Последние джедаи. Эпизод VIII — страница 44 из 52

Дэмерон вопросительно задрал брови, но сейчас не было времени травить байки.

— После заключения мира с Империей координаты этой базы остались у меня, — сказала Лея. — Я сохранила их на всякий случай.

Пилот кивнул: сразу после образования Новой Республики ей была передана большая часть военных­ секретов Альянса, которые сыграли немаловажную роль в короткой, но разрушительной войне против осколков Империи. Но Лея, Акбар и еще несколько высокопоставленных деятелей Восстания придержа­ли кое-какую информацию как гарантию будущей безопасности. Чего только не было в этих секретных файлах: навигационные данные тайных гиперпространственных трасс, координаты планет, на которых­ можно укрыться, список убежищ и складов с оборудованием. Без всего этого Сопротивление перестало бы существовать, не успев начаться.

— Полагаю, такой случай настал, — заметил По.

— Пожалуй, — вытаскивая комлинк, мрачно согласилась Лея. — Будем надеяться, что коды взрывозащитных дверей еще действительны. А не то, ко­гда нагрянет Первый Орден, мы будем выглядеть довольно глупо, топчась у порога.


К счастью, и коды, и гигантские сервоприводы дверей все еще работали. Транспортники пролетели над самой кромкой горного хребта, и По увидел длинные рытвины, тянущиеся к зияющему проему в стене массивной приземистой башни.

Пройдя на бреющем полете над равниной, кораб­ли нырнули в сумрачную сень башни. Когда прозвучал первый сигнал тревоги, последние солдаты спус­кались по трапу шестого транспортника, замыкавшего строй.

Бросившись к выходу, Лея увидела то, чего так страшилась: атмосферу пронзали новые точки спус­кающихся к поверхности кораблей. Самопожертвование Холдо задержало Первый Орден и дало беглецам время добраться до планеты, но передышка была недолгой.

— Они уже здесь, — мрачно проговорила она. — Закрывайте дверь.


По передал приказ генерала, выкрикнув его в полутьму шахты. У беглецов было полно забот: они выгружали из кораблей ящики с припасами, пытались подключить старые приборные панели, передавали из рук в руки винтовки и шлемы.

— Закрыть дверь! В укрытие! — выкрикнул пилот.

Услышав жутковатое позвякивание, По заметил, что в глубине пещеры, в густых тенях от транспорт­ников, что-то мерцает. Пилот прищурился, гадая, не померещилось ли ему.

Впрочем, нет — не померещилось. Во тьме ютились десятки каких-то зверьков. Малыши были примерно по колено человеку, с длинными заостренными ушами и развесистым усами на мордочках. Их тела мерцали в свете корабельных огней, и пилот сообразил, что то, что он принял было за блестящую шерстку, — на самом деле плотная кристаллическая щетина. При каждом движении она издавала тихий звук, напомнивший По «музыку ветра» с далекого Памарта.

Угрозы эти неизвестные зверьки не представляли и сами по себе были не агрессивными, а скорее озадаченными тем, что покой их убежища нарушили непрошеные двуногие гости. Страха они тоже не вы­казывали и после некоторого замешательства стали с любопытством обнюхивать бойцов Сопротивления.­

По пожал плечами. Галактика полна сюрпризов. Возможно, когда-нибудь ему удастся спокойно полюбоваться некоторыми из них.

Когда-нибудь, но не сегодня.

Тяжелая дверь медленно ползла вниз. Дэмерон мысленно взмолился, чтобы механизм не застопорился или не отключилась энергия.

— По! — позвала Лея от входа в пещеру.

Лавируя среди техников, пилот бросился к ней и остановился рядом с генералом прямо возле двери. Под подошвами ботинок хрустели крупицы соли, а ветер доносил острый запах, от которого пощипывало в носу.

Над равниной, нацелившись прямиком на шахту, несся корабль с заостренными крыльями, а следом спешили шесть СИД-истребителей. По не мог разли­чить, сопровождают они челнок или преследуют, но засевшие на подходах к базе солдаты, должно быть, заметили что-то и открыли огонь.

Дэмерон думал, что корабль вот-вот заложит крутой вираж, но в последний момент понял, что сидевший за штурвалом пилот готов схватиться за соломин­ку. Торопливо попятившись, По нырнул в укрытие, и в этот момент верхнее крыло челнока с оглушающим скрежетом полоснуло по опускающейся створке.­ Крыло отлетело, а сам корабль кувыркнулся и затор­мозил, осыпав разбегающихся солдат снопом искр. Взрывозащитная дверь с глухим стуком захлопнулась за ним.

Подхватив выроненную кем-то винтовку, генерал Органа выпустила очередь разрядов по челноку. По и еще несколько бойцов взяли с нее пример и разнес­ли вдребезги обзорные экраны.

Раздался отчаянный вопль, и над зазубренными краями осколков показались знакомые ладони.

— Не стреляйте! — выкрикнул Финн. — Это мы!

Как только стрельба прекратилась, он высунул голову, а рядом показалась Роуз.

— Финн! — воскликнул По. — Ты жив! Где мой дроид?

В этот момент опустился трап челнока и оттуда с энергичным свистом выкатился ВВ-8.

— Приятель! — Пилот похлопал астромеха по голове, пытаясь разобрать поток механической речи. — Правда? Похоже, было жарко. Послушай, мы тут очень заняты, так что расскажешь все это попозже.

Финн все еще не мог прийти в себя. Роуз окинула взглядом базу, и при виде шести кораблей и сотни выживших на ее лице появились шок и смятение.

— Неужели больше никого не осталось? — спросила она у своего спутника.

Но ему было нечего ответить, да и кто бы в этой ситуации мог предложить слова утешения?

— Ты знаешь, какой стороной держать гидро­ключ, — сразу взял ее в оборот По. — Значит, будешь отдуваться за весь инженерный состав. Идем, тебя ждет много работы.


Путь до командного центра базы Лея помнила наизусть, но никто из бойцов не был готов к тому упадку, который их там встретил. Панели управления оказались ржавыми и деформированными из-за разъ­едав­шей их долгое время соли. А судя по резкому запаху, помещение было давно обжито местными зверьками.

К счастью, внутренние детали всех систем были надежно изолированы и защищены. Всего-то стоило — переключить несколько соединений да отыскать­ батареи, и основное оборудование ожило и худо-бед­­но заработало.

Вздохнув, Дэмерон кивнул Финну с Леей.

— Итак, — объявил он бойцам, которым волею судеб довелось стать техниками на этой базе. — Щиты подняты, так что с орбиты нас не достанут. Используйте всю мощь генератора на трансляцию сигнала бедствия во Внешнее Кольцо.

— Вставьте в сообщение мой личный код, — добавила генерал Органа. — Эта база тридцать лет была заброшена. Предполагалось, что она будет укрытием, а не защитной твердыней. Если у Сопротивления еще остались союзники, то это наш последний шанс.

В этот момент в помещение вошла Роуз. По осунувшемуся лицу и нетвердой походке было видно, что она устала и держится из последних сил. Как и все остальные.

— Что удалось найти? — спросил пилот, хотя заранее было понятно, что ответ его не обрадует.

— Трухлявое военное снаряжение, проржавевшие боеприпасы, несколько полувыпотрошенных лыжных спидеров, — сокрушенно выдавила Роуз.

По кивнул. Что тут скажешь — если бы на базе были припрятаны боевые корабли или турболазеры, Лея бы об этом знала.

Финн нахмурился, и пилот сразу понял, что у друга на уме: они променяли неминуемую смерть в космосе на столь же неминуемую смерть в пещере. Сейчас такая мысль то и дело возникала у каждого.

— Давайте надеяться, что та огромная дверь выдержит до прибытия подкрепления, — предложил Дэмерон.

Словно в ответ на его слова, стены содрогнулись от тяжелого, гулкого удара. С потолка посыпалась красная пыль.

Через секунду по пещерам прокатилось эхо еще одного удара, и всем стало понятно, что ни одна дверь не удержит Первый Орден надолго. Если понадобится, его командиры расколют планету пополам, лишь бы добраться до засевших на базе.


Глава 31

Для наблюдения за окружавшими шахту солончаками снаружи были установлены камеры, и некоторые из них еще работали после долгих лет простоя. Усевшись за просмотровый терминал в командном цент­ре, Финн начал докладывать окружающим, что творится перед входом.

Лею вызвали в другую часть базы, чтобы записать обращение к союзникам во Внешнем Кольце. Стоило ей уйти, сразу же стало нарастать напряжение: солдаты и техники, измученные выпавшими на их долю испытаниями, больше не скрывали охватив­шего их отчаяния.

По с Роуз, по крайней мере, пытались заполнить минуты тягостного ожидания поисками инвентаря, который мог бы облегчить их положение. Возможно,­ на воззвание генерала Органы кто-то откликнется, но все будет бессмысленно, если помощь прибудет к дымящимся руинам, в которых уже некого спасать. Дэмерон поручил дроидам отыскать чертежи базы, а техникам — привести в рабочее состояние ветхие орудийные установки, чтобы держать последнюю­ линию обороны. Роуз обследовала всю технику, которая пригодилась бы в драке, — от мото- до лыжных­ спидеров.

Финн, в свою очередь, изучал обстановку снаружи, дабы понять, что Первый Орден уготовил им в наземной битве. Десантные корабли уже выгрузили тяжелые шагоходы — AT-AT, а может, и еще более громоздкие AT-M6. Неизвестно, как противник расценил обороноспособность базы, — возможно, для усиления своей ударной группы они привезли шагоходы AT-ST и мотоспидеры в сопровождении пехоты.­

И конечно же, СИД-истребители в качестве прикрытия с неба.

Финна смущало только одно: наряду с боевыми кораблями на планету идеальным строем спускался десяток огромных транспортников. Эта процедура была ему незнакома, но спустя пару секунд стало видно, что транспортники сообща несут какой-то тяжелый цилиндр. Когда эта махина коснулась земли, Финн почувствовал, как дрогнула земля.

Увеличив масштаб изображения, он сокрушенно тряхнул головой.

— Стенобитная пушка, — мрачно сообщил он. — Адаптированная технология «Звезды Смерти». Она расколет нашу дверь как яичную скорлупу.

Так вот оно какое — оружие, которое их погубит.

— Здесь должен быть запасной выход, — встрепенулась Роуз.

С писком подкатился ВВ-8. Следом за шустрым астромехом поспешал С-3РО. Глаза всех присутствующих с надеждой обратились к дроидам.