Без лишних вопросов – то было не время для разговоров, – костоправ приступил к осмотру девушки. Начал он с того, что поднес к ее губам небольшое зеркальце, которое всегда носил с собой для всякого рода опытов. Едва заметное облачко образовалось на поверхности стекла.
– Она еще жива! – сказал он.
У всех уже готов был вырваться крик радости, но Жан Крепи жестом остановил этот порыв:
– Никакого шума! И пусть кто-нибудь вскипятит воду! Скорее! И потом, здесь слишком много народу. Это мне мешает. Женевьева, вы одна останьтесь со мной. Остальные – за дверь! Если мне удастся спасти мадемуазель, вы ее еще увидите.
Перечить никто и не посмел, разве что Женевьева, по знаку Жерома, возразила:
– Но… Дело в том, что Альбер тоже ранен…
– Ничего-ничего, матушка, – пробормотал паж, – это подождет… всего лишь царапина…
– Черт возьми! – воскликнул костоправ. – Раз уж малый ходит, раз уж он говорит, с ним будет все в порядке. Мадемуазель – прежде всего. Несите воду, кипяток; мне нужно сделать настой из трав. И пусть никто не входит в комнату без моего разрешения!
Альбер, Жером Брион и Тартаро вышли в сад, тогда как костоправ принялся хлопотать над мадемуазель Бланш.
В течение получаса, который показался им вечностью, они прогуливались среди цветущих яблоневых деревьев, не произнося ни слова. Время от времени – как мы помним, ночь выдалась светлая – они обращали взоры к хижине, ожидая сигнала, который бы их позвал.
Позднее Женевьева Брион сказала сыну, что она едва не умерла от страха, когда Жан Крепи обнажил рану девушки. Ужасную рану чуть ниже правой груди!
После того как мадемуазель Бланш вонзила в себя кинжал и упала на пол, лезвие вышло из раны и, по счастливому стечению обстоятельств, кровь, скопившись у диафрагмы, образовала огромный сгусток, который воспрепятствовал кровотечению.
Жан Крепи этот сгусток удалять не стал; он ограничился тем, что наложил на рану нечто вроде припарки из трав и растений, смоченных в кипятке, после чего закрепил компресс с помощью широких лент, которыми он обмотал талию девушки.
То была картина, достойная кисти какого-нибудь великого художника – старик с простоватым, но в этот миг казавшимся таким благородным лицом, с бесконечной нежностью и стыдливостью касающийся своими иссохшими руками прекрасного тела, созданного для ласк Любви, тела, которое едва не забрала к себе Смерть!
Покончив с перевязкой, костоправ занялся выведением Бланш из обморочного состояния. Для этого, прежде всего, он разместил ее голову чуть ниже туловища, что должно было обеспечить приток крови в мозг, после чего слегка развел ее губы в стороны при помощи деревянной пластинки и влил ей в горло несколько капель наливки собственного производства, эффект которой не замедлил сказаться.
Бланш задышала свободнее, и вскоре щеки ее порозовели.
– Ну вот! – промолвил Жан Крепи. – А теперь, Женевьева, уложите голову мадемуазель на подушку. Вот так, хорошо! Прикройте ее одеялом, чтобы не замерзла.
– Но так она никогда не придет в себя, дядюшка Крепи!
– А нам и не нужно, чтобы она сейчас же пришла в себя. Она слишком слаба и нуждается в долгих часах сна. Видите – о! мое лекарство действует! – она уже вышла из обморока и теперь просто спит… Не волнуйтесь, мы ее выходим! Обязательно выходим, нашу дорогую! Старик Крепи еще на кое-что годен!
– На кое-что годен! О, дядюшка Крепи, да вы самый лучший из всех, кто живет на этой земле! Как, должно быть, хорошо обладать такими знаниями!
Старик улыбнулся не без тайной гордости, возможно, при этих восторженных словах крестьянки.
– Значит, – продолжала последняя, – теперь ей нужно только дать как следует выспаться?
– Да, только не отходите от нее; не оставляйте ее одну ни на минуту. Впрочем, я сам этим займусь, Женевьева; я здесь, и буду здесь, пока она не выздоровеет… Но что вы так на меня уставились? Что вас беспокоит? Ах, да, вспомнил! Ваш сын ранен, и вы хотите… Справедливо! Этот бедный малыш… Вероятно, это он и тот солдат, которого я видел у входа, принесли сюда мадемуазель Бланш.
– Да, дядюшка Крепи.
– Хорошо-хорошо! Сейчас мы осмотрим и его рану, а расскажет он мне все как-нибудь в другой раз. Оставайтесь здесь, Женевьева, никуда не уходите!
– О, я и с места не сдвинусь, дядюшка Крепи.
– Где остальные?
– Полагаю, в саду.
– Пойду к ним. Но если мадемуазель во сне начнет стонать…
– Звать вас?
– Непременно.
Альбер, его отец и Тартаро бегом бросились к костоправу, едва тот вышел в сад. Он надеялся!
Крик радости, сдерживаемый в их груди еще несколько секунд назад, когда они лишь надеялись на надежду, сорвался теперь, в один и тот же миг, с уст пажа, солдата и крестьянина.
Тем временем дядюшка Крепи осмотрел рану Альбера. Рана действительно оказалось пустячной, но и такую следовало обработать, что и было сделано в сенях, где, готовя компрессы, деревенский врач выслушал рассказ пажа и солдата о захвате и разграблении замка Ла Мюр.
Дядюшка Крепи согласился с Альбером, что весть о чудесном спасении мадемуазель Бланш, которую барон дез Адре и его разбойники, полагая мертвой, оставили в праздничном зале, следует во что бы то ни стало сохранить в тайне.
– Да и самому Альберу, – таково было мнение Жана Крепи, и Жером Брион к нему присоединился, – было бы неплохо пореже показываться в окрестностях Ла Мюра, где он может наткнуться на одного из солдат дез Адре, потому что, как ни низко это звучит, сеньору де Бомону лучше не знать, что одной из его жертв удалось избежать смерти.
– Решено, – заключил Альбер. – Когда мадемуазель Бланш выздоровеет, мы спросим ее мнения обо всем этом, и как она прикажет, так и сделаем. А пока, отец, раз уж дядюшка Крепи нас успокоил… Как ты понимаешь, мы с моим другом Тартаро немного устали и…
– Устали! – воскликнул гасконец. – Говорите за себя, господин Альбер; я же уже сказал вам…
– Что мягкая перина тебе совсем ни к чему? Нет, этого ты мне не говорил.
– О, конечно, мягкая перина, на которой можно растянуться, осушив бутылочку доброго вина, потому что, не стану скрывать, меня мучает жуткая жажда. Выпил бы целое море, только без рыб – ненавижу рыб!
– Что ж, пойдемте, дети мои, – промолвил Жером Брион. – Я уже подумал о том, что вам не мешало бы передохнуть чуток, и Луизон с Антуанеттой приготовили для вас две кровати… в одной комнате. Я правильно сделал?
– Еще бы, отец! – воскликнул Альбер. – Я уже давно называю Тартаро другом, но теперь, после того, что он сделал, он мне больше, чем друг, – брат.
– Брр! Да то, что я сделал, – откликнулся Тартаро, – ерунда по сравнению с тем, что еще сделаю, если мадемуазель Бланш позволит мне… отомстить.
– Так ты, – проговорил паж, глядя солдату прямо в глаза, – готов…
– На все, господин Альбер. И, полагаю, это вполне естественно. Служа барону де Ла Мюру, проживая в его замке, я был счастлив; я любил его жену и дочь, которые не были высокомерны со мной, как и не были высокомерны ни с кем другим! Мне нравился господин Филипп де Гастин, который был любезным и приветливым сеньором, нравились вы. Стоит ли вспоминать о том, сколько мы смеялись, сколько мы забавлялись вместе? Поэтому, если бы у меня спросили: «Тартаро, из всех тех достойных людей, которых ты любил, осталось лишь двое; готов ли ты рискнуть ради них своей шкурой?», полагаете, я бы стал раздумывать? Брр! Ни секунды! Не больше, чем над этим стаканом вина! Раз… два… Хе-хе! А оно очень даже ничего, вино дядюшки Жерома!
– Что ж, я запомню твои слова, Тартаро. Что-то мне подсказывает, что вскоре ты нам еще понадобишься, мне и мадемуазель Бланш.
– И вы меня найдете, черт возьми! Тартаро от своих слов никогда не отказывается.
– Хорошо. Спокойной ночи, Тартаро.
– Спокойной ночи, Альбер.
Солдат и паж, лежавшие друг напротив друга, не успели сомкнуть глаз, как их, разбитых эмоциями прошедшего вечера, сморил глубокий сон.
Тем временем дядюшка Крепи вернулся к постели мадемуазель Бланш, склонился над раненой и смерил ее долгим, изучающим взглядом.
Наконец, улыбнувшись Женевьеве, обрадовавшейся тому, что рана ее малыша оказалась пустяковой, он повторил вполголоса:
– Да-да, мы ее выходим! Обязательно выходим!
И они ее действительно выходили. Ах! Для деревенского врача, простого костоправа, Жан Крепи определенно знал свое дело! Многим из известных в наши дни врачей не мешало бы брать с него пример.
Дело в том, что большинство этих великих докторов отдают клиентам лишь свои знания, тогда как Жан Крепи отдавал им еще и свое сердце, а оно у него было золотое. И в данном случае сердце подсказало этому доброму человеку способ лечения, не только эффективный, но и крайне разумный. Обычно, обращая внимание на физическое состояние больных, врачи забывают об их состоянии моральном. Но может ли излечиться тело, когда разбита душа?
Жан Крепи сказал себе, что восстановившаяся, вышедшая из того полубессознательного состояния, в который погрузила ее кратковременная смерть, мадемуазель де Ла Мюр первым же делом, конечно, попытается восстановить в памяти события той ужасной ночи. Она пожелает узнать, что стало со всеми теми, кого она любила, и, не увидев никого из них рядом с собой, бедное, еще не набравшееся сил дитя может и не перенести такого потрясения.
Стало быть, решил Жан Крепи, прежде, чем ранить девушку в сердце, ему следует укрепить как следует ее тело. С этой целью на протяжении двенадцати дней он при помощи им же составленного лечебного напитка держал ее в квазилетаргическом сне.
Альбера и его родных – как и Тартаро – крайне тревожил тот факт, что едва глаза их госпожи приоткрывались, как тут же закрывались вновь. Они уже готовы были обвинить доктора, усомниться в его таланте…
Он видел их беспокойство и боль в их глазах, в их словах, но продолжал упрямо гнуть свою линию. Короче, к середине двенадцатого дня, подведя к больной Женевьеву и ее дочерей, он сказал им: