Последний бой — страница 64 из 76

— Линейное Подразделение Один-Ноль-Девять-Семь-SHV прибыло на службу, коммандер, — произнес голос.


Юрак На-Холар вздрогнул, когда секция из трех шаттлов командира звена Ука была уничтожена. Оставшиеся шаттлы находились слишком далеко и слишком низко, чтобы увидеть источник огня, который сделал это, но взрывы были достаточно большими, чтобы их можно было хорошо разглядеть.

Хеллборы. Результаты анализа высветились на тактическом дисплее Юрака, и он почувствовал, как напряглись мускулы в инстинкте "сражайся-или-убегай", который мельконцы разделяли со своими врагами-людьми. По предварительным оценкам, оружие должно было иметь калибр от пятнадцати до двадцати пяти сантиметров, и это было плохо. Такое мощное энергетическое оружие могло уничтожить любой из транспортных кораблей — или, если уж на то пошло, сам Старквест — и его эффективная дальность действия была ограничена расстоянием прямой видимости. Это уже было достаточно пугающе, но было и кое-что похуже. Грубый график лейтенанта Джанала показывал, что скопление излучений прямо перед нами было одним из самых маленьких, и если настолько маленькое поселение было прикрыто такой мощной защитой, только Безымянные знали, чем будет защищен большой населенный пункт!

Пилот, унаследовавший командование, глубоко вздохнул и заставил себя задуматься. Было произведено всего три выстрела, что указывало либо на то, что командир наземной батареи полностью доверял своему управлению огнем, либо на то, что у них было только три орудия и обороняющимся просто повезло, вторая возможность была более вероятной. Люди, должно быть, так же отчаянно пытались выжить, как и мельконцы. Если бы защитники обладали дополнительной огневой мощью, они бы использовали ее всю, чтобы наверняка уничтожить всех обнаруженных врагов.

Но у Юрака все еще было двадцать шесть шаттлов... и если исходная точка огня, уничтожившего его командира, находилась за горизонтом его сенсоров, он примерно знал, откуда он взялся.

— Установите исходные координаты, — холодно сказал он своему офицеру-тактику. — А потом запустите ракеты.


Джексон Деверо уставился на ослепительный свет. Этого не могло быть. Это было невозможно! И все же думая так, он знал кому — или чему — принадлежит этот голос. Но почему он называл его “Коммандер”?

— К-кто... — начал он, но тут же оборвал себя. — Что происходит? — он заставил себя не обращать внимания на дрожь в собственном голосе. — Почему ты меня так назвал?

— Враждебные силы, предварительно идентифицированные как шаттлы класса ”Кестрел" Имперского флота Мельконцев, начали операции по охоте на человеческое население этой планеты и его уничтожению, — спокойно ответил тенор, по порядку отвечая на напряженные вопросы Джексона. — И я обращался к вам просто "коммандер", потому что еще не знаю вашего имени, рода войск или звания.

Огромная машина говорила так, словно ее нелепые ответы были вполне разумными, и Джексону захотелось закричать. Этого не было — просто не могло быть! — на самом деле! Боло, мимо которого он проезжал, и вокруг, и даже под ним, этим утром, был мертв, так что же?..

Шаттлы! Если мельконианские подразделения достигли Арарата, и если Боло была просто деактивирован, а не мертв, то его сенсоры, должно быть, зафиксировали прибытие мелькониан и вернули его в рабочее состояние. Но в этом случае...

— Извините, коммандер, — сказал диспетчер, — Но я засек семьдесят восемь приближающихся ракет, низколетящих, с отслеживанием рельефа местности, расчетное время прибытия девять целых и семнадцать сотых минуты. Было бы разумно найти укрытие.

— Искать укрытие где? — Джексон дико расхохотался и махнул свободной рукой на плоскую, широко раскинувшуюся во все стороны равнину.

— Возможно, я неправильно выразился, — извинился Боло. — Пожалуйста, оставайтесь на месте.

Джексон начал было отвечать, но замер, вцепившись железными пальцами в уздечку Самсона, когда Боло снова двинулся. Он с грохотом катился прямо вперед, а Джексона охватила паника, когда его чудовищные пятиметровые гусеницы приблизились к нему. Гусеничные полотна, по ширине в четыре раза превышающие его рост, уходили в твердую почву на добрых два метра, но все равно между брюхом огромной боевой машины и головой Самсона оставалось более трех метров зазора, а расстояние между двумя самыми внутренними гусеничными системами, казавшееся таким узким по сравнению с корпусом Боло, было метров десять в поперечнике. Было похоже на то, словно Джексон и вспотевшая, дрожащая лошадь стояли в высоком широком коридоре, а бесконечные стены движущегося металла с грохотом проносились мимо, а затем над ними вспыхнул другой свет.

Боло остановился, и из нового света  появился пандус, который, как понял Джексон, на самом деле был грузовым люком.

— Время прибытия ракет шесть целых пять десятых минуты, коммандер, — произнес тенор, доносясь теперь из открытого люка над ним. — Могу я предложить немного поторопиться с посадкой?

Джексон с трудом сглотнул, затем кивнул. Самсон заколебался, но Джексон изо всех сил натянул поводья, и жеребец тронулся с места, он, казалось, уловив настойчивость своего наездника. Подкованные копыта глухо стучали по композитному покрытию пандуса, и Джексон решил не слишком задумываться о происходящем, пока не доставит Самсона в безопасное место, в огромный, прохладный, ярко освещенный отсек в начале пандуса.


Юрак На-Холар проверил время до цели на своем дисплее и обнажил клыки в вызывающем оскале, которого не могли видеть его враги. Такого количества ракет хватило бы для обеспечения точечной обороны полностью боеспособного легкого крейсера класса "Эвер Викториус[38]", не говоря уже о том, какие средства обороны могла бы починить или найти эта примитивная человеческая колония!


Я еще не определил местонахождение уцелевших пусковых установок противника, но судя по следам, которые мой наблюдательный беспилотник фиксирует на от ракет, они запрограммированы на прямолинейную атаку с наименьшим подлетным временем. Это кажется настолько маловероятным, что я посвящаю целых ноль целых и шестьдесят шесть сотых секунды на перерасчету своего вывода, но нет абсолютно никаких доказательств обманного маршрута. Тот, кто командует вражескими шаттлами, либо крайне некомпетентен, либо фатально самоуверен, но я не намерен, как выразился бы Диего, смотреть дареному коню в зубы, если враг настолько глуп, что дает прямой указатель на свою огневую позицию, и я запускаю еще один беспилотник, запрограммированный на режим пассивного поиска по траектории полета приближающихся ракет.

Системы точечной защиты, управляемые беспилотником противовоздушной обороны, одновременно фиксируют ракеты, и проверяют их оптическими сканерами. По-видимому, это новейшие образцы ракет класса "Сверло" наземного базирования. Анализ схемы атаки показывает, что девять из них запрограммированы на подрыв в воздухе и, следовательно, почти наверняка оснащены ядерными боеголовками. Если исходить из стандартной мельконианской тактики, то оставшиеся шестьдесят девять ракет будут поровну распределены между режимами "наведение на цель", "наведение на радар" и "наведение на источник питания" и также могут быть, а могут и не быть оснащены ядерными боеголовками.

Моя внутренняя оптика наблюдает, как мой новый командир, который, судя по голосу, еще моложе, чем я предполагал, входит в трюм номер один. Его лошадь явно напугана, но, кажется, ее страх ослабевает, когда я закрываю люк. Я подумываю о том, чтобы использовать инфразвук для ее дальнейшего успокоения, но, хотя успокоить зверя, безусловно, было бы уместно, было бы совершенно неуместно применять эквивалент транквилизаторов к моему командиру.

Эти мысли мелькают в малой части моего сознания, в то же время мои защитные системы фиксируют приближающиеся ракеты, системы дистанционного слежения моего беспилотника ищут вражеские шаттлы, а мой блок связи внимательно ищет и прослушивает любые передачи между ними и их базовым кораблем или кораблями. Эти усилия требуют использования двадцати трех целых и тридцати двух сотых процента текущей производительности основного процессора, что при обычных обстоятельствах было бы совершенно неприемлемо. Однако, учитывая мое нынешнее положение, это вполне адекватно, хотя и разочаровывает.


— Время прибытия ракет — две целых и одна десятая минуты, коммандер, — почтительно произнес тенор.

На этот раз Джексону удалось не подпрыгнуть. Он хотел что-то сказать в ответ, но пожал плечами и сел на палубу, все еще держа поводья Самсона.

— Я сожалею, — произнес голос через мгновение, — что не могу пригласить вас на ваше место на командной палубе. Командный пункт номер один был уничтожен в результате действий противника во время моего последнего боя, но вспомогательный пункт цел. К сожалению, ваша лошадь не сможет взобраться по кольцам корпуса на Командный пункт Два, а из вашего нынешнего местоположения к нему нет внутреннего доступа. Однако, если вы обратите внимание на переднюю переборку, я постараюсь предоставить вам соответствующую информацию о ситуации.

— Я... — Джексон прочистил горло. — Конечно, — сказал он. — И, э-э, спасибо тебе.

— Добро пожаловать, коммандер, — ответил Боло, и Джексон с восхищением наблюдал, что когда на переборке грузового отсека ожил трехмерный экран это почти — не совсем, но почти —заслонило его страх. Он не мог разобрать всех символов, движущихся по нему, но он распознал векторные и высотные отметки на множестве приближающихся наконечников стрел.

Внезапно он осознал, что все они сходятся в центре экрана... и это внезапно вселило в него леденящую душу уверенность в том, что же представляют собой эти невинные формы.


Мельконианские ракеты с воем устремились к своей цели. Их атака была рассчитана на то, чтобы подавить любую оборону, приведя ее в действие одновременно, и ядерные заряды устремились вверх. Их функция заключалась не столько в уничтожении противника — хотя их могло хватить для этого, если бы они взорвались, — сколько в том, чтобы заставить его задействовать ПВО для предотвращения детонации, тем самым обнаруживая свои активные системы для датчиков самонаведения других ракет.