Последние из Валуа — страница 18 из 109

Парижане стали гурманами, и у Ле Мора появились соперники: Самсон, Инносан, Гавар составили ему конкуренцию.

В «Рассуждениях о чрезмерном питании», которые представил в 1580 году королеве-матери один из ее преданных слуг, можно было прочесть следующее: «Теперь уже мало кто довольствуется обычным обедом из трех блюд, состоящим из бульона, жаркого и фруктов; в меню обязательно должны присутствовать пять или шесть видов мяса, пирожные, рагу и прочие излишества, и хотя цены на них бьют все рекорды, никого это не останавливает. Сегодня каждый хочет сходить пообедать к Ле Мору, Самсону, Гавару, Инносану, этим служителям изобилия и сладострастия, которых из более цивилизованной страны изгнали бы как развратителей нравов».

Суровый моралист, вы не находите? Должно быть, он страдал несварением желудка, этот автор «Рассуждений». Что бы он сказал – боже мой! – если бы попал в Париж нынешний, где цены, в том, что касается продовольствия, совершенно заоблачные, что не мешает служителям изобилия и сладострастия, таким, как Биньон, Бребан, Петерс и прочие, зарабатывать целые состояния.


Словом, 10 июня 1571 года, у Ле Мора был пышный обед, который граф Лоренцано, богатый флорентиец, давал для нескольких придворных вельмож.

Накануне, у маршала Таванна, граф Лоренцано выиграл у этих вельмож внушительную сумму в пассе-ди[9], после чего любезно пригласил их в качестве небольшой компенсации на оплаченный из его кармана банкет… Он был очень щедрым, этот граф Лоренцано! Деньги, как мы уже говорили, в руках у него не задерживались. Рандеву было назначено на два часа пополудни. Без четверти два, опережая, на правах амфитриона, гостей, Лоренцано вошел к Ле Мору.

Стол на двенадцать персон – а за трапезой должно было присутствовать ровно двенадцать человек – уже был накрыт в одном из самых роскошных залов ресторана. Позволим себе сказать именно так – ресторана, – хотя это слово, в его нынешнем значении, используется не более сотни лет. Ле Мор, с колпаком в руке, лично вышел встретить господина графа, предложив тому взглянуть на меню.

– Это лишнее, мой дорогой! – воскликнул Лоренцано. – Я просил вас ничего не жалеть, подавать самое лучшее и дорогое. Это должен быть настоящий обед королей! Позаботьтесь об этом; я на вас полагаюсь.

– И, надеюсь, монсеньеру не придется раскаиваться в оказанном мне доверии! – воскликнул раздувшийся от гордости Ле Мор.

Тем временем начали прибывать гости.

То были прежде всего маршал де Таванн, явившийся под руку со своим другом, Нейвилем де Вильруа, затем господа де Бираг и де Шиверни, Рэймон де Бомон и его брат, Людовик Ла Фретт, Рудольф де Солерн…

Последний принял приглашение Лоренцано скрепя сердце – по двум причинам: во-первых, потому, что он не был любителем праздников и пирушек, а во-вторых, из-за того, что он испытывал мало симпатии к флорентийцу, который, как все знали, был весьма предан королеве-матери.

Но когда в доме Таванна все вокруг него сказали «да», мог ли он соригинальничать, сказав «нет»? Поэтому он тоже пришел, пообещав себе ретироваться при первой же возможности.

В два часа ровно недоставало лишь одного гостя – господина д'Аджасета, графа де Шатовилена, приятного вельможи, состоявшего в свите герцога Анжуйского.

– Господа, – торжественно заявил Лоренцано, – если господин д'Аджасет не появится здесь к десяти минутам третьего, мы сядем за стол без него; десятерым желудкам нечего ждать одного.

В это мгновение двери зала распахнулись, и вошел д'Аджасет. Он, вероятно, слышал слова Лоренцано, так как, после того как утихли радостные возгласы, коими был встречен его приход, подошел к амфитриону и, широко улыбнувшись, сказал:

– Неблагодарный! Браните меня всего за несколько секунд опоздания, и именно в ту минуту, когда я думал доставить вам немалое удовольствие.

– Доставить мне немалое удовольствие? – повторил Лоренцано с изумлением. – И каким же образом?

– Сейчас узнаете. Эти господа со мной.

– Эти господа? Какие господа? Я больше никого не жду.

– А я и не говорил, что вы их ждете. Но случается, что счастье падает на вас с неба, когда вы совсем его не ждете, в виде возмещения за огорчения.

– Счастье… Да объяснитесь же, д'Аджасет! Кто эти господа?

– Вы их сейчас увидите, мой друг; умерьте же ваше нетерпение и велите подать еще два прибора… Сколько у вас гостей?.. Одиннадцать? Ну, так будет тринадцать.

– Скверное число! – наставительно заметил Шиверни.

– Полноте! – ответил д'Аджасет. – Еще наши предки – а они были не глупее нас – говорили: «Numero Deus impare gaudet». – «Боги любят нечетные числа!» Почему бы, скажите на милость, нам не уподобиться богам? В любом случае я вам гарантирую, господа, что ни наш дорогой Лоренцано, ни один из вас не пожалеет о том, что за нашим столом окажутся эти люди.

– Но, скажите же, ради бога, их имена! – воскликнул флорентиец.

Двери зала вновь широко распахнулись, и Ле Мор провозгласил:

– Господин маркиз Луиджи Альбрицци и господин шевалье Карло Базаччо!

Лоренцано сделался мертвенно-бледным, услышав первое из этих имен, и конвульсивная дрожь сотрясла все его члены.

Тем временем двое объявленных вельмож приближались, вежливо приветствуя компанию. Молодые и красивые, в элегантных, украшенных золотом и драгоценными камнями атласных одеждах, оба они имели тот внушительный вид, в котором благородство сочетается с любезностью, вследствие чего в одну секунду завоевали благожелательность всех присутствующих.

Луиджи Альбрицци заговорил первым. Он стоял напротив графа Лоренцано, походившего в эту минуту скорее на восставшего из могилы мертвеца, нежели на вполне живого человека, вознамерившегося покутить с друзьями.

– Мое неожиданное появление смущает вас, дорогой граф, – сказал он тихим, меланхоличным голосом. – Вижу, я поступил неосторожно, упав вам, как говорится, как снег на голову. Я ведь понимаю, что, вновь увидев меня, вы видите и ту, кого так любили… нашу прекрасную, добрую Бьянку… и ваше чувствительное сердце разрывается под тяжестью самых жестоких воспоминаний… Но не сердитесь на меня, мой друг! Приехав вчера вечером в Париж, по возвращении из долгих и далеких странствий, и узнав, что вы тоже находитесь в этом городе, я не смог противостоять искушению немедленно пожать вашу руку… Лоренцано, простите мне, что своим нетерпением я вызвал на ваши глаза слезы! Мы поговорим о моей обожаемой сестре, а вашей супруге позднее, в другой раз. Вы расскажете мне о последних ее минутах, о том, как она благословляла вас, умирая, и как вспоминала обо мне… Простите!

По мере того как Луиджи Альбрицци говорил, бледность понемногу исчезала с лица Лоренцано; он перестал дрожать и задышал свободнее.

– Ах! Друг мой! Брат мой! – воскликнул он, как только маркиз умолк. – К чему вы просите прощения? Пусть вы бы правы, сказав, что ваше внезапное, неожиданное появления глубоко меня взволновало – ведь вы так похожи на мою незабвенную Бьянку! – но тем не менее я несказанно рад случаю снова обнять вас!

Горячо прижав маркиза к груди, он обернулся к своим гостям и гордо произнес:

– Господа, представляю вам моего шурина, маркиза Луиджи Альбрицци.

– А мне, в свою очередь, позвольте, – произнес Луиджи, беря за руку своего спутника, – представить вам шевалье Карло Базаччо; он, как и я, неаполитанец, и, опять же, как и я, возвратился в Европу после шестилетнего отсутствия и теперь, желая развлечься как следует в Париже, готов потратить сколько угодно миллионов их числа тех, что привез с собой.

– Миллионов! – с оттенком величайшего любопытства повторили семь или восемь голосов.

– Мой бог! Ну да, миллионов! – повторил, улыбнувшись, Луиджи Альбрицци. – Пословица, которая гласит, что катящийся камень не покрывается мохом, не всегда верна; в частности, в отношении нас, меня и моего друга, она не оправдалась. Мы с ним «катались» очень много, но стали богаче других королей… Но не лучше ли будет, господа, теперь, когда вы знаете, кто мы, поговорить за столом?

– Да-да, за стол, за стол! – подхватил Лоренцано, совсем оправившийся от своего замешательства. – Вы должны сесть рядом со мною, Луиджи.

– Извольте!

– А шевалье Базаччо сядет между господами Рэймоном де Бомоном и Людовиком Ла Фреттом, – предложил д'Аджасет.

– А! – произнес шевалье, раскланиваясь. – Так я имею честь видеть сыновей отважного барона дез Адре?

Рэймон и Людовик пытливо взглянули на него, справедливо полагая, что он насмехается, награждая их отца таким эпитетом; но лицо шевалье выражало такую искренность, что они тут же успокоились, припомнив к тому же, что он иностранец и потому, быть может, действительно слышал лишь о храбрости сеньора де Бомона.

– Да, сударь, – сказал Рэймон, – мы сыновья барона дез Адре.

Людовик не ответил; он довольствовался едва заметным утвердительным кивком.

Завязалась легкая оживленная беседа, в которой принимали участие все, кроме задумчивого Рудольфа де Солерна и скромного Людовика Ла Фретта.

Едва ли нужно упоминать, что средоточием всеобщего внимания в качестве миллионеров были маркиз Альбрицци и шевалье Базаччо; все обращались только к ним со всевозможными вопросами, рассказами и предложениями. Последних было особенно много: одни, и в первую очередь Таванн, предлагали представить их ко двору, другие – подыскать самых красивых любовниц, третьи предоставляли к их услугам свои дома, лошадей, экипажи, слуг, забывая, что богатым людям достаточно кинуть несколько горстей золота, чтобы получить все это, не обязываясь никому.

Маркиз и шевалье принимали эти горячие и с виду лишенные заинтересованности предложения с живейшей благодарностью, но Лоренцано не дремал.

– Э, господа, – воскликнул он, услышав, что Бираг и Шиверни спорят между собой о том, кто из них уступит часть своего особняка этих благородным итальянцам, – вы забавляете меня вашими, пусть и весьма любезными, но тем не менее странными предложениями! Если кто из нас и имеет право оказать гостеприимство господину Альбрицци и его другу шевалье Базаччо, то это, конечно же, я, зять маркиза.