У одного из малышей вырвался всхлип. Себастьян хотел быстрее покончить с этим, опасаясь, что их страх перерастет во что-то неконтролируемое, если они будут ждать еще дольше.
– Идите за мной к машине, – сказал он.
Дама подтолкнула детей вперед, и они без лишних слов последовали за Себастьяном. Он открыл дверцу заднего сиденья:
– Залезайте и ложитесь. – Он придерживал дверь одной рукой, а другой подпихивал их внутрь, поторапливая. Вскоре все набились на заднее сиденье. – Не высовывайтесь. Чтобы никто вас не видел. – Дети послушно сплелись тонкими конечностями.
Прежде чем тронуться с места, он оглядел окна, выходящие на приют. В одном из них, как ему показалось, он увидел чье-то лицо, но, должно быть, это разыгралось воображение. Никто не стал бы дежурить у окна в такую рань, в четыре утра. Себастьян затаил дыхание, когда ехал по рю д’Ульм, мимо университета, теперь захваченного немцами. Тишину в машине нарушали лишь звуки дыхания детей и мягкое урчание мотора.
Он завернул за угол, когда из ниоткуда появился мужчина. Себастьян ударил по тормозам. Детей с глухим стуком отбросило к спинкам сидений. Двое малышей вскрикнули.
– Тсс, – прошипел Себастьян. – Замолкните.
Наступила тишина, как будто вся машина перестала дышать. Сердце Себастьяна билось так, что удары отдавались в барабанных перепонках. Мужчина рассмеялся, хлопнул по капоту и подошел к водительскому окну.
Нога Себастьяна зависла над педалью акселератора. Может, нажать на газ? По плащу и фуражке мужчины он понял, что это офицер. Пьяный офицер. Запомнит ли пьяница номерной знак? Себастьян не мог так рисковать. Он убрал ногу и опустил стекло.
– Guten Abend[59]. – Себастьян намеренно растягивал слова, изображая полную расслабленность.
– Guten Abend, – невнятно произнес офицер. Он наклонился, заглядывая в машину, дыхнув парами виски в лицо Себастьяну. Сзади донеслось хныканье. Себастьян тут же закашлялся, чтобы заглушить эти звуки, чувствуя, как на лбу выступает пот. Слава богу, ночь была темная, и фонари не горели.
– Потерял свою машину. – Офицер громко рассмеялся. – Отвезешь меня домой, а? – Он уже подходил к пассажирской двери и вскоре забрался внутрь. Рухнув на сиденье, он испустил долгий вздох. – «Мажестик», – сообщил он адрес, как если бы Себастьян был таксистом.
Проклятие! Сердце заколотилось. Теперь Себастьяну предстояло пересечь реку и тащиться по всей улице Риволи.
– Конечно. – Он включил передачу и тронулся с места, мысленно умоляя детей затаиться. Он вдруг с ужасом осознал, что они не поймут этого обмена репликами по-немецки. Они могли подумать, что он их сдает. Боже! Если бы офицер их увидел, он бы так и сделал; их отправили бы прямиком в Дранси.
– Повеселился этой ночью? – Офицер снова рассмеялся. – Я погулял на славу!
– Да, спасибо. – Себастьян хотел продолжить разговор, чтобы замаскировать какой-либо шум сзади. – Отлично провел время. Поужинал на Монмартре. А вы?
Мужчина уже храпел.
Себастьян медленно выдохнул.
– Не волнуйтесь, – прошептал он скорее себе, чем детям. – Все будет хорошо.
Офицер что-то пробормотал, ерзая на сиденье.
Себастьян весь напрягся, как будто мог остановить время. Храп возобновился. Сзади не доносилось ни звука.
Когда он остановился перед гранд-отелем, к машине подбежал привратник, чтобы помочь офицеру выбраться. Он наклонился, подхватил мужчину под руку, при этом поворачивая голову в сторону заднего сиденья.
У Себастьяна холодок пробежал по затылку.
Наконец привратник выпрямился, поддерживая офицера под руку.
– Что это за запах? Сзади как будто мочой несет.
– Он не стал дожидаться ответа, а быстро повернулся и повел офицера в сторону отеля.
Едкий запах мочи достиг ноздрей Себастьяна, и он резко выдохнул, затем нажал на педаль и рванул с места. Теперь ему предстояло почистить салон, прежде чем отдавать машину обратно.
– Молодцы, – прошептал он. – Вели себя очень хорошо. Сейчас едем в книжный магазин. – Он почувствовал прилив гордости за этих детей, которых толком и не знал.
Подъехав к книжному магазину, он вышел из машины и открыл заднюю пассажирскую дверь.
– Теперь можете вылезать. – Себастьян говорил вполголоса. – Идите в магазин. – Сверкающие в темноте круглые глаза уставились на него. – Все в порядке, здесь безопасно. – Он потянул за одну из ручек. Маленькая ладошка вцепилась в него, и вскоре рядом с ним стояла девочка.
– Даниель описался. – Она в нерешительности смотрела на него. – Он не виноват. Это просто от страха.
Мсье Ле Бользек распахнул дверь магазина и стоял на пороге в пижаме, знаком подзывая детей. Ладошка выскользнула из руки Себастьяна, и девочка вошла в магазин. Себастьян вытащил еще четверых детей, подталкивая их вперед. Что, если бы мимо проехала другая немецкая машина? Он не мог стоять здесь просто так. В любую минуту мог появиться кто-нибудь и поинтересоваться, что происходит. Надо было спешить.
В машине оставался еще один малыш; он лежал, свернувшись в тугой клубок, и хныкал. Себастьяну почему-то вспомнилась соседская собака, вечно сидевшая на привязи. Все знали, что хозяин ее бьет, но никто ничего ему не говорил, просто отворачивались, когда проходили мимо того дома. Себастьян однажды просунул через забор оставшуюся куриную косточку, и бедное животное натянуло поводок, пытаясь добраться до нее, но безуспешно. Себастьян чувствовал себя ужасно, понимая, что своей добротой лишь причинил собаке еще больше страданий.
Запах мочи ощущался все сильнее.
– Мы должны идти. – Себастьян потянул малыша за руку, но тот сопротивлялся, его острые лопатки ходили ходуном. Тогда Себастьян обхватил его за талию, вытащил наружу и понес на руках, удивляясь тому, каким невесомым казался ребенок. – У нас тут случилась небольшая неприятность. – Себастьян выразительно посмотрел на мсье Ле Бользека.
– Пойдем, сынок, найдем тебе чистую одежду. – Мсье Ле Бользек увел ребенка за руку.
Себастьян посмотрел на дрожащих, сбившихся в кучку детей. Он хотел сказать им что-то в утешение, приободрить, даже восхититься их мужеством. Но все слова замерли у него на губах. Вместо этого он опустился на колени и протянул к ним руку. Девочка – та, что повыше ростом, – с минуту смотрела на нее, а затем вложила свою хрупкую костлявую ладошку ему в руку и легонько ее пожала. Остальные последовали ее примеру, и каждый из них молча пожал ему руку.
Себастьян кивнул им, поднялся и вышел из магазина, смаргивая навернувшиеся на глаза слезы.
Глава 24
Париж, май 1944 года
Элиз
Прошло пять дней, а новостей никаких. Я пыталась жить привычной жизнью – ходила на работу, стояла в очередях за продуктами, но мысли о детях не давали мне покоя. Что с ними? В безопасности ли они? Удалось ли переправить их дальше? Я начинала жалеть о том, что согласилась держаться подальше от книжного магазина и приюта; мне нужно было знать, что стало с детьми. Но поиском passeur занималась Анаис, и они не хотели, чтобы я вмешивалась. Я была той ниточкой, что могла связать приют с книжным магазином.
В пятницу днем, когда я сидела за своим столом и просматривала какие-то счета, ко мне подошла Франсуаза.
– У тебя все в порядке? – спросила она. – Ты выглядишь такой обеспокоенной.
– Да, я обеспокоена! – выпалила я. – Ради всего святого, идет война!
Она отступила назад:
– И жизнь продолжается! – Она улыбнулась. – Сегодня вечером мы идем на bal clandestin[60]. Почему бы тебе не присоединиться?
Я покачала головой.
– Нет никакого настроения танцевать.
– Зря, это пойдет тебе на пользу. – Она выдержала паузу и вопросительно посмотрела на меня. – Разве ты не видишь? Они выигрывают, если мы позволяем им навязывать нам свои правила, вынуждающие нас сидеть дома, никуда не ходить, не веселиться. – Она шумно вздохнула. – Как они могут запретить нам ходить на танцы? И при этом заставляют нас танцевать для них. Но мы должны танцевать для самих себя!
Ее энтузиазм привел меня в восторг, и я не смогла удержаться от улыбки.
– Ты права. Но я просто… я так устала от всего этого.
– Ой, да будет тебе, Элиз. Не поддавайся им!
Последние слова задели меня за живое, да и, в конце концов, что мне терять? Ладно, ладно, – уступила я. – Приду.
В семь часов вечера я шагала к станции метро «Сен-Сюльпис», постукивая каблуками по тротуару; деревянная танкетка добавляла мне роста, и я не выглядела такой коротышкой, как в туфлях на плоской подошве, которые обычно носила. Был прекрасный весенний вечер, и заходящее солнце отбрасывало длинные тени. Несколько немцев в зловещих темных мундирах патрулировали улицы, вероятно, предвкушая ночь развлечений в Париже.
По дороге к метро я старалась избегать патрулей и, добравшись до станции, сбежала вниз по ступенькам, стремясь скорее попасть к Бастилии, где не так оживленно. Платформа быстро заполнялась людьми, и я заметила двух женщин с желтыми звездами на груди, ожидающих поезда в дальнем углу, чтобы сесть в последний вагон, в то время как немцы толпились на другом конце, готовые запрыгнуть в первый. Немцы громко смеялись, не обращая на них никакого внимания. Но я с тревогой смотрела на женщин, оказавшихся в непосредственной близости от тех, кто мог арестовать и выслать их только по той причине, что они еврейки.
Когда поезд наконец вынырнул из туннеля, все отступили на шаг назад, но как только он остановился, сбились толпою возле дверей вагонов. Сидячие места были быстро заняты, и я стояла, держась за одну из вертикальных металлических перекладин. Поезд дернулся вперед, и внезапная сила развернула меня кругом, так что я случайно налетела на одного из мужчин в форме.
– Извините, – пробормотала я.
– Не переживайте! – Он обернулся, улыбаясь мне. – Все в порядке. – Он был молод, и его улыбка выглядела искренней и открытой.