– Ли Хун, – тут же отозвался голос.
– Ли Хун, – протянула Бай Сюинь, – это настоящее имя[31]?
– Я из древнего рода Ли, но имя дал мне хозяин… – начал рассказывать парнишка, но осекся и замолчал.
– А как тебя называли родители? – Бай Сюинь сделала вид, что не заметила его слова.
– Мама называла меня Сыцзы[32], – охотно ответил юноша, а потом тихо добавил. – Но я был слишком слаб и не похож на нее, поэтому она меня отдала отцу, а тот продал.
Бай Сюинь резко выдохнула. Как она и думала, этот ребенок был беглым рабом.
– Ты должен быть осторожнее. Если тебя поймают, то сильно накажут, – немного помолчав, сказала Бай Сюинь.
– Ага, знаю, поэтому я бежал очень быстро. Но на второй день меня все равно догнали и точно бы схватили, если бы я не упал со скалы. Хорошо хоть упал не на камни… – Ли Хун резко замолчал, а потом осторожно произнес. – А тот человек, высокий такой, он немного странный.
– Странный в чем? – с улыбкой наклонила голову Бай Сюинь.
– При виде него мне не по себе, – сказал Ли Хун.
«Я не думаю, что он хороший человек», – читалось в его глазах, но он не стал говорить это вслух. Вряд ли она хочет слушать такое про своего спутника.
– Он очень сильный и может показаться устрашающим, но на самом деле он добрый, – мягко сказала Бай Сюинь, – он тебя не обидит.
Ли Хун поджал губы и промолчал. Он бежал несколько дней, пока не столкнулся с этими двумя. К тому же к нему прилипла погоня из довольно навязчивых людей, что раздражало, а в текущем положении он даже не мог от них толком отбиться. Но и полагаться на этого незнакомца он, разумеется, не мог. По крайней мере, до тех пор, пока не выяснит, кто он такой и какие отношения его связывают с этой женщиной. Ли Хун мрачно рассматривал короткие волосы и повязку, закрывающую глаза – похоже, жизнь неслабо потрепала эту сестричку. Хотя то, что она не могла видеть, сейчас ему было только на руку: она не станет задавать лишних вопросов по поводу его внешности. Но он был бы намного более счастлив, если бы тот огромный мрачный тип исчез навсегда. К его разочарованию огромный тип все же вернулся.
Зайдя в заброшенный храм, Да Шань окинул быстрым взглядом двух своих спутников и выдохнул. Он и сам не заметил, как начал волноваться, когда осознал, что оставил Бай Сюинь наедине с каким-то чужаком. К счастью, она была в порядке. За это облегчение он мысленно отвесил себе пощечину. Он не должен был за нее волноваться, он не увязнет в этой привязанности снова. Да Шань вытащил из своей сумки пару фруктов, которые собрал вчера и протянул Бай Сюинь. Разумеется, она отдала один чужаку. Да Шань недовольно хмыкнул, но промолчал. Если она хочет отдавать свою еду каким-то посторонним, какое ему до этого дело. Он сел у стены и принялся сверлить ее взглядом. После ночной охоты есть совершенно не хотелось. Эта вылазка оказалась очень удачной – он покинул храм не только чтобы найти нормальной еды, но и чтобы проверить одно место. Когда-то он часто передвигался по континенту и для удобства прятал то тут, то там небольшие запасы одежды и денег. Разумеется, большинство из них давно обнаружили и разграбили, но некоторые должны были остаться. В этот раз ему повезло разжиться деньгами. Он надеялся еще добыть хорошую одежду, но та от старости просто рассыпалась в пыль в его руках. Теперь его карман оттягивал тяжелый кошель с золотом, о чем он, разумеется, не собирался никому говорить. Если эта женщина решит потащить с собой чужака, то ее деньги закончатся намного быстрее. Он хотел увидеть, что она станет делать, когда окажется без средств к существованию.
Перекусив фруктами, путники начали собираться и покинули заброшенный храм. Бай Сюинь надеялась в этот раз добраться до города и там разузнать дорогу. В былые времена она часто путешествовала, но на юго-западе была впервые, поэтому плохо знала эти места. На север вело несколько дорог, но Бай Сюинь не знала, какую выбрать, потому что ни разу не путешествовала пешком. Если бы они раздобыли лошадей, то передвигаться было бы проще. Но лошади стоили немало денег, к тому же, ничего не видя, она все равно бы не смогла ехать верхом.
Из-за задержки они вышли поздно, поэтому, когда солнце поднялось в зените, были еще в пути. День выдался жарким и безветренным, а стертые ноги Бай Сюинь то и дело отзывались пронзительной болью. Нужно было сделать привал, чтобы плотнее их перемотать. Когда воздух внезапно стал более прохладным и влажным, Бай Сюинь выдохнула с облегчением: рядом была вода. Дойдя до горного озера с каменистым берегом, она осторожно к нему подошла и опустила руку в ледяную воду.
– Думаю, здесь можно сделать остановку, – бросила она своим спутникам. – Я бы хотела освежиться.
Без лишних слов они ушли, оставив ее одну, чтобы не смущать. Ли Хун бросил обеспокоенный взгляд на женщину на берегу озера, но решил, что с ней ничего не случится, поэтому отправился на поиски еды. Они шли уже целых полдня, поэтому его живот буквально сводило от голода. Заприметив вдалеке кусты, усыпанные ягодами, он быстро направился к ним, объедая прямо с веток и постепенно уходя все дальше вглубь леса. Когда он услышал шум и крики, то сразу замер и напрягся всем телом, решив, что его все-таки догнали, но потом понял, что шум доносится со стороны горного озера. Бросив ягоды на кустах, он тут же побежал назад, чтобы узнать, что происходит.
Бай Сюинь сбросила свою жесткую обувь и сняла куски ткани, которыми обматывала ноги. Их сразу пронзила острая боль и жжение. Сжав зубы, Бай Сюинь опустила ноги в ледяную воду и едва не застонала от облегчения. Позади послышались шаги и она поспешно вытащила ноги из воды, чтобы их не увидели. Как бы это ни было глупо, но она все же была молодой женщиной и не хотела, чтобы человек, который ей нравится, видел что-то столь отталкивающее. Она уже приготовилась что-то сказать, когда поняла, что ошиблась: людьми, что шли к ней, были не ее спутники. Их явно было больше и от них разило потом, поэтому, едва почуяв кисловатый запах, Бай Сюинь сразу напряглась.
– Вот так встреча, – прозвучал знакомый хриплый голос, – а где же твой спутник?
Она нащупала на камнях свой бамбуковый посох и медленно встала.
– Чего молчишь? Без него уже не такая дерзкая? – раздался смешок. – Мы тут как собаки обыскали уже всю округу и ни хрена не нашли. Знаешь, как это бесит? Так и хочется кому-нибудь вмазать, чтобы выпустить пар. Но ты вроде ничего на фигурку-то, так что ладно, если будешь послушной, мы оставим тебя в живых.
Бай Сюинь почувствовала движение сбоку и тут же ударила туда своим посохом. Раздался хруст ломаемой кости, и за ним послышался яростный вопль боли.
– Ах ты демона отродье! – заорал нападавший. – Хватайте ее!
Они набросились со всех сторон. Бай Сюинь не знала, сколько их было, но не меньше пяти. Она вся превратилась в слух и инстинкты, чтобы успеть ударить до того, как к ней приблизятся. Посох в ее руке мелькал так быстро, что случайный зритель с трудом разглядел бы его. И хоть она яростно отбивалась, нападавших было слишком много, а на духовную энергию она больше полагаться не могла. Замахнувшись посохом, она сделала шаг вперед, но наступила на острый камень, который впился в ранку на ноге. Все тело снизу прошибла острая боль и удар получился не такой сильный, как она рассчитывала, и увернуться она уже не успела. Кто-то схватил ее посох, а другой человек со всей силы ударил в живот, попав в солнечное сплетение. Мир взорвался болью, и, пока Бай Сюинь хватала ртом воздух, ее дернули за ногу, заставив упасть, разбивая голову о камни. Последнее, что она услышала до того, как звон в ушах заглушил все звуки вокруг, был тонкий крик: «А ты чего столбом стоишь, помогай давай!».
Ли Хун выбежал из леса и увидел, как шестеро людей окружили женщину и нападают на нее, а она отчаянно отбивается своей бамбуковой палкой. Среди этих мужчин он сразу узнал тех, кто гнался за ним. Инстинкты кричали, что не надо вмешиваться, тем более она неплохо справлялась сама. Но тут ее посох перехватили, а другой нападавший сделал подсечку, и она упала спиной на камни. При всех своих навыках боевых искусств она не справлялась, поэтому оставалась лишь надежда на ее спутника, но тот просто стоял в тени деревьев и безучастно смотрел, как ее избивают.
Ли Хун схватил большой камень и побежал вперед с криком:
– А ты чего столбом стоишь?! Помогай давай!
Люди услышали его крик и сразу развернулись, но он был очень быстрым и успел добежать и бросить камень в голову ближайшему ублюдку. Человек успел уклониться, поэтому камень лишь царапнул его по скуле, оставив ссадину. Мужчина бросился на Ли Хуна и, схватив его, швырнул на камни. Тот покатился, сбивая бока и шипя сквозь зубы. Он поднял голову и увидел перед собой мелькнувшую тень, а в следующее мгновение человек, который только что отбросил его, остался без головы. Ее просто оторвали, и тело грузно повалилось вниз. Ли Хун ошарашенно смотрел, как голова с широко распахнутыми глазами катится к воде. Бултых!
На берегу озера раздались отчаянные крики, а потом внезапно все затихло. Бай Сюинь лежала на земле, стараясь совладать со звоном в ушах, когда по движению воздуха почувствовала, что к ней приближаются. Она сжала в руке посох, который так и не выпустила из рук при падении, и быстро вскочила на ноги, нанося удар в сторону приближающегося человека. Удар достиг цели, судя по всему, попав по голове. Она замахнулась еще раз, но ее руки крепко схватили, не позволяя бить дальше. Сила этого человека была огромна, она буквально не могла пошевелиться. Поэтому извернувшись, она потянулась вперед и впилась зубами в чужую плоть, до которой смогла дотянуться. Кажется, это было чье-то плечо. Она рассчитывала, что от боли человек на мгновение ослабит хватку и она сможет вырваться, но он даже не пошевелился и еще сильнее сжал ее руки, едва не заставляя кости хрустеть. Звон в ушах отступил, оставляя после себя далекий гул, и Бай Сюинь внезапно осознала, что вокруг все тихо.