«Я буду УЖАСНО по тебе скучать, Бетси! Пожалуйста, будь на связи. ТЕБЯ ЖДЕТ ГОРЯЧИЙ ПУНШ В ВЕРБЬЕ!!! Хохохох!» — это начертала Шарлот Прайор-Йардли, приписав несколько телефонных номеров (Лондон, Букингем, Шотландия, Франция). Почти все писали про то, что «так обломно уезжать» и что «о-о-о-очень хочется встретиться» — «как только, так сразу». Закадычная подружка Шарлот, Тили Таррингтон, бесстрашно бросила вызов мисс Вандербильт, накарябав: «Жду тебя на моей свадьбе с Томом Крузом!» (Приглашение, пожалуй, до сих пор актуально.)
Их наивная беспечность умиляла. Уж не знаю, куда завела их сегодня судьба, но то, что горячий пунш там по-прежнему лился рекой, в этом не было сомнения. Наверное, поэтому я и была не прочь поучиться в Академии. Все-таки это не снобистское место, и…
Тут мой взгляд упал на одну из надписей, которая была выведена аккуратным почерком, и у меня внутри что-то щелкнуло: «Желаю удачи во всем, как бы ни сложилась дальше твоя жизнь. С наилучшими пожеланиями, Адель Ивонн Буканан».
Адель Буканан… Эта безупречная блондинка была настолько бесчувственна и холодна, что могла бы с легкостью заморозить бокал джин-тоника с расстояния в десять шагов (если, конечно, бокал не был в руках у мужчины). Помню, на выпускном вечере Адель никому не оставила номера своего телефона. А еще Кэтлин рассказывала Нэнси (наивно полагая, что мне из ванной ничего не слышно), будто единственный номер телефона, который Адели хотелось заполучить, — это номер отца Шарлот: он только что развелся с женой, и у него был вертолет… И будто бы она говорила, что хочет выйти за богатого, потом — за именитого, потом — за рок-звезду, а еще говорила: «Пока у меня торчат сиськи, надо обязательно развести кого-нибудь на кругосветку». Все это Кэтлин рассказывала свистящим шепотом.
— Бетси! Тысяча чертей! — В дверях стояла Нэнси с чашкой в руках и выражением беспокойства на круглом лице. — Я подумала, ты захочешь чаю… — продолжала она с некоторой досадой в голосе, после чего поставила чашку на стол, а освободившиеся руки заломила в отчаянии. — Ты нашла коробку!!! Я же говорила Кэтлин: не убирай коробку к Бетси в шкаф. Это все ее приступы аккуратности, будь они неладны.
— А где она стояла раньше?
— Франсес держала коробку прямо у себя в комнате. Она бы никогда ее не выбросила. Когда она умерла, лорд Филлимор подумал: надо отдать нам. Я не знала, что с ней делать, а Кэтлин, как видишь, поставила сюда.
Почему-то я не могла себе представить лорда П., идущего по Лондону с картонной коробкой в руках. Безусловно, это было очень мило с его стороны.
— Почему же вы всегда говорили мне, что ее давно выбросили?
Нэнси села рядом со мной.
— Ну, посмотри на это старье, — сказала она, обнимая меня как в детстве, хотя я была уже на две головы выше ее. — Неужто тебе так хочется знать, кто тебя сюда положил?
Я покачала головой.
— То-то. Могла бы уложить дитя в Моисееву корзинку, как бесценный дар. Никогда не забуду то утро. Кэтлин говорит мне: посмотри-ка, что притащил молочник… Ой, ладно, незачем в сотый раз пересказывать. — Она махнула рукой. — Бетси, тебе, наверное, надо идти? А я надоедаю всякой болтовней…
— Да нет же, — сказала я, обнимая ее птичьи плечи. — Знаешь, как мне хотелось с вами позавтракать? Чтобы как в старые добрые времена…
— А ты нашла, что хотела? — обеспокоенно спросила Нэнси.
— Вот, — показала я ей тетради и засунула их в красную сумку. — Нашла. Спасибо, что сберегли.
Кэтлин сунула мне увесистый пластиковый контейнер с бутербродами, и ровно в девять часов я сидела у Марка в кабинете, пытаясь выразить свои идеи в печатном виде.
Раньше мне не приходилось ни составлять презентации, ни даже на них присутствовать. Презентация товара, которую сваливала на меня Фиона каждый раз, когда мы получали партию замшевой обуви из Глазго (ты ведь у нас менеджер), не в счет. Все, что было в моем распоряжении, — это фразы из репортажей Би-би-си, вроде «извлекать максимальную пользу» и «придавать огромное значение». Их я старательно пыталась примерить на каждое предложение своего несчастного текста.
В конце концов я пришла к выводу, что все равно использую слишком много «обувных» словечек.
В полдесятого, цокая каблуками, вошла Поллетт и при виде меня едва не уронила тюльпаны.
— Вау! Вы-то что здесь делаете? Я думала, вы на занятии по ощипыванию фазана.
— Ощипыванию фазана? — недоверчиво переспросила я и попыталась представить, как Венеция запускает в перья свои километровые накладные ногти.
Дивинити и Клемми наверняка отказались бы от этого варварства, посчитав его нарушением прав животных. Из всех четверых только Анастасия легко и непринужденно справилась бы с фазаном.
— Ну да, придают птичке товарный вид. Правда, они сами только со стороны смотрят — ведь на каждый урок полагается всего один фазан. Зато какой трэш! — расплылась Поллетт в радостной улыбке. — Все так прикалываются…
Ага, ощипывание, то есть выщипывание. Бровей, разумеется. Совсем неплохая мысль. Я тут же быстренько вбила ее в раздел «Современный уход за собой».
— Нет, фазанов я решила пропустить, — сказала я. — Про их ощипывание знаю ровно столько, сколько мне потребуется для жизни, то есть ничего. А цветы что, для меня?
— Что? Цветы? Ну да. То есть нет… Это для Марка. Ну, в смысле, вообще для всех. Я люблю, когда всюду цветы. Мне мисс Торн выделяет на них специальный бюджет. Правда, всего десятку в неделю, так что приходится ужиматься. Хорошо, что тюльпаны дешевые!
Десять фунтов в неделю?! Это открытие привело меня в бешенство.
Если верить счетам, которые я видела, цветочная смета составляет минимум пятьдесят фунтов или даже больше. Значит, остальные деньги мисс Торн преспокойно кладет себе в карман! Примерно сто шестьдесят фунтов в месяц!
Впрочем, Поллетт я этого озвучивать не стала.
— Люблю тюльпаны, — сказала я. — А ты подкалываешь им головки, чтобы дольше стояли?
— Ну… да, — уклончиво ответила Поллетт. — Теперь подкалываю.
— Доброе утро! — В кабинет влетел Марк с велосипедным шлемом в руке. — Готовы к встрече с единственным в Лондоне драконом, который ходит в жемчужных бусах?
— Ага, Марк, вот скажу ей, как ты ее называешь! — хихикнула Поллетт.
— Ни в коем случае! — крикнула я и повторила еще раз, только более серьезно. Поллетт ведь как попугай: что услышит, то и передаст. — Я не шучу.
Марк кашлянул в кулак.
— Действительно, — сказал он. — Я же совсем не то имел в виду. Я говорил про «Пещеру дракона». А вовсе не про силу духов мисс Торн или что она изрыгает огонь. Или что она покрыта чешуей…
— Поллетт, — перебила я, — у нас с мисс Торн сегодня утром совещание — будем обсуждать кое-какие новые идеи для развития Академии. Позаботься, чтобы нам никто не мешал.
Она кивнула с горящими глазами.
— Даже если это вопрос жизни или смерти? Или, не дай бог, ее дерматолог?
— Именно так! Даже если ей позвонит с того света госпожа Барбара Картленд, чтобы просветить, как правильно принимать предложение от герцога, — строго сказал Марк.
— А если лорд Филлимор?
— Как ты думаешь? — Я посмотрела на Марка, чувствуя перед ним некоторую вину.
— А вам, Бетси, вчера так и не удалось с ним пересечься? — Марк снял пиджак.
Сегодня он был в костюме — не таком официальном, как тогда на чаепитии, но определенно в стиле «я уважаемый человек». Да нет, он явно принарядился по сравнению со вчерашним днем: свежая синяя рубашка стояла колом, волосы были приглажены, подбородок чисто выбрит. Наверное, тоже хотел выпендриться перед мисс Торн…
— Вчера? Но вчера у меня не было времени. Я попала домой очень поздно. Занималась подготовкой этой презентации. Вдобавок лорд Филлимор уехал на целый месяц на охоту — в горы, в Шотландию. Думаю, мобильник он с собой не взял, если он вообще у него есть. Скорее всего, такими вещами ведает экономка…
Марк криво ухмыльнулся и перешел на манеру, в которой чувствовалось влияние кадетского корпуса:
— Ничего, пробьемся… Придадим этой Тори ускорение. Главное — действовать по наитию. Наша задача — сориентироваться на местности. Положитесь на меня.
— О-о-о! — снова хихикнула Поллетт. — Положитесь на него, Бетси. Нынешние мужчины редко такое говорят.
— А я подумала, это девиз «Филлимора»… — Надеюсь, Марк заметил ехидное выражение моего лица.
— Уже нет. — Он развел руками и выразительно постучал по столу, прямо по моим бумажкам. — Итак, я жажду выслушать грандиозный проект, который одним махом разрешит все проблемы. В нашем распоряжении есть урок маникюра…
Разумеется, мисс Торн минут пять продержала нас с Марком под дверью, сославшись на «важные звонки».
Что это за «важные звонки», выяснилось очень быстро: Поллетт вынесла нам кофе с ягодными вафлями и заодно сообщила, что мисс Торн дозванивается до кошачьей гостиницы, чтобы пристроить своих персов — собирается на пару недель в Ле Туке.[39]
— Надо же, ягодные вафли, — сказала я, взяв одну. — Тысячу лет их не видела… Интересно, жив еще сервировочный столик на колесах и кофейная машина?
— Думаю, если хорошо поискать, здесь можно обнаружить и саму Флоренс Найтингейл… О, мисс Торн! — Марк поспешно вскочил.
— Марк, Элизабет, ради бога, простите, что заставила вас ждать, — развела руками мисс Торн.
На ней был украшенный кисточками жакет без воротника (либо «Шанель», либо закос под нее в исполнении «Хэрродс»). По цвету жакет прекрасно гармонировал с ягодными вафлями.
— Ну же, заходите.
Пока мы шли по ворсистому ковру, я мучительно боролась с ощущением, что сделала что-то не так. Марк, кажется, не страдал подобными комплексами: заняв ближайшее к столу кресло, он непринужденно закинул ногу за ногу.
Мне сразу бросились в глаза ботинки из коричневой замши. Наверняка мисс Торн тоже их заметила…
Можно было не сомневаться.
— Коричневая обувь — и в городе? — пропела она чуть ли не детским голосом.