Последнее убийство — страница 14 из 57

— Это все ваш шепот,— проговорила она.— Я слышала одно слово — «одежда». Вы ведете какую-то грязную игру, и я думаю, что будет лучше, если они вас заберут. Вас и ваши таблетки! Усыпили? Усыпили, Боже мой! Вы были замешаны в этом деле, а потом уже приняли это снотворное.

— Вы не могли придумать ничего умнее, как усыпить меня, миссис Артрим? — спокойно спросила Элен Сакс.

Рита Артрим сделала два шага вперед, потом остановилась.

— Я не стану ссориться с вами. Соберите свои вещи и убирайтесь.

— Я не могу так быстро собраться,— произнесла Элен, выходя из комнаты.

— Простите,— извинилась Рита Артрим,— я немного расстроена.

— Пойду осмотрю комнаты, если позволите,— вопросительно взглянул на Селби Брандон.

— Иди, Рекс,— отпустил его Селби.— А мне надо позвонить. Где здесь телефон?

Миссис Артрим показала ему телефон и пошла проводить Брандона. Селби набрал номер городской автотранспортной компании.

— Это говорит Селби, окружной прокурор,— обратился он к дежурному.— Вы обслуживали вчера автомобиль миссис Артрим с Оранж Хейте?

— Я должен посмотреть в книгах,— ответил дежурный.

— Вы записываете показания спидометра, когда проводите профилактику?

— Да.

— Посмотрите, пожалуйста, сколько миль у вас записано?

Через несколько минут дежурный снова заговорил с Селби.

— Вы слушаете, мистер Селби? На спидометре было 32 394 мили.

— Благодарю вас,— Селби повесил трубку. Он записал на обратной стороне конверта цифры и сунул его в карман.

Вошла миссис Артрим.

— Шериф осматривает комнаты, а я подумала, что могу пока помочь вам.

— Послушайте, миссис Артрим. Ваш автомобиль еще теплый. Он не успел остыть. На нем кто-то ездил. На спидометре стоит цифра 32 486, а в городской автокомпании мне сообщили, что вчера там была цифра 32 394.

Миссис Артрим с изумлением уставилась на него.

— Должно быть, Элен Сакс ездила куда-нибудь. Я никуда не выезжала.

— Ключи есть только у вас?

— Да, насколько я знаю,

— Все в порядке, Дуг,— подтвердил вернувшийся Брандон.

— Позвони Бобу Терри, Рекс,— попросил Селби.— Кто-то наездил за ночь девяносто миль на автомобиле миссис Артрим, Я хочу, чтобы он проверил отпечатки пальцев на руле.

Брандон позвонил в свою контору, приказал найти Терри и прислать его в дом к миссис Артрим. Повесив трубку, он повернулся к миссис Артрим:

— Мы осмотрели весь дом?

— Да.

— Кроме винного погреба,— вставил Селби.— Нам необходимо осмотреть и его.

Молча они спустились вниз. Селби сунул ключ в замочную скважину, повернул его. Раздался щелчок, дверь открылась.

— Кажется, внутри должен быть выключатель,— подсказала миссис Артрим.

Селби кивнул, нащупал выключатель. Свет зажегся, и он стал внимательно разглядывать узкую клетушку с толстыми стенами и пол, покрытый засохшей грязью.

Вдруг позади него раздался крик Риты Артрим.

Глава 9

Отто Ларкин встретил их в конторе шерифа, когда Брандон и Селби вернулись от миссис Артрим. Он радостно поздоровался:

— Что, ребята, вы совсем перестали спать? Я полтора часа безуспешно пытался дозвониться до вас.

— В чем дело, Ларкин? — спросил Брандон.— У вас какие-нибудь новости?

Ларкин откашлялся.

— Ну, я не знал, что вы звонили в Лос-Анджелес насчет слежки за Карром и вышли на Риббера. В общем, я постарался сцапать Риббера.

— Вот как! — удивился Селби.

— Да. Я отправился в Лон-Анджелес по своим делам и там узнал, что полиция сцапала Риббера. Я и привез его сюда.

— Когда они его взяли? — спросил Селби.

— Около полуночи,— ответил Ларкин.— Мне пришлось немного подождать. Потом я посадил его в машину и поехал сюда. У меня случилась небольшая неприятность с мотором. Ничего серьезного, но мне пришлось разбудить хозяина гаража. Не мог же я ехать в неисправной машине вместе с убийцей.

— Вы привезли его сюда? — поинтересовался Брандон.

— Да.

— Где он сейчас?

— В городской тюрьме. Я думал, что лучше поместить его туда, пока вы не захотите переговорить с ним.

— Это неподходящее место для такого преступника,— заметил Селби.

— Я знаю и хотел поместить его в окружную тюрьму, но подумал, что вы захотите сами допросить его. Я могу передать его вам.

— Что он говорит?

— Не много. Предпочитает помалкивать.

— Он вообще ничего не говорил?—спросил Селби.

— Говорил — о погоде, о войне, о кино.

— Я полагаю, нам лучше взглянуть на него,— предложил Селби.—Тут кое-что случилось в доме миссис Артрим. Пока мы никого не арестовали, но дом закрыли, опечатали и оставили там на всякий случай Боба Терри. Миссис Артрим мы попросили выехать из дома. У нас не было с собой соответствующего оборудования. Там много работы, и я звонил в Лос-Анджелес, чтобы они прислали специалистов-криминалистов из министерства внутренних дел,

— Что? — воскликнул Ларкин.— Что случилось?

— Похоже на убийство,— ответил Селби.— Жертвой, очевидно, стал Френк Артрим, но труп мы не нашли.

— У вас есть уже какая-нибудь версия?

— Нет. Ничего определенного.

— А зачем вы выселили миссис Артрим?

— Она пока побудет в отеле. Это ненадолго. Мы возьмем ее с собой. Она похожа на мокрую курицу, но, я думаю, мы все выясним. Я хочу быть уверенным, что никто ничему не помешает в доме.

— Я пойду и осмотрю дом,— сказал Ларкин.

— Я думаю, что лучше оставить дом закрытым, пока не приедут эксперты. Там есть несколько пятен крови и должны быть отпечатки пальцев.

— Разве это не касается городских властей? — угрюмо спросил Ларкин.

— Да,— свирепо сверкнул глазами Брандон.— Это дело шерифа.

— Потом мы все примем участие в осмотре,— примирительно заметил Селби.

— Я полагаю, что парни из Лос-Анджелеса намекнули «Блейду»,— произнес Ларкин.

— О чем?

— О Риббере.

— Почему вы так думаете?

— Одни из репортеров «Бленда» ждал меня.

— И вы дали ему интервью?

— Я не мог уйти.

— А как насчет другой газеты? — спросил Селби.

— Сильвия Мартин была возле тюрьмы, но я не разрешил ей увидеть арестованного.

— А как репортер из «Блейда»? Он видел его?

— А он не был в тюрьме,— ответил Ларкин.— Он ждал в миле от города. Он узнал мою машину. Я думал, что у него есть поручение ко мне от вас, и остановил машину. Он поговорил со мной и задал несколько вопросов арестованному. Как только я заметил это, то предупредил его, что этого делать нельзя, и поехал дальше.

Селби и Брандон переглянулись.

— Что вы собираетесь делать дальше Ларкин? — спросил Селби.

Ларкин замахал рукой.

— Ну что вы, ребята. Я только‘случайно оказался на месте и как начальник полиции взял арестованного. Я сделал это, чтобы помочь вам, но я вовсе не хочу нарушать ваши планы.

— Прекрасно,— с сарказмом заметил Брандон.

— Я думаю, нам лучше посмотреть на него, Рекс, и перевести в окружную тюрьму,— предложил Селби,

— Хорошо.

— Я поеду с вами,— встрепенулся Ларкин.

Они направились к городской тюрьме.

— Вам нужен Риббер?—переспросил дежурный.

— Да,— ответил Брандон.

— Сейчас он разговаривает со своим адвокатом.

— С адвокатом? —удивился Брандон.

— Да.

— А кто его адвокат?

— Альфонс Карр.

— Как он сюда попал?

Дежурный смутился.

— Ну, Карр приехал и сказал, что хочет видеть своего клиента. Он показал мне статью из уголовного кодекса, в которой говорится, что тому, кто не пускает адвоката к клиенту, положен тюремный срок и штраф в 500 долларов.

— И вы разрешили ему войти?

— Да.

— Хорошо, мы помешаем этому разговору,— воскликнул Брандон.— Где они?

— В камере.

Трое мужчин пересекли тюремный двор и вошли в здание тюрьмы.

— Доброе утро, джентльмены!—приветствовал их Карр, когда они вошли в камеру.— Вы, кажется, слишком рано начинаете работу.

— Нам нужно поговорить с Риббером.

— О, пожалуйста! — улыбнулся Карр.

— Благодарю. Мне кажется, что вы могли бы избавить нас от вашего присутствия,— сказал Селби.

— Я его адвокат и хочу слышать вопросы, которые ему будут заданы.

— Вы можете присутствовать в суде,— ответил Селби.

— Вы мне доставляете много беспокойства, ребята,— вздохнул Карр.— Риббер будет отвечать на вопросы только в моем присутствии. Без меня он не ответит ни на один ваш вопрос. Он имеет право отказаться отвечать на вопросы. Так, что вы собираетесь теперь делать?

— Мы хотим, чтобы вы ушли,— повторил Селби.

— Спокойнее, не стоит волноваться, ребята. Хотите сигару? — предложил Карр.

Селби распахнул дверь,

— Нет,— ответил он.

— А вы как?—спросил Карр Ларкина.— Вы знаете, начальник, у нас у каждого своя задача, но это не значит, что мы не можем быть друзьями. Лучше возьмите эту сигару. Я думаю, она вам понравится.

Ларкин протянул руку за сигарой.

— О’кей, мальчики,— сказал Карр.— Звоните мне в любое время. Риббер будет отвечать на вопросы только в моем присутствии.

— Риббер переводится в окружную тюрьму,— предупредил Селби.— Если вы, как его адвокат, захотите увидеться с ним, вам придется обратиться за разрешением к шерифу.

Карр широко улыбнулся:

— Не думаю, что мне понадобится видеться с ним. А если и придется, я буду рад обратиться к вам с просьбой, шериф. До свидания.

Карр закрыл за собой дверь. Риббер угрюмо смотрел на пришедших.

— Меня зовут Пит Риббер, мне тридцать три года. Я гражданин Соединенных Штатов. Вот и все, мальчики.

— Вот что, Риббер,— обратился к нему Селби,— я покажу вам револьвер и задам несколько вопросов.

— Не отвечу.

— Где вы были после того, как вас выпустили из этой тюрьмы, куда вы попали по подозрению в бродяжничестве?

— Не отвечу.

— Я повторяю вопрос. Где вы были после того, как вас выпустили из этой тюрьмы, куда вы попали по подозрению в бродяжничестве?

— Не отвечу.

— Это правда, что Карр скрывал вас в своем доме?