неприятного вида оборванцами.
Таленду эта мера не пришлась по душе, но Тенньел убедил его в том, что иного выбора не было. Дальше его задача состояла в том, чтобы переправить новобранцев в Тамберли, где собирались основные силы, и это казалось молодому старейшине нехитрым делом, ведь он сделал самое главное. Но его ждало разочарование.
Старейшина Кейп Бейджа любил эффектные представления и весть о решении Верховного совета донес до горожан красиво. Вернувшись в город, он направился прямо к колокольне во Дворе Глупцов.
Глубокой ночью над городом раздался тревожный гул колоколов. Пьяницы, просто любители ночных посиделок, а за ними и сонные горожане вывалили на улицы из таверн и домов и увидели Тэмарка, взывающего во весь голос с колокольни:
— Добровольцы! Фандора набирает армию! Нам нужны добровольцы, готовые защитить родину!
Те, кто уже не был в состоянии понять его слова, вернулись к кружкам с элем, но большинство горожан осталось на улице, возбужденно разговаривая и гадая, не спятил ли рыбак. Многие из них слышали о нападении на Гордейн, некоторые видели симбалийские корабли вдалеке над заливом, но никто не верил, что Фандора может решиться пересечь его и пойти войной на колдунов.
Среди наблюдающих за неожиданным выступлением старейшины был и Дэйон, молодой моряк, только что вернувшийся из опасного плавания. Он ждал у подножия колокольни, надеясь перехватить Тэмарка, когда он будет спускаться.
Через несколько минут он схватил старейшину за плечо. Рассерженный Тэмарк попытался было вырваться, но, узнав молодого человека, тотчас же его обнял.
— Дэйон! Ты жив!
— Да, сэр, — сказал моряк, смущенный таким проявлением чувств. Он не знал, что Тэмарк так тепло к нему относится. — Меня снесло в самую худшую часть залива, там, где течения. Лодка разбилась, и я проторчал на каком-то островке, пока не починил ее. Ужасно. И что я слышу, вернувшись домой? Разговоры о какой-то войне. Какая война, Тэмарк?
Тэмарк нахмурился:
— Боюсь, это уже не только разговоры. Эти безумцы из Тамберли собрались воевать и втянули в это всю страну.
— Из Тамберли? Это же мой родной город!
— Тогда ты должен знать Йондалрана. Этот сумасшедший склонил на свою сторону Верховный совет.
Дэйон усмехнулся:
— Йондалран мой отец.
Тэмарк спал с лица и почувствовал ком в горле.
— Твой отец?
Дэйон кивнул:
— Судя по твоему описанию, точно он.
Тэмарк отвел глаза.
— У меня плохие новости, — сказал он тихим голосом, — надо поговорить.
Они выбрались из гудящей толпы и отправились домой к Тэмарку.
Чуть позже в маленькой комнатке позади пекарни раздались рыдания, потом дверь открылась, и Дэйон бегом промчался через выложенную булыжником площадь. У себя дома он быстро собрал одежду и еду на день пути. Несколько рыбаков видели, как он быстро, почти бегом, устремился по темной дороге в сторону Тамберли.
ГЛАВА 12
Западный берег Симбалии, к северу от песчаных пляжей, был скалистым, хотя и не таким крутым, как на фандорской стороне залива. Утесы, принявшие самые неожиданные формы под воздействием дождя и ветра, выглядели внушительно и красиво. Один из выступов, нависающих над заливом, природа выточила в форме, похожей на череп огромного зверя. С этого места, названного Главой дракона, открывалась широкая панорама залива.
Темной тенью из тумана, укрывшего скалы, появился всадник. Он остановился рядом со скалой в форме черепа и спешился. Это был Ясветр. На нем был тяжелый плащ, к поясу пристегнут меч, а ястреб сидел на его плече. Спустя несколько минут из тумана появились еще трое всадников, копыта их коней высекали из камней искры. Один из всадников откинул кашошон. Это была Керия.
Ясветр подошел к краю обрыва, всматриваясь в туман. Ястреб с пронзительным криком сорвался вниз и вонзился в мокрый холодный воздух. Птицу что-то тревожило, но Керия не могла понять что. Девушка уже давно заметила, что настроение Ясветра и хищной птицы очень часто бывало похоже. Это пугало ее. Еще недавно ей казалось, что любимый готов поделиться с ней всеми печалями и радостями, а теперь Ясветр отдалился, словно невидимая стена выросла между ним и всеми остальными, не исключая Керию. С бессильным сожалением она сознавала, что понимает произошедшую с ним перемену не больше, чем настроения ястреба.
Два других всадника были дворцовыми стражниками. Старший из них, Лэтан, спешился и подошел к королю с факелом в руке. Ясветр протянул руку Керии. Ястреб поднялся из тумана и кружил теперь над ними. Керия вложила ладонь в руку короля, и они направились к Главе дракона.
— Зачем ты взял с собой меч? — тихо спросила Керия. — Ты чего-то опасаешься, любимый?
— Последние двадцать четыре часа я опасаюсь всего.
Керия ответа не поняла, но промолчала, только теснее прижалась к Ясветру, когда они подошли к скале. Прямо перед ними была кривая расщелина, черная, как ствол шахты. Ясветр поднял факел, осветивший влажный гранитный свод, под который они вошли.
— Не знаю, что погубило ребенка, — сказал он, — но, судя по словам охотника, тело выглядело так, словно девочка скатилась с обрыва или была избита палками. Вряд ли лесной зверь мог такое проделать.
Они завернули за угол, за которым дорога разветвлялась — правая круто поднималась вверх, а левая — не менее круто спускалась. Ясветр свернул налево.
— Да, — сказала Керия, — фандорцы тут ни при чем.
Ясветр улыбнулся.
— Эфрайон мне тысячу раз говорил, что монарху следует расследовать все возможные версии, и лучше всего лично. Я хотел, чтобы Кайерт послал корабль к фандорскому берегу на разведку, но он сказал, что сейчас над заливом штормовой ветер. Посмотрим, что мы сами сможем разглядеть.
Свет факела отразился от слоя воды, покрывавшего пол пещеры.
— Сюда попадает дождь, — сказал Ясветр, — вода холодная. Перенести тебя?
— Да, пожалуйста, — ответила Керия с улыбкой, — только не забудь о том, что случилось в ручье.
Она имела в виду давнее происшествие, когда они наслаждались свободой и обществом друг друга в южной части леса. Галантно предложив перенести ее через ручеек, Ясветр поскользнулся, они оба упали в воду, вымокли до нитки и долго смеялись. Теперь воспоминание об этом вызвало лишь тень улыбки на лице короля. Керия ощутила острую боль — он отдалился от нее, она словно чужая.
Ясветр поднял ее на руки и перенес через небольшую, но глубокую, так, что вода попала в его сапоги, лужу. Ему пришлось остановиться, вылить воду и вытереть ноги о плащ, и только после этого они продолжили путь. Коридор в скале теперь круто поднимался, а откуда-то сверху порывами налетал холодный ветер, заставляя метаться пламя факела.
Они вышли из узкого коридора и попали в широкую, пустую каменную чашу. Они были в одной из огромных полых глазниц утеса в форме черепа. Далеко внизу, прямо под ними, расстилался залив Баломар. Ватные облачка тумана окружали утес, а внизу иногда вспыхивали яркие звездочки на поверхности планктона на воде. Волны разбивались о скалы со звуком, похожим на далекий гул барабанов. В чистом небе светила половинка луны, бросая холодный свет на далекий скалистый берег Фандоры.
— Не самая лучшая ночь для наблюдения, — сказал Ясветр, — и все же мы можем что-нибудь да заметить.
Он вытащил из футляра, привязанного к поясу, подзорную трубу и поднес ее к глазам.
— Что ты видишь? — спросила Керия, немного подождав.
— Не много. Луна яркая, но туман довольно плотный. По крайней мере я не вижу никакой активности на их берегу.
— Но северянин уверял нас, что они видели фандорский корабль.
— Возможно, это была рыбацкая лодка, которую снесло ветром и течением к нашим берегам. Знаешь, многое можно было бы выяснить, если бы мы поддерживали нормальные отношения с Фандорой. Коварные течения в заливе препятствуют этому, но, я уверен, мы должны узнать друг друга. Этим я тоже собираюсь заняться.
Позади раздался звук шагов. Король резко повернулся, и Керия подумала, что он действительно ожидает опасности.
Появился задыхающийся от бега стражник.
— Король Ясветр, — выдохнул он, — двое всадников в лесу! Они остановились на минуту, и я расслышал, что говор-то у них северный.
Ясветр протянул стражнику факел.
— Останься с леди Керией, — сказал он. — Я поговорю с ними.
Не дожидаясь ответа, он бегом бросился в туннель.
— Там темно, как в шахте, — ни зги не видно! — сказал стражник. — Как он найдет дорогу без факела?
— Он найдет, — ответила девушка.
Ясветр напугал сторожившего лошадей Аэтана, выскочив неожиданно из расщелины в скале.
— Мы догоним северян! Показывай дорогу!
— Но… мой король, — запнулся Лэтан, — они верхом на северных скакунах, нам на наших лошадках за ними не успеть!
— Мы их догоним.
Ястреб кружился в небе над головой короля, а когда тот вскочил в седло, хищная птица полетела вперед, к лесу. Лэтан тоже вскочил в седло и последовал за королем, но конь Ясветра, развив немыслимую скорость, ворвался в чащу леса и исчез из виду. Прижавшись к конской шее в попытке защититься от невидимых в темноте веток, хлещущих по лицу, Лэтан продолжал следовать за королем, удивляясь тому, как тот так ловко мчался в кромешной тьме.
Виллен встретил своего спутника на условленном месте, как раз когда садилось солнце. Он ничего не сказал о встрече с принцессой, хотя ее слова не переставали звучать в его ушах. Он объяснил задержку тем, что проговорил с горожанами Надлесья дольше, чем ожидал. Твил, его товарищ, настойчиво расспрашивал Виллена о том, как прошел разговор с королем, но охотник сердито попросил оставить его в покое до тех пор, пока он не приведет свои мысли в порядок. После этого они ехали в напряженной тишине.
Когда растаяли последние лучи солнца, в лесу стало совсем темно. От земли поднялся туман. Некоторое время спустя Виллен, устыдившись своего поведения, направил коня к товарищу и сказал:
— О многом мне придется рассказать, но большинство из этих новостей может подождать. Одно я могу сказать: все еще сложнее, чем нам казалось.