Глава 21
Пятнадцатое октября, пятница.
Днём на рабочем столе Морса оказался толстый конверт с надписью «лично в руки». Конверт доставили в половине четвёртого. Отправителем значился ректор колледжа. Судя по толщине конверта, постарался мужик на славу. В колледже находилось девяносто три печатных машинки, большинство принадлежало учебному заведению и находилось в рабочих кабинетах, а двадцать штук являлись личной собственностью сотрудников. В конверте обнаружилось девяносто три пронумерованных листа с отпечатанными образцами. Ещё на двух сцепленных листах красовался список, где под этими номерами значились конкретные печатные машинки и расшифровка владельцев. Под номером 1, что вполне естественно! — значилась машинка ректора.
Морс быстро перелистал страницы. Придётся попариться, надо же! Раз работы невпроворот, Морс решил вызвать на подмогу полицейский молодняк из криминального отдела. Уйдет больше часа, не иначе.
Льюис в это время печатал рапорт и возвратился в кабинет Морса только пятнадцать минут пятого.
— Планируешь в субботу с воскресеньем отоспаться на славу, Льюис?
— Ни в коем случае, сэр, если вам требуется помощь.
— Боюсь, что это так. Кажется, пора нам пободаться.
— Пободаться?
— Ну, не самим, конечно. Пусть это сделают за нас некая мисс Колебай и мистер Кротер. Как думаешь, пора?
— Возможно. От этого будет польза, сэр.
— Угу. Найдётся тут у нас с утра пара чистых чашек для кофе?
— Со мной пить будете?
— Мальчик мой, мы с тобой одна команда. Уже говорил, ведь так?
Морс позвонил в Таун & Гаун и пригласил к телефону мистера Пальмера.
— Вы чё не представляетесь? Я же не вижу сквозь телефонный кабель, кто звонит, — раздался голосок малышки Джудит.
— Мистер Пропер, — сказал Морс.
— Не вешайте трубку, мистер Пропер… сейчас соединю… Ой, забыла ваше имя? Босс, на проводе мистер Тайд.
— Морс, инспектор Морс.
— О, здравствуйте, инспектор! — тупая секретарша!
— Могу я переговорить с мисс Колебай? Личный разговор, хотелось узнать…
Пальмер не дослушал Морса.
— Ужасно извиняюсь, инспектор, но её сегодня нет. Она отпросилась на выходные в Лондон и… ну, мы иногда позволяем сотрудникам отпрашиваться. Это создаёт здоровую атмосферу в коллективе.
— Говорите, в Лондон?
— Да, собиралась провести выходные с друзьями. Уехала днём на поезде.
— А адресок не оставила?
— Вряд ли. Но могу разузнать?
— Не стоит.
— Что-нибудь передать?
— Нет. Когда вернётся — встретимся.
Возможно, это хороший повод снова увидеть Сью…
— А когда она вернётся?
— Точно не знаю. Наверное, в воскресенье вечером.
— ОК. Спасибо.
— Извините, что не смог быть вам…
— Не за что.
Морс положил трубку и порадовался, какой он был на этот раз вежливый.
— Пташка наша, Льюис, упорхнула, — сказал Морс и попытался поймать «птаха»: поднял трубку и набрал номер колледжа.
— Можете соединить меня с мистером Кротером?
— Минуточку, сэр.
Морс барабанил пальцами по столу. Ну же!
— Слушаете, сэр?
— Да-да.
— Телефон не отвечает, сэр.
— А он на работе, в колледже?
— Утром был, сэр. Минутку.
Через три минуты Морс подозревал, что телефонистка отправилась прогуляться по дворику и разомлела на солнышке.
— Вы ещё здесь, сэр?
— Ещё здесь.
— Он отпросился на выходные. Кажется, уехал на конференцию.
— А когда должен вернуться?
— Извините, сэр, не знаю. Соединить вас с канцелярией?
— Нет, не беспокойтесь. Позже перезвоню.
Морс задумчиво держал трубку в руке, потом положил её на место с такой аккуратностью, словно это мина замедленного действия.
— Что бы это значило… что бы это значило? — до него всё не доходило.
— Это значит, что обе наши пташки упорхнули, сэр.
— На конференцию… в Лондон?
— Уж не хотите ли вы сказать?..
— Даже не знаю, что и сказать… просто слов нет, — сказал Морс.
А когда через полчаса пришли результаты из лаборатории, у него глаза поползли на лоб. Льюис наблюдал за выражением лица шефа.
— Вы уверены?.. точно?.. да. Огромное спасибо. Принесёте сами? Хорошо. Ещё раз спасибо.
— Ну, Льюис, приготовься к сюрпризу.
— Это вы про письмо?
— Да, про письмо. Про то самое письмо молодой дамочке, которая отправилась на прогулку в Лондон. Определили, чья машинка.
— И чья?
— Сам не могу поверить. Понятия не имею, что за субчик! Какой-то мистер Питер Ньюлав.
— Незнакомый нам мистер Питер Ньюлав?
— Да, и пора бы нам с ним познакомиться.
Морс набрал номер колледжа и услышал тот же голос.
— Мистер Ньюлав, сэр? Нет, боюсь, что он отсутствует. Сейчас проверю по журналу. Нет, сэр. Его не будет до понедельника. Хотите оставить ему сообщение? Нет? Хорошо, до свидания, сэр.
— Вот так-то вот, — сказал Морс. — Вся птичья стая упорхнула. А мы что сидим, Льюис? Давай-ка разгребём помойку.
Льюис собрал бумаги на столе. Аккуратно сложил в папку план двора Чёрного принца с трупом, отмеченным крестиком, протоколы опроса. Снова взглянул на чёрно-белые фото убитой девчурки и проникся отцовскими чувствами: ему захотелось прикрыть обнаженные части красивого тела.
— Поймать бы гада и оторвать все причиндалы, — пробормотал он.
— Ты о чём? — Морс потянулся к фотографиям.
— Наверняка, этот гад — сексуальный маньяк, сэр. Гляньте, как одежду раскромсал и бросил, чтобы все увидели. Так бы и придушил гада собственными руками!
— Думаю, с этим проблем не будет, — сказал Морс.
Льюис с удивлением приподнял брови.
— Вы его уже вычислили?
Морс медленно кивнул и закрыл на ключик сейф с делом Сильвии Кей.
Глава 22
Воскресенье, семнадцатое октября.
В воскресенье вечером Сью проводила Дейвида. Он сел в поезд в семь тринадцать. Сью призналась, что выходные вышли просто чудесные. В субботу они ходили в кино, потом в китайский ресторан, и вместе наслаждались каждой минутой, потом почти всё воскресенье провели в Хедингтоне у родителей Дейвида. Родичи у Дейвида что надо: милые, добрые и тактичные — знают, что влюблённой парочке приятнее поворковать наедине.
Сью и Дейвид собирались пожениться следующей осенью, так как Дейвиду сперва предстояло завершить учёбу в аспирантуре. Он изучал металловедение или что-то в этом роде в университете в Варвике. Иногда он подрабатывал, читая лекции там-сям. Сью это одобряла: лишние деньги никогда не помешают. Кроме того, ей бы хотелось стать женой преподавателя, а не какого-то работника металлургического производства. Слово «металлургия» казалась ей несимпатичным и почти неприличным вроде сквернословия. Как он мог выбрать такую специальность! Когда она была маленькой, ей в окно грозила из-за крыш труба металлургического завода, извергающая грязный вонючий дым. А представляете, какие у металлургов руки? Как бы они их ни тёрли мочалками и щётками — грубые и заскорузлые, с въевшейся металлической пылью.
Поезд ещё стоял на станции Оксфорда. Дейвид высунулся из окна вагона, и она искренне, с аппетитом поцеловала его, совершенно не стесняясь прохожих.
— Приятно было увидеться с тобой снова, киска, — сказал Дейвид.
— Ты классный.
— Было здорово, правда?
— Ещё бы! — весело засмеялась она. — Ещё спрашиваешь!
Дейвид улыбнулся.
— Ну, просто хотелось это от тебя услышать — вот и всё.
Они снова впились губами друг в друга, и поцелуй прервался, только когда поезд дрогнул, устремляясь вперёд.
— Увидимся через две недели. Не забудь написать!
— Не забуду, — сказала Сью. — Пока.
Она махала рукой, пока поезд ни оторвался от платформы, потом провожала его взглядом до поворота на север, где в наступающих сумерках тускло мигали железнодорожные огоньки.
Потом она шла обратно по платформе, спустилась в подземный переход и поднялась вверх по лестнице на другом конце, отдала билет, чтобы выйти с платформы, и направилась к перекрёстку.
Пришлось полчаса дожидаться автобуса номер два, поэтому в северный Оксфорд Сью добралась только в восемь, пересекла дорогу и зашагала по Чарлтон Роуд, глядя под ноги и вспоминая последние два дня.
Никогда бы она не рассказала Дейвиду про то, что случилось в среду вечером. А и рассказывать были нечего, по большому счёту. Совсем малюсенький грешок. У кого такого не бывает? Бывает даже у официальных женихов с невестами. А кое о чём говорить лучше не надо, на всякий пожарный случай. Совсем не оттого, что Дейвид мог приревновать (он вовсе не такой! очень сдержанный и уравновешенный!). Даже обидно, если честно, пусть бы хоть немножко побесился от ревности. Но она была стопроцентно уверена (или считала так, по крайней мере), что Дейвид вовсе не ревнив.
В голову пришли мысли про Морса. Ну, позабавилась она тогда в Шеридане с доктором Аэрсом, а Морс сразу приревновал — ух, как он возбудился! — прямо убить был готов. Так здорово! Приятно было довести его до белого каления… только потом… ну, никаких планов на его счёт она в голове не имела… Но из-за Дейвида она ни разу в жизни не плакала… Любопытно, проникся ли Морс её словами в среду при прощании, что она будет рыдать, пока не уснёт? Странно, но ей хотелось, чтобы Морс поверил про рыдания, потому что она не врала. Потом её мысли переключились на Дейвида, и как она закончила с ним чудесно. Дейвид подходил ей как мужчина! Выйдя замуж за Дейвида, она наконец-то станет счастлива. Замужество — серьёзный шаг в жизни. Все так говорят. И ей уже двадцать три… Жаль, что Морс не дал ей почвы для фантазий… Ну сколько можно его вспоминать?!!
Только зря она надеялась забыть его так скоро. Стоило подойти к дому, как она заметила рядом лянчу. Сердце у неё так и запрыгало в груди, бешено колотя рёбра: она так несказанно обрадовалась, что запорхала как мотылёк на свет — в дом, в гостиную, где увидела Морса, который разговаривал с Мери. Он поднялся с дивана, когда она вошла.