Последний довод королей — страница 63 из 127

Похоже, сегодня Ферро была не в милосердном настроении.

Лошадь зарубленного разведчика тупо уставилась на Ферро.

— Чего? — рявкнула она. Возможно, там, на западе, она и изменилась, но не настолько. Одним солдатом в армии Уфмана меньше, и это хорошо, откуда бы он не явился. Ей не нужно искать себе оправданий. Особенно перед лошадью. Она схватила уздечку и дёрнула.

Валлимир, может, и был розовым тупицей, но Ферро должна была признать — засаду он организовал нормально. Десять мёртвых разведчиков лежали на деревенской площади, их разорванная одежда развевалась на ветру, кровь пятнами застывала на пыльной земле. Со стороны Союза был один раненый — тот идиот, который запутался в своей верёвке. Он вывалялся в пыли и покрылся царапинами.

Неплохо поработали.

Солдат пнул сапогом один из трупов.

— Значит, так выглядят гурки, а? Не особенно страшные.

— Это не гурки, — сказала Ферро. — Кадирские разведчики, которых силой заставили служить. Они стремились сюда не больше тебя. — Он уставился на неё в ответ, озадаченно и раздражённо. — В Канте полно людей. Не у всех коричневое лицо, как у гурков, и не все молятся их Богу, или кланяются их императору.

— Большинство кланяются.

— У большинства нет выбора.

— Но они всё равно наши враги, — усмехнулся он.

— Я не говорила, что мы должны их отпускать. — Она протолкнулась мимо него, назад в дверь здания с колокольней. Похоже, Валлимир всё-таки умудрился захватить пленника. Он и ещё несколько солдат нервно собрались вокруг разведчика, который стоял перед ними на коленях, с крепко связанными за спиной руками. На щеке у него виднелся окровавленный порез, и он смотрел снизу вверх с таким видом, какой обычно бывает у пленников.

Напуганным.

— Где… ваши… основные… силы? — требовательно спрашивал Валлимир.

— Он не говорит на твоём языке, розовый, — рявкнула Ферро, — и криками тут не поможешь.

Валлимир сердито посмотрел на неё.

— Возможно, нам надо было захватить с собой кого-то, кто говорит по-кантийски, — очень иронично сказал он.

— Возможно.

Повисла долгая пауза, пока Валлимир ожидал, что она скажет что-то ещё, но она ничего не сказала. В конце концов, он глубоко вздохнул.

— Ты говоришь по-кантийски?

— Конечно.

— Тогда не могла бы ты задать ему для нас несколько вопросов?

Ферро втянула воздух через зубы. Напрасная трата времени, но если это нужно сделать, то лучше сделать быстро.

— Что у него спросить?

— Ну… как далеко армия гурков, сколько их, каким маршрутом они движутся, ну, знаешь…

— Хм. — Ферро села на корточки перед пленником и посмотрела прямо ему в глаза. Тот уставился в ответ, беспомощный и напуганный, и несомненно раздумывал, что она делает с этими розовыми. Она и сама об этом раздумывала.

— Кто ты? — прошептал он.

Она вытащила нож и показала ему.

— Ты ответишь на мои вопросы, или я убью тебя этим ножом. Вот кто я. Где армия гурков?

Он облизал губы.

— Наверное… в двух днях пути отсюда к югу.

— Сколько их?

— Больше, чем я могу сосчитать. Многие тысячи. Люди из пустынь, с равнин, и…

— Каким маршрутом они идут?

— Я не знаю. Нам лишь сказали ехать в эту деревню, посмотреть, пусто ли здесь. — Он сглотнул, и кадык на его вспотевшем горле качнулся вверх-вниз. — Возможно, капитан знает больше.

— Ссссс, — прошипела Ферро. Его капитан уже ничего никому не скажет, после того, как она разрубила ему голову. — Их много, — резко сказала она Валлимиру на общем, и ещё больше на подходе, в двух днях пути позади. Он не знает их маршрут. Что теперь?

Валлимир почесал светлую щетину на подбородке.

— Думаю, надо взять его в Агрионт. Доставить его в Инквизицию.

— Он ничего не знает. Он только замедлит нас. Надо убить его.

— Он сдался! Убить его будет преступлением, воюем мы с ними или нет. — Валлимир подозвал одного солдата. — Я не возьму такого на свою совесть.

— Я возьму. — Нож Ферро плавно вошёл в сердце разведчика и вышел. Его рот и глаза очень широко раскрылись. Кровь полилась через разорванную ткань на груди и быстро расплылась тёмным пятном. Он глупо уставился на этот круг, издав долгий захлёбывающийся звук.

— Грлгх… — Его голова закинулась назад, тело обмякло. Ферро повернулась к солдатам, которые уставились на неё — бледные лица потрясённо скривились. Трудный денёк для них, наверное. Многому пришлось научиться, но скоро они привыкнут.

Или гурки перебьют их.

— Они хотят сжечь ваши фермы, деревни и города. Они хотят обратить в рабство ваших детей. Они хотят, чтобы каждый во всём мире молился Богу так же, как молятся они, теми же словами, и чтобы ваша земля была провинцией империи. Я это знаю. — Ферро вытерла клинок ножа рукавом рубашки мертвеца. — Единственная разница между войной и убийством — в количестве мёртвых.

Валлимир некоторое время таращился на труп пленника, задумчиво поджав губы. Ферро подумала, что может он не такой уж бесхребетный, как она предполагала. Наконец он обернулся к ней.

— Что ты предлагаешь?

— Можем подождать здесь следующих. Возможно, на этот раз даже захватим настоящих гурков. Но это может означать, что их для нас будет слишком много.

— Итак?

— На восток, или на север, и поставим новую ловушку, в духе этой.

— И победим армию Императора по дюжине человек за раз? Слишком маленькие шаги.

Ферро пожала плечами.

— Маленькие шаги в нужном направлении. Если только ты уже не повидал достаточно, и не хочешь вернуться за свои стены.

Валлимир долго и хмуро на неё посмотрел, а потом повернулся к одному из своих людей — к крепко сбитому ветерану со шрамом на щеке.

— К востоку отсюда есть деревня, так ведь, сержант Форест?

— Да, сэр. Марлхоф в десяти милях.

— Это тебе подходит? — Валлимир взглянул на Ферро приподняв бровь.

— Мне подходят мёртвые гурки. Вот и всё.

Листья на воде

— Карлеон, — сказал Логен.

— Ага, — сказал Ищейка. Город сидел в излучине реки под тяжёлыми облаками. Суровые очертания высоких стен и башен на отвесном утёсе над быстротекущей водой — там, где раньше стоял замок Скарлинга. Сланцевые крыши и каменные здания плотно сбились на длинном пологом склоне, громоздились у подножия холма за наружной стеной. Всё слегка блестело после недавно закончившегося дождя. Ищейка не мог сказать, что рад снова видеть это место. Каждый его визит сюда оборачивался скверно.

— Изменился слегка, с той битвы-то, за все эти годы. — Логен смотрел вниз, на растопыренную ладонь, покачивая обрубком недостающего пальца.

— Тогда таких стен не было.

— Да. Но и армии Союза тогда тоже не было.

Этот утешительный факт Ищейка отрицать не мог. Пикеты Союза расположились по пустым полям вокруг города — извилистая линия окопов, кольев и заборов, за которыми двигались люди, тусклый солнечный свет тут и там блестел на металле. Тысячи людей, хорошо вооруженных и мстительных, окружили Бетода.

— Ты уверен, что он здесь?

— А куда ему ещё податься. В горах он потерял большую часть своих лучших парней. Думаю, друзей у него не осталось.

— У всех нас друзей меньше, чем раньше, — пробормотал Ищейка. — Тогда, наверное, будем просто сидеть здесь. В конце концов, время у нас есть. Полно времени. Будем сидеть и смотреть, как растёт трава, и ждать, пока Бетод не сдастся.

— Ага. — Но, похоже, Логен в это не верил.

— Ага, — сказал Ищейка. Но просто сдаться — это не очень-то в духе того Бетода, которого он знал.

Ищейка повернул голову на звук копыт, быстро стучавших по дороге, и увидел одного из тех гонцов в шлеме, похожем на сердитого цыпленка, который выскочил на взмыленной лошади из-за деревьев и помчался в сторону шатра Веста. Он в спешке неловко осадил коня, чуть не выпал из седла, быстро спешился, и, пошатываясь, промчался мимо уставившихся на него офицеров в шатёр. Ищейка почувствовал в животе знакомое беспокойство.

— Пахнет плохими новостями.

— А бывают другие?

Там уже начиналась суматоха. Солдаты кричали, махая руками.

— Лучше пойти и посмотреть, что происходит, — пробормотал Ищейка, хотя он предпочёл бы пойти в другую сторону. Возле шатра стоял Круммох и хмуро смотрел на неразбериху.

— Что-то происходит, — сказал горец. — Но я ни черта не понимаю из того, что эти южане говорят или делают. Клянусь, они все спятили.

Когда Ищейка поднял полог, из шатра лилась безумная болтовня. Там было полно офицеров Союза, и творился сущий хаос. Посреди которого стоял Вест с лицом белее молока, и крепко сжимал кулаки.

— Свирепый! — схватил его за руку Ищейка. — Какого чёрта тут происходит?

— Гурки вторглись в Срединные земли. — Вест высвободил руку и принялся кричать.

— Кто сделал что? — пробормотал Круммох.

— Гурки. — Логен глубоко нахмурился. — Коричневый народ, с дальнего юга. Суровый народ, во всех смыслах.

Появился Пайк, его обожжённое лицо было мрачнее тучи.

— Они высадили армию с моря. Уже, должно быть, дошли до Адуи.

— Погоди-ка. — Ищейка ничего не знал ни о гурках, ни об Адуе, ни о Срединных землях, но с каждым мигом чувствовал себя всё хуже. — Что конкретно ты нам пытаешься сказать?

— Нам приказано отправиться домой. Немедленно.

Ищейка уставился на него. Следовало догадаться, что всё не будет так просто. Он снова схватил Веста за руку, указывая грязным пальцем в сторону Карлеона.

— У нас нет людей, нам не выдержать осаду этого города без вас!

— Я знаю, — сказал Вест, — и мне жаль. Но я ничего не могу сделать. Пошлите за генералом Поулдером! — рявкнул он юному раскосому парню. — Скажите, пусть готовит свою дивизию к немедленному марш-броску на побережье!

Ищейка моргнул, чувствуя тошноту в животе.

— Так мы сражались семь дней в Высокогорье просто так? Тул погиб, и мёртвые видят, сколько ещё народу — просто так? — Его всегда заставало врасплох, как быстро может обрушиться всё, на что полагаешься. — Вот оно что, значит. Назад в леса, в холод, в бега и к убийствам. Это никогда не кончится.