделал ещё одну попытку оправдаться, – мы проследили путь графини до её родового замка. Там она задержалась всего на пару часов, а потом уехала в наёмном экипаже в неизвестном направлении. Нам удалось выяснить, на каком постоялом дворе слуги графини наняли экипаж. Как только экипаж доставят обратно, мы сможем узнать конечную цель её путешествия. Одно могу сказать точно, она не покидала пределов королевства.

– Как вы можете быть в этом уверены? – первая вспышка гнева прошла, и король говорил теперь более спокойно, но нотки раздражения то и дело проскальзывали в его голосе.

– Мы получили ответ на наш запрос со всех пограничных застав, Ваше Величество. Леди с такой внешностью не появлялась ни на одном из пропускных пунктов. Если это произойдёт, девушка будет задержана и доставлена в столицу.

 – Она могла воспользоваться порталом.

– Это исключено, все магические колебания такого уровня отслеживаются. Для этого создан специальный отдел. К месту несанкционированного открытия портала немедленно отправляется группа магов, которая пресекает незаконное перемещение.

– Надеюсь, что всё действительно обстоит именно так, как вы пытаетесь это представить. Жду вашего доклада через три дня.

Король жестом дал понять, что аудиенция окончена, и мужчина поспешил удалиться, пока король не вспомнил о других просчётах его ведомства. Ему предстояло решить непростую задачу. Да шпионку или преступницу гораздо легче обнаружить, чем благовоспитанную леди. В первую очередь потому, что за ней не ведётся постоянное наблюдение. Кто же мог знать, что король заинтересуется дамой, которая вдруг решила попутешествовать инкогнито? А уж эта история с её матушкой. Кто бы мог подумать, что граф решится объявить свою жену покойной, в то время, как она преспокойно проводит свои дни в обители? Столько лет никого не интересовала история этого семейства, а теперь вдруг потребовалось разузнать всю их подноготную. Пожалуй, стоит задуматься над составлением досье на каждого, сколь-нибудь родовитого придворного. Всё равно его подчинённые изнывают от безделья. Тут король прав. Совсем обленились.

И глава тайной службы решительно направился в свой кабинет, чтобы немедленно приступить к выполнению задуманного.

***

Маргарет никогда прежде не путешествовала в таком неудобном экипаже. Сиденья были жёсткими, а рессор, кажется, не было вовсе, потому что она чувствовала все неровности дороги: камни, рытвины, даже самые незначительные углубления. В результате, через несколько часов, у неё болело всё тело. И как только показался первый небольшой городок на их пути, девушка твёрдо решила сменить экипаж, даже купить новый, если понадобится. Главное, чтобы на нём не было никаких опознавательных знаков.

Кучер остановился у лучшего в городе постоялого двора, предлагая графине переночевать в комфортных условиях. Она была не против, дорога её сильно утомила, да и голод ощущался всё сильнее. Добряк Бенсон всегда был по-отечески заботлив и бесконечно предан своей маленькой хозяйке. Так же, как и его жена Агнесса. Эти двое всегда сопровождали графиню в её поездках. Агнесса исполняла обязанности горничной, а также компаньонки при молодой незамужней девушке. С самого раннего детства Маргарет привыкла к их постоянному присутствию в своей жизни. Именно поэтому она не мыслила своё путешествие без этих верных спутников.

Служанка помогла распаковать багаж и принять ванну. Горячая вода приятно расслабляла, и Маргарет даже успела немного подремать, пока не принесли поздний ужин. Встреча с Рангаром была назначена на завтра, поэтому девушка решила хорошо отдохнуть, справедливо полагая, что это последний спокойный вечер в её, внезапно ставшей такой непредсказуемой жизни. Ей было любопытно, в каком образе Рангар предстанет перед ней на этот раз? Костюм охотника здесь явно будет неуместен. Наверняка, переоденется зажиточным горожанином. В этом случае он ни у кого не вызовет подозрений. Подобные мысли отвлекали от более серьёзных размышлений, которые изрядно вымотали её по дороге. Девушка боялась перемен, понимая, что может и не справиться с навалившимися на неё проблемами. Шутка ли, пробуждение спящей магии. Да если бы это было так просто, её предки давно бы воспользовались этим способом, а не сокрушались бы о недоступности дарованной силы.

Укладываясь в просторную постель, Маргарет приказала себе выбросить из головы все мысли об опасном ритуале, оставалась слабая надежда, что у неё до последнего сохранится возможность выбора. Она сможет передумать в любой момент и вернуться к своей налаженной размеренной жизни.

Тут своенравные мысли, словно издеваясь над своей хозяйкой, потекли совершенно в другом, но тоже нежелательном направлении. Рейнард. Она всю дорогу гнала воспоминания об их поцелуе. Помогала бесконечная болтовня Агнессы, которая умудрялась комментировать всё увиденное по дороге, высунувшись из окна кареты почти по пояс. Эта женщина обладала неиссякаемым оптимизмом и неуёмным любопытством. При этом, она умудрялась свято хранить тайны своей хозяйки. Превращаясь в немое изваяние, если кто-то пытался выведать какую-либо информацию у словоохотливой горничной. Как в одном человеке уживались столь противоречивые черты характера, оставалось загадкой.

А воспоминания всё ярче вспыхивали в сознании девушки, принося в её душу смятение и нотки горького сожаления о несбыточном. Как ни странно именно понимание невозможности этого союза привело Маргарет в чувство. Пути назад нет, и с этим придётся смириться.

***

Как только эти купцы носят на себе столько лишней одежды? Рангар, привыкший одеваться изысканно-дорого, или удобно, с кажущейся простотой, но всё равно дорого, с трудом сдерживался от нелестных высказываний в адрес всего купеческого сословия за их любовь ко всему вычурному. Разве мало было нарядиться в расшитый золотом сюртук, подложив накладной живот для достоверности образа, и полосатые шаровары, обвешаться золотыми цепями и обуться в несуразные сапоги со множеством складок на голенище? Нет, на этом фантазия разбогатевших торговцев не заканчивалась. Ко всему этому «великолепию» прилагалась тяжёлая долгополая шуба на лисьем меху. Но больше всего поражала воображение круглая бобровая шапка с лаковым козырьком. Когда Рангар увидел своё отражение в зеркале, он с трудом удержался от того, чтобы не пристукнуть своего камердинера на месте. Несчастного спасло только чудо. В дверь постучали и сообщили, что экипаж ожидает у дверей. Грозно сверкнув глазами на ни в чём не повинного слугу, Рангар гордо удалился, не надеясь более на свою сдержанность.