Последнее прощай — страница 43 из 60

— Вот, — протянула она книгу Анне, — это он.

Взяв ее в руки, на твердой обложке Анна прочла: «Лунный дракон».

— Габи, — медленно заговорила она, начиная сомневаться, в своем ли уме подруга, — это не Броуди, это книга.

— Его книга, — поправила Габи, сверля Анну глазами в ожидании, пока та сообразит.

Анна рассмеялась:

— Ну нет! Нет конечно, — отмахнулась она и протянула книгу обратно Габи. — Броуди Александр, — заметила она, — это не Броуди Смит. Когда я гуглила, поиск выдал кучу таких же результатов. Это не он.

— Это один и тот же человек. Полное имя Броуди Александр Смит.

Анна покачала головой:

— Но я заходила на его сайт. Там было сказано, что он живет в Лондоне. Он женат…

Габи многозначительно на нее посмотрела, затем открыла обложку и пролистнула на страничку с выходными данными. Ее ноготок постучал по кремовой бумаге.

— Она издана в две тысячи восьмом году. Может, тот сайт просто не обновляли? Может, какое-то время он жил в Лондоне. А еще ты говорила, что он потерял свою…

— Жену, — закончила за нее Анна.

Она выхватила книгу из рук Габи. На обложке было то же черно-белое фото автора, что она видела в интернете. Сердце на секунду замерло. Так это был Броуди?

— Вот почему поиск выдавал Броуди Александра, когда мы гуглили Броуди Смита, — объясняла Габи, победоносно сверкая глазами.

Ей всегда нравилось строить из себя детектива-самоучку.

— Я прочитала про него несколько статей. В одной из них было названо его настоящее имя и сказано, что книги он пишет под другим.

Анна не отрывала глаз от фотографии. Она представляла его себе иначе. Совсем другим. Но каким-то странным образом это лицо неплохо — даже идеально — подходило тому голосу, что она слышала на другом конце линии, голосу, к которому она так привыкла, что, если бы захотела, легко могла бы воспроизвести в памяти обрывки их разговоров.

— Правда, лучше тут подошло бы слово «писал», — поправила себя Габи. — Он давно уже забросил это занятие. Его фанаты все еще ждут выхода шестой, финальной, книги из этой серии.

Анна взглянула на Габи. Все это была какая-то бессмыслица. Броуди никогда не затрагивал тему писательства, вообще творчества, если не считать поделок из дерева. Правда, Анне это казалось чем-то из разряда хобби для пенсионеров. Хотя… как же он однажды сказал?.. Что-то про деньги, которые удалось заработать за карьеру. Он от нее уже отошел, но смог позволить себе купить коттедж… Анна почувствовала дрожь в теле.

Так вот в чем был его секрет! Почему же он скрывал это от нее?

— Есть еще кое-что, — нерешительно добавила Габи. — На одном сайте также было написано, почему почти за десять лет он так и не написал ни одной новой книги, почему он исчез. Произошел несчастный случай…

— Я не хочу знать! — громко выпалила Анна, отчего пара других посетителей обернулись и хмуро на нее посмотрели. — Я не хочу этого знать, — повторила она тише, глядя Габи прямо в глаза, чтобы было ясно — она не шутит.

Она решила, что не станет совать в это свой нос. Как бы отчаянно ей ни хотелось узнать все, о чем Броуди молчал, она не могла заставить себя так с ним поступить. Если бы он хотел, чтобы она знала, то сказал бы. И совсем скоро непременно так и сделает.

— Но…

— Нет, — решительно шепнула Анна и приложила палец к губам Габи. — Я хочу услышать от тебя только одно: считаешь ли ты, что он тот, за кого себя выдает? Говорит ли он мне правду о себе?

Габи кивнула:

— Думаю, да.

— Вот и все, что мне нужно знать, — заключила Анна спокойно, несмотря на то, что внутри она чувствовала себя иначе.

Габи вздохнула, с недоверием глядя на нее:

— Ладно. Если тебя это устраивает.

— Вполне, — отозвалась Анна и засунула книгу обратно на место. — А теперь давай что-нибудь перекусим, прежде чем я вернусь в офис, — предложила она и вывела Габи из магазина.

Впрочем, позднее, когда рабочий день был окончен, она обнаружила, что снова направилась к тому магазину. Затем она вдруг оказалась внутри и домой она уже отправилась, неся на дне своей сумки книгу в твердом переплете.

* * *

Анна сидела в просторном кафе садового центра, откуда было рукой подать до дома Скотта и Терезы неподалеку от Уэстерхема, славной деревеньки на съезде с М25. В следующую же субботу после вечеринки они с Терезой договорились устроить посиделки. «Неужели прошла всего неделя?» — мысленно недоумевала Анна. По ощущениям, успело пройти не меньше месяца с того момента, как они с Джереми покинули стены Уорлингем-Корт-отеля.

Тереза отлучилась купить им по капучино. Анна тем временем заняла места и присматривала за племянником.

— Ну какие же у него аппетитные круглые щечки! — восхитилась она, когда Тереза вернулась, неся в руках поднос с двумя кружками дымящегося кофе. — Прости! — поспешила добавить Анна. — Надеюсь, это не считается детским буллингом за пухлость!

Тереза рассмеялась:

— Ему уже почти пять месяцев. Он и должен быть кругленьким, — она потянулась за своим капучино и сделала глоток. — А если уж мы говорим об аппетитных мужчинах, то как у вас дела с твоим другом, который был на моей вечеринке?

— Хорошо, — ответила она. — Это пока неофициально. Ничего серьезного.

— А что так? Разве он не такой лакомый кусочек, каким показался?

— Ну да, лако… то есть замечательный. Очаровательный, любезный, интересный…

Тереза улыбнулась:

— Ты заслуживаешь какого-нибудь славного парня. Уж поверь мне.

— Я знаю, — ответила Анна, с удивлением обнаруживая, что искренне верит в эти слова, — но…

— Но?.. — нахмурилась Тереза. — Уж не сомнение ли я слышу? Потому что мы с ним недолго поболтали у бара, когда он брал напитки. Мне показалось, что он отлично тебе подходит.

Анна вздохнула:

— Я знаю. Он славный. Я должна сходить по нему с ума.

— Тебе просто нужно дать себе время. Было ясно, что начать встречаться с кем-то после Спенсера непросто. Вы, ребята, были такими влюбленными — аж до тошноты.

— Может, в этом-то все и дело, — заметила Анна, кивая, — может, я слишком заморачиваюсь.

Маленький Спенсер завозился и зашумел. Тереза забрала его у Анны, усадила в коляску и встала, чтобы было удобнее его качать.

— А он был так заботлив, безропотно отвез тебя домой после всего, что случилось между вами с Гейл в ту субботу. Терпение и понимание не те качества, которыми следует пренебрегать.

— Ты все знаешь? — глаза Анны округлились.

— Моя подруга Меган — это она была в том бесподобном серебряном платье — рассказала мне о вашей ссоре, которую услышала в коридоре. Она тогда уже выпила два мартини, и поначалу было непросто понять, о ком она говорила, но потом до меня наконец дошло. Я позвонила бы раньше, если бы разобралась во всем быстрее.

Анна отпила капучино и пожала плечом:

— Не стоило. Ты ведь ничего не сделала.

— Я удивлена, что ты мне не рассказала сама.

— Как-то не подумала об этом. Мне просто показалось, вдруг ты…

Лицо Терезы еще больше посерьезнело.

— Не захочу соваться, лишь бы не ссориться с Гейл?

Анна молча кивнула, чувствуя некоторое смущение, и уставилась на свой кофе.

— Ох, Анна… — Тереза наклонилась, продолжая покачивать коляску, и потрепала Анну по плечу, — должна признать, с тех пор как у нас со Скоттом все стало серьезно, моя стратегия общения с Гейл в основном была именно такой, но я пришла к выводу, что она нуждается в некоторой доработке. Думаю, нам не стоит больше позволять, чтобы подобное сходило ей с рук. Это не идет на пользу ни ей, ни нам. Что делать, как думаешь? Созвать семейный совет или что-то еще?

Анна покачала головой и нервно сглотнула:

— Сомневаюсь, что готова с ней разговаривать, — она не была уверена, закончится это слезами или очередной вспышкой, при том что оба варианта были нежелательны.

— Хочешь, чтобы я что-нибудь сказала? Потому что я могу!

Анна улыбнулась. В этом она не сомневалась.

— Это не в моих интересах. Пусть сейчас Гейл для меня и не самый близкий человек на свете, она уже потеряла одного сына. Мне бы не хотелось, чтобы она осталась и без вас со Скоттом. К тому же я тешу себя надеждой, что этому человечку удается хоть немного растопить ее сердце.

Тереза изогнула бровь, и Анна рассмеялась.

— Ну разве что по вторникам и четвергам.

Маленький Спенсер закапризничал. Тереза вздохнула:

— Думаю, мы лучше сходим до машины — вдруг шум мотора сможет его ненадолго усыпить, — она подхватила свою сумку и перекинула ее через ручку коляски. Втроем они прошли по широким залам садового центра и вышли на парковку.

— Слушай, — заговорила Тереза, когда они подошли к ее машине, — до Рождества еще несколько недель, но ты же знаешь, как я люблю все планировать, так что сделай одолжение… Что скажешь на то, чтобы провести этот день со мной, Скоттом и этим маленьким монстром? Я могу перенести Гейл и Ричарда на другой день.

Анна подошла и обняла Терезу.

— Спасибо, — прошептала она, — это было бы чудесно, вот только я уже забронировала билеты в Канаду. Мы с родителями не виделись почти полтора года, к тому же я чувствую, что мне в принципе не помешало бы сменить обстановку.

Тереза кивнула:

— Звучит здорово. Но помни… если планы сорвутся, ты знаешь, куда идти.

Глава 43

Анна зевнула. Было поздно. Она бросила взгляд на часы на своем прикроватном столике. Оказалось, пока она читала, ночь понедельника плавно перетекла в утро вторника. Она отложила книгу. Свет и в самом деле пора было выключать, если она собиралась прийти на работу вовремя.

Прошло уже около двух недель после расставания с Ли, а Габи все еще пребывала в растерянности, что ей с собой делать. Буквально накануне Анна только вернулась с работы, и тут заглянула Габи с бутылкой вина, настаивая устроить девчачьи посиделки за просмотром фильмов. Они начали с «Вида на жительство», затем перешли к «Во власти Луны». И хотя после второго фильма Анна была готова закругляться, Габи взмолилась, выпрашивая глянуть еще один, ведь она нашла на «Нетфликсе» «Неспящих в Сиэтле». У Анны просто язык не поворачивался сказать нет.