Последние часы в Париже — страница 33 из 61

На ее лице отражались разочарование и сожаление, что заставило меня опустить взгляд.

– Я не думала, что могу забеременеть. – Я подняла глаза. – Мои месячные были такими нерегулярными.

Она покачала головой.

– Как ты могла быть настолько глупой? А твой бойфренд? Где его здравый смысл?

Мой бойфренд? Она даже не смогла произнести его имя. Я говорила Себастьяну, чтобы он не беспокоился, забеременеть я не могу, потому что месячные прекратились. Он выглядел удивленным, но спорить со мной не стал – в конце концов, откуда ему знать?

Мама шагнула вперед и положила руку мне на плечо:

– Может, нам удастся найти врача.

– Нет! Ни за что! – Я отступила назад. Как она могла хоть на минуту вообразить, что я захочу избавиться от его ребенка? Всего год назад, при Петене, женщину отправили бы на гильотину за то, что она сделала аборт. И вот теперь моя мать предлагала мне такое!

Она испустила долгий тяжелый вздох.

– Элиз, ты не можешь оставить его. – Она шагнула ко мне, и я почувствовала, как ее дрожащая рука коснулась моей головы, ежика волос. – Как ты думаешь, почему они сделали это с тобой? – Ее голос дрогнул. – Мы уже подверглись остракизму со стороны наших соседей. Потребуются годы, чтобы вернуть их доверие, а теперь это. – Она выдержала паузу. – Монахини возьмут его себе.

Она была права. Ребенок, рожденный от врага, послужил бы напоминанием о том, как мы уступили, сломались и приняли это унижение. La honte. Стыд, глубокий и разрушительный.

Но это был мой ребенок. И все, что у меня осталось от Себастьяна.

– Нет! – Я снова положила руку на живот, чувствуя, как во мне растут любовь к еще не родившемуся ребенку и готовность его защищать.

– Ты не можешь его оставить! Подумай о своем отце, который три года был заключенным в Германии. Как ты думаешь, что он почувствует, когда вернется домой и обнаружит одного из их детей в своем собственном доме? И тебя все еще могут арестовать. Судебные процессы не закончились; некоторым женщинам грозит тюремное заключение на целый год.

– Я смогу постоять за себя в суде.

Мама закатила глаза:

– Не будь такой наивной. Неужели ты думаешь, что тебя станут слушать? После того, что они сделали с тобой, как ты вообще можешь вообразить, что…

– Ты не все знаешь о Себастьяне! Он был порядочным человеком. И храбрым.

Мама вскинула руку, словно пытаясь заставить меня замолчать.

– Не надо, Элиз! Он служил в оккупационных войсках. Он наш враг.

– Тогда почему? Почему ты хотела, чтобы он пришел к нам? – Мое сердце колотилось, и голос дрожал. – Ты ведь вовсе не хотела ему помочь, не так ли?

Она поджала губы, мотая головой.

И тогда я выложила ей правду, которую поклялась никогда не рассказывать:

– Себастьян был на нашей стороне. Он помог мне вызволить детей.

– Что ты имеешь в виду? – Она сурово посмотрела на меня.

– Я не могла сказать тебе раньше. Это было слишком опасно. – Я набрала в грудь воздуха. – Я помогала вывозить детей из приюта.

– Элиз, о чем ты говоришь? – Она прижала руку к щеке.

– Центр UGIF, дети из приюта. Иногда я передавала по одному, по два ребенка нашему passeur, и тот перевозил их дальше на юг, за границу.

Лишившись дара речи, она уставилась на меня широко распахнутыми глазами. Потом вытерла руки о фартук:

– Элиз! Ты с ума сошла? Ты подвергала всех нас опасности! И как же Изабель? Ты хотя бы о ней подумала?

– Конечно, подумала!

– Из-за тебя нас всех могли убить!

– Но ведь не убили? И мы спасли детские жизни. Я не могла тебе рассказать. Все шло своим чередом. Но потом Себастьян узнал, что за приютом следят. Для меня было слишком опасно отвозить детей к passeur, потому он и взялся помочь. Он вывез шестерых детей. Иначе их отправили бы в Дранси, и тогда…

Мама отвернулась от меня, пряча лицо в ладонях, ее плечи дрожали. Я обняла ее, но она отстранилась, как будто мое прикосновение обжигало.

– Почему ты мне не сказала? – закричала она, поворачиваясь ко мне. – Ты должна была рассказать мне!

– Тебе не нужно было этого знать. Я не могла тебе рассказать.

– Мне нужно было знать! Ради всего святого, я же твоя мать!

Да, мать, но порой мы были как чужие. Она бы не захотела знать, чем я занимаюсь. И, если бы узнала, остановила бы меня. Я не могла ей рассказать.

Глава 43

Париж, ноябрь 1944 года

Элиз


В одном мама была права: папа никогда не смирился бы с мыслью о том, что его дочь переспала с немцем, не говоря уже о том, чтобы родить от него ребенка. Мы не знали, когда официально закончится война и когда вернется отец, но я понимала, что должна уехать до его приезда. Это был единственный выход. И помочь мне в этом мог только один человек. Мсье Ле Бользек. Он был со мной с самого начала, когда я впервые встретила Себастьяна.

Обмотав бритую голову шарфом, я незаметно выскользнула из дома. Звякнул колокольчик на двери магазина, возвещая о моем приходе, навевая воспоминания о тех временах, когда я заставала там Себастьяна. Его отсутствие теперь как ножом резануло меня по сердцу.

– Элиз! – Мсье Ле Бользек взглянул на мою покрытую голову, прежде чем заключил меня в объятия и крепко прижал к себе. – Я как раз собирался закрываться, – прошептал он. – Покупателей стало меньше, чем до освобождения.

Оглядевшись вокруг, я убедилась в том, что в магазине никого нет. И все-таки подождала, пока он перевернет табличку надписью «Закрыто» наружу, после чего сняла с головы шарф. Мне хотелось увидеть реакцию мсье Ле Бользека на мою уродливую щетину, но он не дрогнул. И невозмутимо выдвинул для меня табуретку.

– Присаживайся. Я так беспокоился о тебе. Я заходил после… твоя мать все мне рассказала.

– Я не хотела никого видеть.

– Да. Конечно, понимаю. – Он помолчал. – Акции возмездия. – Он взял меня за руку.

– Жаль, что я не мог этому помешать.

– Вы бы ничего не смогли сделать.

– Наверное, ты права. Только навлек бы на себя еще больше неприятностей.

– Что вы имеете в виду? Какие еще неприятности?

– О, ничего особенного. Так, всякие колкости, вопросы вроде: «Где же сегодня ваш немецкий друг?»

– Что? Люди так говорят?

– Ну, Себастьян бывал здесь довольно часто. А людей хлебом не корми – дай только поговорить. Большинство знают, что я не был коллаборантом. Но другие… ты же знаешь, как это бывает. – Румянец залил его щеки. – Прости, я не хотел принижать твою трагедию, тем более после всего, что тебе пришлось пережить.

– А как насчет тех полицейских? Они приходили?

– Нет. Им, вероятно, хватило ума, и, полагаю, пока они залегли на дно. Ты была не единственной, кого они пытались запугать.

– Вам что-нибудь известно о Себастьяне? О той ночи, когда они пришли за ним? – с нетерпением спросила я.

– Нет. – Он покачал головой.

– Похоже, кто-то его выдал.

Он приподнял бровь:

– У тебя есть какие-нибудь идеи?

– Изабель проболталась своей лучшей подруге, что я встречаюсь с немцем.

– Бедняжка Изабель, она, должно быть, чувствует себя такой виноватой!

– Да, она винит себя, но я не уверена, что дело в ней. – Я поерзала на табуретке. – Мне надо выбраться отсюда.

Он сжал мою руку и пристально посмотрел на меня:

– Те, кто надругался над тобой, действовали противоправно. Они чувствовали себя бессильными, ущемленными, прожив четыре года под властью врага. Больше всего они злились на самих себя. Я ничего не оправдываю. То, что они совершили, не имеет оправданий. Непростительно. И недостойно нас. – Он сделал паузу. – Тебе не обязательно уезжать отсюда, все успокоится со временем. – Он почесал бакенбарды.

– И все-таки мне необходимо уехать, далеко-далеко. Пока отец не вернулся. – Я посмотрела на свой живот. – Я беременна. – Я подняла глаза, чтобы встретиться с ним взглядом.

Его зрачки расширились, когда до него дошло:

– Mon Dieu![95] – Он глотнул воздуха, пробежавшись рукой по затылку и шее. – Ты уверена?

Я встала, распахнула пальто и оглядела свой живот.

– Пока еще не видно. Но да, я уверена.

– Сколько месяцев?

– Думаю, около четырех. – Я помолчала. – У вас не найдется вина? – вдруг вырвалось у меня.

Не говоря ни слова, мсье Ле Бользек полез в шкафчик под кассой и достал бутылку красного. Он откупорил ее и налил вина в два заляпанных стакана. Я залпом осушила свой.

– Спасибо. – Напряжение немного спало, и я медленно выдохнула. – Я хочу сохранить ребенка. – В моем голосе звучала твердость.

Его кадык заходил ходуном.

– А твоя мать знает?

– Да. Но я не могу оставаться здесь, в Париже. Что будет, когда вернется мой отец?

Он снова сжал мою руку:

– Я понимаю.

– Вы можете мне помочь? – Я посмотрела ему в глаза. – Пожалуйста.

– Если ты действительно хочешь сохранить ребенка, мы найдем способ.

– Как?

Глубокая морщина пересекла его лоб, когда он с минуту изучал мое лицо, будто что-то обдумывая.

– Моя сестра, Суазик, – наконец заговорил он, – живет в Трегастеле, в Бретани. Он был освобожден незадолго до Парижа. Она могла бы приютить тебя. У нее небольшая ферма, всего несколько коров и немного земли. Я знаю, что ей не помешали бы лишние руки с тех пор, как… ее муж был убит в начале войны. – Он уставился в свой стакан с вином. – И дочь тоже.

– Ее дочь?

Он кивнул, не глядя на меня.

– Но это будет тяжелая работа.

– И вы думаете, она могла бы принять меня? – Я допила вино.

– Возможно. Думаю, это помогло бы ей.

– Что вы имеете в виду?

Он печально улыбнулся.

– Малыш помог бы. – Он замялся. – Она не захочет говорить о своей дочери. Будет лучше, если ты не станешь упоминать о ней. – Он взял меня за руку. – И тебе придется помалкивать о Себастьяне.

– Но он же отец. Как я могу не говорить о нем?