Последнее убийство — страница 23 из 57

Глава 13

Селби ходил взад и вперед по своему кабинету. На его столе лежала крупномасштабная карта. Несколько концентрических окружностей было проведено вокруг Медисона разноцветными карандашами. Они были на расстоянии 42, 43, 44 и 45 миль от центра. В здании было тихо. Все уже ушли. Вдруг он услышал шаги, приближающиеся к его кабинету. Селби прислушался, потом быстро свернул карту и убрал ее в ящик стола. Раздался стук в дверь. Селби подошел к двери и открыл ее.

На пороге стоял Карр. Он широко и дружелюбно улыбался.

— Вы поздно работаете,— упрекнул он.

— Входите,— пригласил его Селби.

— Спасибо. Я случайно встретил привратника, и он сказал мне, что вы еще здесь.

Селби кивнул.

— Надеюсь, я не помешаю вам,— сказал Карр.

— Нет. Такая уж у нас работа, что приходится подолгу задерживаться.

Карр уселся в кресло.

— Какого черта вы пытались сделать с моим клиентом? — неожиданно спросил он.

— Вы имеете в виду Риббера?

— Конечно.

Селби усмехнулся:

— Пытался применить третью степень.

— Я не знал, что вы считаете это этичным,— заметил Карр.

— Я считаю этичным все, что ведет к правде.

— Судя по словам Риббера, это, скорее, искажение правды.

— Возможно. Человек пытается разгадать загадку убийства и действует методами, которые, по его мнению, ведут к правде.

— Я не уверен, что мне нравятся подобные методы.

— Возможно,— согласился Селби.

— Послушайте, Селби. Вы прекрасный человек. Я не хочу связываться с вами, но вы слишком далеко зашли, когда сказали Рибберу, что я позволю повесить его.

Селби поднял брови.

— Что заставляет вас думать, что я говорил ему что-либо подобное? — удивился он.

— Он мне все рассказал. Конечно, вы преподнесли это в форме притчи, но суть остается той же.

— Напрасно вы так думаете, Карр. Я вообще не упоминал вашего имени.

— Вы знаете, что я имею в виду.

— Нет,— усмехнулся Селби.

— Что у вас на уме?

— Слушайте, Карр,— прямо сказал Селби.— Вы представляете вашего клиента. Естественно, вы думаете, что он невиновен. Я не уверен, что вы правы.

Карр настороженно посмотрел на него.

— И что же? — спросил он.

— Если он невиновен, встает вопрос: кто? Я не могу поверить, что такой опытный человек, как Риббер, убивая человека, оставляет свое оружие с отпечатками на месте преступления.

— И я не могу,— приветливо согласился Карр,

— Значит, единственное решение в том, что Риббер стрелял в труп.

— Я надеялся, что вы раньше додумаетесь до этого.

— Я и додумался раньше.

— Так вы отменяете дело?—с надеждой спросил Карр.

— Не знаю. Мне кажется, вы просмотрели один очень важный факт.

— А именно?

— Если Риббер стрелял в труп, то зачем? Естественно, чтобы спасти кого-то. Кто же этот неизвестный? Вероятно, убийца. Следовательно, если мы сможем найти человека, которого защищает Риббер, мы сможем найти убийцу.

— Понимаю,— кивнул Карр.

— Следовательно,— продолжал Селби,— я полагаю, что нам надо использовать психологическую третью степень. Мне казалось, что надо заставить его задуматься, что человек, которого он защищает, может бросить его на произвол судьбы. Я хотел, чтобы он думал, будто у нас есть новые улики.

Глаза Карра заблестели.

— Значит, вы не нашли новых улик?—спросил он.

Селби засмеялся:

— Конечно, нет. Мы надеялись, что сможем одурачить Риббера, но мне и в голову не приходило, что удастся одурачить вас, поэтому-то я вам и рассказываю все.

— Значит, этот револьвер ничего не доказывает.

— Абсолютно ничего. Это револьвер шерифа.

— А как насчет отпечатков?

— Ну, это ерунда,— осторожна отозвался Селби.

— Значит, это не отпечатки Риббера?

— Да,— нерешительно согласился Селби.

Карр внимательно посмотрел на него.

— В общем, это не отпечатки Риббера,— сказал Селби.

Карр закурил сигару. Несмотря на кажущуюся независимость, он был немного смущен. .

— Мне кажется,— сказал Селби,— что мы должны как-то договориться. Я полагаю, Карр, что если ваш клиент невиновен, то в ваших интересах сообщить нам факты.

 — Естественно.

 — И в интересах вашего клиента вы должны помочь нам найти человека, которого он защищает, потому что этот человек настоящий убийца.

 — Понимаю.

 — Следовательно, если вы нам поможете, я думаю, мы поймаем убийцу и отменим дело против вашего клиента.

 — Что я должен делать? — спросил Карр.

 — За ночь, я думаю, мы получим еще некоторые данные, которые подействуют на Риббера. Пока я действую

  только теоретически. Мы не знаем, что случилось. Риббер знает. Если мы, располагая данными, начнем действовать, Риббер поймет, что нам многое известно, и ему придется раскрыть карты.

 Карр молчал,

 — Дальше,— продолжал Селби.— Если вы увидитесь с вашим клиентом, скажите ему, что уверены в его невиновности и в том, что он кого-то защищает. Пусть он вам признается.

 — Зачем мне нужно его признание?

 — Вы не поняли,— спокойно возразил Селби.— В этом случае мы сможем прекратить дело против него.

 — Если вы думаете, что он невиновен, зачем хотите продолжать дело, а не отмените его?

 — Мы не можем действовать таким путем. Вы разве не читали передовую «Блейда»?

 Карр отрицательно покачал головой. Селби протянул ему газету, открытую на нужной странице.

 — Вот прекрасный пример пропаганды,— сказал он.— Редактор пишет, что «Блейд» настроен против меня лишь из политических соображений, что редакция могла ошибаться во мне. Они чувствуют, что иногда мне необычайно везет и что по делу Питера Риббера избиратели видят, как хорошо я его веду против одного из лучших адвокатов. Если мне удастся добиться осуждения Риббера, это будет означать, что мне не только везет. Если же я не справлюсь с делом, это будет свидетельствовать о моей незрелости, о недостатке опыта и о том, что округу нужен другой прокурор.

 — Да, это верно.

 — Таковы факты. Как я уже говорил, я не верю, что Риббер мог оставить револьвер со своими отпечатками, Я не думаю, что пуля, которую он выпустил в тело Тал-мена, была смертельной. Конечно, это так. Я говорю вам конфиденциально, потому что хочу работать с вами.

 Карр молчал.

 — Если вы намекнете Рибберу, что мы напали на верный след и, вероятно, знаем о том, кого он защищает, это может нам помочь. А если вы убедите Риббера чистосердечно признаться, будет совсем хорошо. Вы можете намекнуть, что об этом человеке все равно все выяснится на перекрестном допросе.

 — Вы думаете, что на перекрестном допросе он его выдаст? — спросил Карр.

 — Не знаю, но хочу, чтобы Риббер подумал об этом.

 — Понимаю,— сказал Карр.

 Селби откинулся на спинку кресла.

 — Могу я считать, что мы с вами договорились?

 — Я подумаю.

 Карр встал и направился к двери. На полпути он остановился и обернулся к Селби.

 — Я знаю, что я должен делать,— хмуро проговорил он, повернулся и вышел.

 Сидя в своем кабинете, Селби прислушивался к шагам Карра. Примерно на половине пути шаги замедлились. Видймо, Карр задумался и остановился. Потом он пошел дальше.

 Селби снял трубку и позвонил в «Кларион».

 —Что нового, Дуг? — спросила Сильвия, услышав его голос.

 — Ничего особенного,—ответил он.— Только что у меня был Карр.

 — Что он сказал?

 — Говорил он мало, но ему пришлось задуматься перед уходом. Он не знает, что думать обо мне. Он не понял: веду ли я игру или оказался проще, чем он думал. Он обеспокоен.

 — Что его беспокоит?

 — Риббер,— решительно сказал Селби.— Я не думаю, что его разговор с Риббером был успешным.

 — Он давно был в тюрьме?

 Селби посмотрел на часы.

 — Часа три назад.

 — И после этого он решил поговорить' с вами?

 — У него на уме могло быть что-то другое. Пока он был в тюрьме, помощник шерифа снял показания спидометра. Позже у меня будет еще одно показание.

 — Я думаю, Дуг, вы на верном пути, И вам удастся найти слабое место в его броне.

— Я буду держать вас в курсе дела,—обещал он.

— Хорошая статья в «Блейде», не так ли, Дуг?

— Это все игра,— усмехнулся Селби.— Поживем — увидим.

— До свидания, Дуг, желаю удачи.

Селби повесил трубку, достал карту, расстелил на столе и стал внимательно изучать ее дюйм за дюймом. Прошел час. Селби сделал ряд заметок по делу. Зазвонил телефон. Он неторопливо снял трубку и услышал голос Брандона.

— Дуг, сынок, тебе надо приехать побыстрее,— сказал шериф.

— Куда?

— К Рибберу. Он собирается расколоться. После разговора с ним Карр был у тебя, затем вернулся и снова разговаривал с Риббером. После его ухода мы вызвали Риббера. Он лежал на койке, не спал. Иногда бегал по камере. Когда он стал засыпать, мы разбудили его. Он готов.

— Что было дальше? — спросил Селби с интересом и прижал трубку ближе к уху.

— Он начал орать, что все это блеф, что мы его обманываем и хотим запутать. Он кричал, что ты его хочешь посадить, но что он не дурак и не собирается брать на себя чужое дело.

— А ты?

Брандон усмехнулся.

— Ну а я сидел и смотрел на него. Потом спросил: «Пит, вам это сказал адвокат?» — «Да!» — крикнул он. Я предложил: «Пит, я могу позвать Дуга Селби. Поговорите с ним. Он хороший парень. Если вы считаете, что он такой дурак, чтобы раскрыть карты вашему юристу, то вы ошибаетесь».

— Как он это воспринял?

— Ну, очевидно, он то же самое подумал. Перед тем как отпустить его, я сказал: «Вы помните, что рассказывал Селби о двух друзьях?» Ну тут он совсем взбеленился. Чуть с ума не сошел.

— Прекрасно,— сказал Селби.— Пусть ляжет спать, а потом сунь ему перчатку. Ты смотрел спидометр?

— Да. 16 305 миль.

— Мы поймаем Карра.

— Чем закончились ваши с ним переговоры?

— Я думаю, что ему придется поломать голову. Когда он уходил от меня, то по дороге останавливался и нерешительно топтался на месте. Я боялся, что он не передаст Рибберу наш разговор.