Последнее убийство — страница 15 из 57

— Нет.

— Осторожнее, Риббер. У нас есть улики.

Риббер рассмеялся:

— Ну, я полагаю, что Карр не будет возражать против истины. Видите ли, Карр — мой адвокат. После того как меня арестовали, сняли отпечатай пальцев, я понял, что меня снова пытаются запрятать сюда. Я пошел в контору Карра, чтобы увидеться с ним. Но не застал его. Я узнал, что он живет в Медисоне. Когда я находился здесь, то не знал об этом. Поэтому я вернулся сюда прошлым вечером, чтобы найти его. Я себя плохо чувствовал. Я позвонил в его дом. Дверь не открывали. Карр меня предупредил, что если он мне по-настоящему будет нужен, то я должен его ждать. Я и зашел к нему в дом.

— Так дверь же была заперта? — удивился Брандон.

— Это, наверное, странно звучит, но дверь не была заперта. Замок не защелкнулся до конца. Я толкнул дверь, и она открылась. Я закрыл ее за собой и запер.

— Продолжайте,— попросил Селби.— Что было потом?

— Ну я обошел весь дом, нашел кабинет Карра и решил там подождать. Я знал, что он должен вернуться домой в любом случае. Я принял ванну, а потом прошел в маленькую комнату.

— Вы брились там? — спросил Селби.

— Да.

— Каким лезвием вы пользовались?

— Безопасным.

— Сколько раз вы брились?

— Один.

— Сколько лезвий вы израсходовали?

Риббер усмехнулся.

— Ах, это,— сказал он.— Не знаю. Моя борода ужасно отросла, и я не думаю, что одно лезвие могло бы мне помочь. Лезвие я оставил в бритве.

— Вы оставили где-нибудь отпечатки?

— Конечно. Я был в гостях у Карра. Он мой адвокат, и я мог в любое время зайти к нему. Меня взяли за бродяжничество, но у меня есть причины для разговора с ним.

— Вы долго оставались там?

— Ну, я не знаю. У меня нет часов.

— И у вас не было часов, когда вас посадили сюда? — спросил Ларкин.

— Да, да, были, но эти часы впоследствии дал мне Карр. Не перебивайте меня, и я расскажу вам свою историю.

— Продолжайте.

— Ну, я огляделся в доме Карра и решил, что он может быть в Лос-Анджелесе. Он иногда проводит ночь в своей конторе. Я спустился вниз и осмотрел гараж. Его машины не было. Я решил поехать в город и найти Карра... Я отыскал Карра в его конторе и рассказал ему обо всем, он успокоил меня, сказав, что все будет в порядке и что мне лучше самому явиться в полицию, потому что иначе я считаюсь беглецом. Я собрался последовать его совету, но, как только вышел из конторы Карра, меня схватили сыщики.

— Вы объяснили им, что добровольно идете в полицию?

— Я ничего им не успел сказать.

— Этот рассказ для вас придумал Карр? — поинтересовался Брандон.

— Что вы имеете в виду? — оскорбился Риббер.— Придумал Карр? Ничего подобного, братцы. Ничего подобного.

— Хорошо,— кивнул Селби.— Мы переведем вас в окружную тюрьму. Вам лучше побыть там.

— Прекрасно,— согласился Риббер.

— Вы читали в газетах об убийстве на Оранж Хейте?

— Не отвечу.

— Где вы были между полночью и шестью часами утра вчера?

— Не отвечу.

Селби кивнул Брандону.

— Хорошо, Рекс. Заберите его.

— По подозрению в убийстве? — спросил Рекс.

Селби кивнул.

— Это вам ничего не даст, ребята,— предупредил Риббер.— Я не совершал никаких убийств, и вы не имеете права меня задерживать.

— Если вы сможете убедить нас в своей невиновности, Риббер.

— Не отвечу.— Риббер усмехнулся.— Я хочу на поруки.

— Вас уже брали на поруки,— заметил Селби.

— Молчу.

— Ну, мне нет нужды сидеть с вами, ребята,— проговорил Ларкин.— Пойду завтракать. Если я вам буду нужен, позвоните мне. Я хочу сотрудничать с вами, Селби. Если я смогу что-нибудь полезное сделать для вас, я сделаю.

— Отлично,— проговорил Селби.— Мы переведем его в окружную тюрьму.

— Я хочу видеть судью и хочу на поруки,— твердил Риббер. Брандон молчал.— Так как насчет поручительства? Могу я на это рассчитывать?

— Не отвечу,— улыбнулся Селби.

— А как насчет судьи?

— Вы предстанете перед судьей, когда истечет время, положенное по закону.

— Вы в любое время можете узнать все, что хотите,— сказал Риббер.— Мистер Карр—мой адвокат. Он будет представлять меня на процессе. Вы позвоните ему, и он ответит на все вопросы. Так что не стоит надоедать мне.

— Вы хотите сказать, что отказываетесь отвечать на вопросы?

— Не совсем так. Я отвечу на все вопросы, кроме тех, которые, по-моему мнению, связаны с этим делом. В этом случае я буду повторять: «Не отвечу».

Шериф пробормотал что-то и повернулся к двери.

— Дайте мне бумагу, Ларкин,— сказал он.— Я подпишу перевод в окружную тюрьму.

Ларкин вышел с Брандоном. Селби остался с Риббе-ром наедине.

— Вы умный парень,— начал Риббер.

— Не отвечу,— съязвил Селби.

— Вы знаете, что если захотите,— продолжал Риббер,— то можете добиться многого. Вам не стоит заниматься такими пустяковыми делами.

— Слушай, парень,— перебил его Селби,— я вижу к чему ты клонишь. Взятка мне не нужна. Ты в тюрьме и пока посидишь. Если твой адвокат так умен, пусть попробует вытащить тебя.

Глаза Риббера блеснули.

— Не беспокойтесь,— грубовато сказал он.— Старый А. Б. К. вытащит меня. Лучший болтун в округе. Ои умеет делать деньги.

Селби развернулся на каблуках и вышел. Через несколько минут он вернулся с шерифом и Ларкиным.

— О’кей, Риббер,— сказал Ларкин.— Мы переводим тебя в окружную тюрьму. Давай-ка свои запястья.

— Чего это вы, ребята, надумали надеть на меня эти штучки? — изумился Риббер.

— Так надо,— мрачно проговорил Брандон.— Чтобы ты не удрал.

— Хорошо,— сказал Риббер.— Посмотрим, что из этого получится. 

Глава 10

Сильвия Мартин нашла Селби в его кабинете. У него на столе лежала крупномасштабная карта Южной Калифорнии, заключенная в десятидюймовый круг, начерченный красным карандашом.

— Что у вас за идея, Дуг? — спросила она.

Он усмехнулся:

— Круговое путешествие.

Она подошла поближе и склонилась над картой,

Центр круга находился в Медисоне.

— Будьте паинькой, Дуг, и объясните все бедной девушке.

— Бедная девушка не нуждается в объяснениях. Небо — традиционный покровитель бедных девушек.

— Ну тогда я обращаюсь к вам, как к другу.

Дуг колебался.

— Другу, избирателю, налогоплательщику.

— Я сам нуждаюсь в поддержке избирателей,— проговорил Селби.

Сильвия Мартин заметила на столе экстренный выпуск «Бленда».

— Если это вас интересует больше...

Селби усмехнулся.

— О, это случайно,— объяснил он.— Мне рассказал об этом Отто Ларкин. Он помогает «Блейду» наживать политический капитал и рассказал, что случайно нашел Питера Риббера в Лос-Анджелесе. И, действуя как наш агент, доставил его сюда. По дороге его остановил репортер «Блейда», который кое-что вытянул из них. А позже с арестованным разговаривал Карр.

— А что случилось потом, Дуг?

— Ничего. Риббер рассказал правдоподобную историю, объясняющую его пребывание в доме Карра и отвергающую все наши доказательства, добытые там.

— Что это за круг, Дуг?

— Где-то внутри этого круга находится труп, или просто брошенный, или захороненный.

— Мистер Артрим? — спросила она.

Он кивнул.

— Как вы себе это представляете? Я как только услышу эту историю, сразу исчезну.

— Вы можете взглянуть на кровавые пятна в винном погребе. Похоже на мясную лавку.

— А миссис Артрим не утверждает, что это сделала Элен Сакс?

Селби усмехнулся:

— Вы посмотрите?

— Попытаюсь. Так как насчет круга, Дуг?

— Машина миссис Артрим наездила девяносто миль прошлой ночью.

— Откуда вы это знаете?

— Машину обслуживала автотранспортная компания. В гараже записаны показания спидометра, а на самом спидометре — другие показания,

— Вы думаете, что машину использовали для перевозки тела мистера Артрима?

— Это версия.

— В этом кругу сорок пять миль? — спросила Сильвия.

— По прямой сорок пять,— ответил Селби.— Я делаю скидку на повороты.

Сильвия на мгновение задумалась.

— Если я буду в разъездах по работе, то стану присматриваться ко всему. Я могу проехать эти девяносто миль, хотя дальше чем за десять миль не отъезжаю от Медисона.

— Это особое преступление, Сильвия,— сказал Селби,— Здесь все было запланировано заранее, продуманы все детали, даже сиделку усыпили.

— Она действительно была усыплена, Дуг?

— Думаю, что да.

Сильвия вместе с Дугой склонилась над картой.

— Этот круг занимает большую площадь, Дуг.

Селби взял красный карандаш и разделил круг на сегменты.

— Эта часть круга занята пригородными центрами,— проговорил он.— Частью из них мы можем пренебречь. В этот сегмент входит городок Эль Бокано. Вот здесь деревушка в горах. Здесь две дороги, которые мы должны принять во внимание. Этот сегмент занят пустырем.

— Может ли человек зарыть тело в горах?

— Видимо, нет,— ответил Селби.— Если бы кто-нибудь решил избавиться от трупа, достаточно было отправиться по горной дороге, остановиться у края и сбросить труп в пропасть. Если бы человек решил зарыть труп, то лучше всего это сделать на пустыре. Это самое удобное место.

— Женщина в состоянии сделать что-либо подобное? — спросила Сильвия.

— Это зависит от женщины,— ответил Селби.— Поставьте себя на место убийцы, у которого в машине труп. Преступление тщательно обдуманно. Она хочет замести следы. Если сбросить труп в ущелье, его найдут через два-три дня. А тело, зарытое на пустыре, может пролежать очень долго, и его могут не найти.

— Продолжайте, Дуг.

— Человек не может оставить машину на дороге у начала пустыря. По дороге днем и ночью ездит много машин, и кто-нибудь мог бы обратить внимание на одинокий автомобиль, стоящий на обочине.

— Но можно свернуть где-нибудь в сторону.

— Да, я тоже так думаю. Человек мог проехать на машине пару миль в сторону. Значит, порядка четырех миль в оба конца. Если учесть показания спидометра и наши предположения, мы окажемся в этом месте,— он указал на карте место.