Последнее прощай — страница 50 из 60

Он замолчал. Анна опустошенно уставилась в пустой небосвод, простиравшийся за бетонными столбами парковки. Потрясение ледяными цепями сковало ее горло, не давая издать ни звука. Когда она изливала ему свою душу, Броуди всегда умел подобрать верные слова, а вот она теперь не могла вымолвить ни слова поддержки. Тоже мне, друг называется.

— А вы знали, что ребенок может утонуть всего за минуту? — вдруг спросил он.

Если бы Анна и была способна отвечать, то все равно не стала бы. В ту минуту он, кажется, и сам не понимал, что говорит, поэтому не ждал от нее реакции.

— И что в какой-то момент, даже если они еще живы, их тело отключается, из-за чего искусственное дыхание становится почти бессмысленным?

— О, Броуди, — наконец сумела прохрипеть она, — мне так жаль!

— Сначала мы все словно оцепенели от горя. Вам известно, как это бывает…

Анна закивала, сдерживая подступающие рыдания. Понимая, что телефон кивки не передает, она все же считала нужным выразить свое согласие, надеясь, что он сможет его почувствовать.

— Но спустя несколько месяцев оцепенение прошло и меня охватила злость. Я обвинял своих родителей — за то, что у них вообще был этот пруд, за то, что они никак его не огородили. Да, я понимал, что им, возможно, это и в голову не приходило, ведь это была их первая внучка, но тем не менее. Я наговорил им ужасных вещей, Анна. Я порвал с ними всяческие контакты, отказывался с ними общаться. Обвинять их было настоящей подлостью, но я был упрямым эгоистом. Что еще мне оставалось делать? Мне нужно было найти виновного. Но я не желал замечать того, кто был виновен на самом деле.

— Броуди… — мягко выдохнула Анна. Она чувствовала, к чему он клонит.

— Это была моя вина.

Вот оно. Он произнес это. Как бы ей хотелось прикоснуться к нему.

— Я не должен был витать в своем воображаемом мире. Не должен был отпускать ее, когда она начала уворачиваться. Мне следовало быть быстрее… внимательнее…

— О, Броуди… — вздохнула Анна вновь, — вы ведь знаете, что это не так.

— Нет, — огрызнулся он, — и я не единственный, кто так считает.

— Ваша жена тоже вас обвиняла? Поэтому вы расстались?

— Поначалу, — ответил Броуди, — пока я еще обвинял родителей, но потом она смягчилась, сказала, что это был просто несчастный случай. Она хотела вместе пройти через это, разделить нашу печаль, но я не смог. Я словно выстроил вокруг себя стену. Я не пускал ее. И вообще никого. Это было единственное, что не давало мне сломаться, понимаете, единственное, что позволяло сохранять рассудок.

— Я знаю, — мягко ответила Анна.

Она не выстраивала стен, но у нее был свой защитный механизм — ее оцепенение, ее отказ от взаимодействия с миром. Она шмыгнула носом и всхлипнула. Накопившиеся чувства с шумом рвались наружу. Вот тебе и не выдала себя Броуди.

— Не плачьте, Анна, — сказал он с такой теплотой в голосе, что слезы только сильнее хлынули из ее глаз, — я этого не заслуживаю.

Она вытащила из бардачка салфетку, высморкалась и взяла себя в руки. Помимо щемящей печали, слова его пробудили в ней и другое, огненное, чувство. Теперь она тоже на него разозлилась:

— После смерти Спенсера я без конца задавалась вопросами, прокручивала все детали и ходы, словно его смерть была партией в шахматы, которую я выиграла бы, если бы расставила все фигуры по своим местам. Что, если бы водитель не был пьян? Или хотя бы не настолько? Что, если бы мне не захотелось ничего в том магазине или я не стала бы окликать Спенсера, чтобы он прихватил еще молока? Ведь тогда он бы вышел на тридцать секунд раньше. А что, если бы он переходил дорогу в другом месте? Но в конце концов я пришла к выводу, что эту игру мне не выиграть. Меня всегда будут ждать шах и мат, потому что это был несчастный случай. С Леной произошло то же самое.

Он недоверчиво вздохнул, но Анна не собиралась сдаваться:

— В большинстве несчастных случаев все зависит от многих факторов — как, например, это вышло у меня. Переплетение нескольких обстоятельств, какие-то нелепые мелочи. Сами по себе они бы не имели никакого значения, но, обрушившись все разом, сложились в этакий идеальный шторм. Или вы хотите сказать, что я виновата в смерти Спенсера, потому что могла повлиять на одно из условий?

— Конечно нет!

— Так почему же вы не хотите признать того же и для себя? Если бы не пробка на шоссе, вы бы не приехали таким уставшим. Если бы ваша жена не почувствовала себя дурно, тогда вы бы не один вышли с дочерью на улицу. Понимаете?

— Это не то же самое!

Анна закрыла глаза и мысленно взвыла от такого немыслимого упрямства. Она не собиралась продолжать этот спор — только не сейчас, не сегодня.

— Хорошо… пусть даже это была ваша вина, пусть даже вы могли бы это предотвратить, что с того? Вы будете корить себя вечно? Чем это поможет? Станет ли хоть кому-то — да хоть тем, кого мы потеряли, — от этого лучше? Станут ли они от этого живее? — осипшим голосом добавила она.

Броуди не отвечал. Кажется, она все-таки задела его за живое.

— Вы должны найти способ себя простить, Броуди.

В его голосе послышался сарказм:

— Вы имеете в виду, что я должен быть к себе добрее?

— Да, — просто ответила она.

— Я не могу, — ответил он с таким напряжением, что у нее защемило сердце.

— Не можете или не хотите? — мягко уколола она.

Ответа не последовало.

Глава 50

Наступил последний ноябрьский день. Ранние рассветные лучи дивно подсвечивали вересковые заросли. В то утро Броуди проснулся с острым желанием отправиться на длительную прогулку. Привычный путь по долинам и косогорам в окрестностях коттеджа его сегодня не привлекал. Он запрыгнул в свой «лендровер» и, преодолев восемь миль на восток, добрался до Хейтора — грубого гранитного выступа на одной из самых высоких точек Дартмура. Впереди его ждал новый маршрут, новое испытание.

Поставив машину на парковку центра для посетителей, Броуди помедлил пару секунд, любуясь холмом, и с Льюисом на привязи двинулся в путь.

Отправляясь на прогулки или пробежки, Броуди никогда не слушал музыку — предпочитал не затуманивать ни один из органов чувств, всецело внимая окружающему миру. Когда требовалось над чем-нибудь поразмыслить, тишина позволяла его сознанию создавать свой собственный фон.

А сейчас, по прошествии почти двух недель после разговора с Анной о Лене подумать нужно было о многом — хорошем и плохом. Той ночью ему приснилась пара кошмаров — из тех, что мучили его все годы после смерти Лены. Но вот уже больше недели они не давали о себе знать. Так непривычно, но это вселило в него оптимизм.

Быть может, это было связано с тем, что Ибрагим отметил в нем небольшой прогресс. После недель и месяцев тщательной работы по снижению чувствительности, по приучению тела и разума Броуди к тому, что город состоит из обычных людей, не представляющих угрозы, они наконец начали ему подчиняться. Не так давно у него получилось совершить полноценный поход за покупками в супермаркет в Тотнесе. Не в час пик — субботним вечером, но все же. К своему стандартному набору продуктов он добавил лемонграсс, кокосовое молоко и жасминовый рис и, улыбнувшись женщине на кассе, отправился домой готовить тайское зеленое карри. За ужином он никак не мог отделаться от мыслей об Анне — ему хотелось разделить с ней не только ужин, но и свою победу.

В тот вечер он почувствовал себя настолько всемогущим, что позвонил ей и объявил, что готов встретиться с ней в Лондоне в новогоднюю ночь. Он было подумал, не предложить ли перенести встречу куда-нибудь, где не так людно, где будет спокойнее, но не стал. Он еще не был готов рассказывать ей о своей агорафобии, боясь, что она потребует объяснений. Узнай Анна о его недуге, она могла и вовсе отменить встречу, а этого ему хотелось меньше всего.

Он обязательно ей расскажет. Может, после того, как в полночь отзвонит Биг-Бен. К тому моменту все его демоны уж точно будут повержены. Ничто в мире не могло помешать ему взобраться на семьдесят второй этаж «Осколка» и встретиться с Анной, пообщаться лично, с глазу на глаз. Ничто и никто.

Броуди добрался до вершины Хейтора и остановился, поставив руки на пояс. Дикая трава, укрывавшая подступы к вершине, чуть поблескивала от инея, а здесь землю запорошило настоящим снегом. Броуди обернулся и взглянул на расположенную внизу деревеньку. Возвращаться он еще не собирался и просто побрел вперед.

Пока он шел, то размышлял уже не о выдуманных персонажах или сказках про чужедальние земли, а о своей собственной истории, произошедшей с ним в этот год. Январь он начал в том же мрачном и суровом заточении, где провел последние девять лет. Однако теперь его там не было. Со склона холма перед ним простирались мили сельской местности, и он чувствовал, что на душе стало легче.

И, конечно, он понимал, что впереди еще большой путь и пройти предстоит немало, но сейчас он впервые за долгие годы видел, что двери его темницы широко распахнуты. Оставалось лишь сделать шаг и выйти.

Окрыленный непривычным чувством легкости, он набрел на небольшой каменистый выступ и, взобравшись на него, заорал что было сил — так, чтобы весь мир услышал. Сначала из него выходил просто звук, но затем в голове начали рождаться целые фразы: «Я выбрался из темницы! — вопил он. — Я свобо-о-оде-е-ен…»

И еще: «Я люблю ее», — подхватил ветер его голос. Он вслушался в эти слова, взвесил и переосмыслил их суть, чувствуя, как уверенность в них пропитывает его от макушки до пят. Затем повернулся на восток, к солнцу — к Лондону — и прокричал: «Я люблю тебя, Анна Барри!» Льюис залаял и как волчок завертелся у него под ногами.

Было приятно произнести все вслух, хоть он и не отдавал себе отчет в том, почему это было столь важно. Но ему показалось правильным не держать больше эти слова заложниками собственных мыслей и сердца. Он представил, как они белым голубем, выпущенным над вересковыми пустошами, взвиваются, подхваченные теплыми потоками воздуха, и исчезают за горизонтом. Он постоял еще несколько минут, вглядываясь в небесную даль, тяжело вздохнул и стал спускаться со скалы. Внезапно им овладело чувство голода.