Бай Сюинь опустила руки и приподняла его лицо, а потом наклонилась вплотную, чтобы разглядеть. В расширенных от паники глазах маленького демона она могла легко увидеть свое отражение. Он был довольно симпатичным ребенком, на вид ему было не больше двенадцати. Помимо больших закругленных ушей, торчащих не сбоку, как у людей, а на макушке, как у животных, внимание также привлекала маска из двух красных полосок, спускающихся от глаз по щекам, делая его вид еще более милым. Словно на его лице всегда был яркий румянец.
– Ты панда, – наконец, вынесла вердикт Бай Сюинь. – Ты красная панда. Я даже не знала, что панды бывают демонами.
– Сестрица, слишком близко, перестань! – Ли Хун оттолкнул ее и отполз в угол.
– Ох, прости, Хун-эр, – лучезарно улыбнулась она, – просто я пока еще плохо вижу. И твои ушки такие милые, что нельзя удержаться и не потрогать их.
– Тебе понравится, если другие люди начнут хватать тебя за уши? – пробурчал он, прикрывая свои уши руками.
– Смотря какие люди, – задумалась Бай Сюинь, а потом рассмеялась. – Ты можешь трогать меня за уши сколько вздумается.
– Не нужны мне твои уши, – Ли Хун недовольно выпятил губу.
Бай Сюинь хотела еще что-то сказать, но почувствовала, словно в комнате резко похолодало. Будто от окна потянуло холодным ветром. Она подняла голову и встретилась взглядом с Да Шанем. Он стоял далеко и спиной к окну, поэтому она не могла различить его эмоции. Но ей показалось, что он выглядит не слишком жизнерадостным.
– А-Шань, – сказала она почти шепотом, – я снова могу видеть.
Он подошел ближе и опустился на циновку напротив нее, и теперь она могла рассмотреть его лицо. Казалось, прошла целая вечность, когда она видела его в последний раз. И что-то неуловимо изменилось. Все те же широкие брови и темные, почти черные глаза. Ровный прямой нос с высокой переносицей, резко очерченные губы. То же лицо, что и прежде, и все же оно было другим. Старше, жестче, без малейшего намека на нежность или мягкость. Или дело было в стальном взгляде? Да Шань не двигался и просто позволял рассматривать себя. Словно ждал чего-то.
Бай Сюинь стало не по себе. И даже не потому, что они теперь сидели так близко, просто одно ощущение не давало ей покоя – с Да Шанем что-то не так. И этот демон сомнения в ее сердце поднял голову и радостно осклабился. Ее дыхание участилось, она не понимала, в чем дело. Что-то было не так, но что именно?
– А-Шань, – нарушила она молчание, – что случилось в тот день в Сумеречных горах?
Он молча смотрел на нее и было в этом взгляде какое-то ожидание.
– А-Шань, кто нас спас тогда?
Ей показалось, что в его взгляде что-то на мгновение промелькнуло, но это произошло так быстро, что она не могла сказать наверняка: это было или ей просто померещилось. К тому же ее зрение все еще было неважным.
Он прикрыл глаза и покачал головой.
– Ты не помнишь? – дошло до Бай Сюинь. – Верно, ты же был под действием Ока Будды и не понимал, что происходит. Значит, ты тоже не знаешь, что случилось потом?
Мужчина помедлил, но все же кивнул.
– Вот оно как, – разочарованно протянула она. – Я надеялась, что смогу узнать, как мы спаслись и что случилось с моим ядром, но ты ведь тоже тогда пострадал… В любом случае, главное, что мы выжили, – она вздохнула, а потом перевела взгляд на Ли Хуна, который навострил свои огромные уши и впитывал каждое ее слово. Какой любопытный ребенок.
Заметив ее взгляд, он снова в панике прижал свои уши к голове, словно опасаясь, что эта бестактная женщина снова начнет их тискать.
– Прости, – виновато улыбнулась Бай Сюинь. – Я больше не буду трогать твои уши, хорошо? Ну пока ты сам мне не разрешишь их потрогать…
Она все же оставила в сердце надежду, что сможет снова насладиться этой невероятной мягкостью.
– Не дождешься, – насупился Ли Хун.
– Я и подумать не могла, что ты такой милый, Хун-эр, – улыбнулась она самой нежной из своих улыбок.
– И ты правда не считаешь меня ужасным демоном?
– Я даже не знала, что панды бывают демонами, – покачала головой Бай Сюинь. – Я имею в виду, что у демонов обычно довольно сильные атакующие способности. Но кого может атаковать панда?
– Наш клан очень мирный и живет обособленно ото всех, – Ли Хун опустил руки. – Мы можем совершенствоваться по демоническому пути, но даже так мы остаемся довольно слабыми по сравнению с другими демонами. Наш клан выжил лишь потому, что у него есть артефакт, защищающий место, где мы жили. Поэтому нашему клану запрещено покидать наш лес. Но моя мама всегда была не такой, как другие – она хотела узнать, что там, за пределами леса. Хотела узнать, как живут люди, поэтому нарушила запрет и ушла в человеческий мир. А вернулась уже со мной. Мой отец – человек, поэтому я неполноценный демон. Я не могу принимать звериную форму, как моя мать. Даже уши спрятать не могу. Мама надеялась, что, когда я вырасту, то стану сильнее, но этого не случилось. И тогда община клана потребовала вернуть меня в человеческий мир. Они думали, что раз я выгляжу как человек и хожу на задних лапах, то смогу спокойно жить среди людей. Но как я могу спокойно жить, взгляни на меня. Не зверь и не человек, а не пойми что. И когда кто-то видел меня, то говорил: «ох, какое странное существо» или «какие милые у него ушки и щечки», они все норовили меня схватить и потрогать, потому что для них я был всего лишь диковинной зверушкой. Но я живой, понимаешь?! – в его глазах блеснули слезы.
– Прости, Хун-эр, – Бай Сюинь придвинулась к нему ближе и осторожно обняла. – Я не хотела тебя обидеть. Я никогда не считала тебя странным или неразумным. Разве ты не просто ребенок, пытающийся выжить в этом жестоком мире? Твои уши и правда очень милые – что в этом плохого? Даже если ты отличаешься от других, это не делает тебя хуже. В мире есть люди, которым достаточно малейшего отличия, чтобы затеять вражду. Но есть и другие – которым все равно, как ты выглядишь, потому что важно, какой ты внутри.
– Вкусный и сочный? – всхлипнул Ли Хун, уткнувшись ей в грудь.
– Нет, насколько ты добрый и понимающий. Честный и милосердный. Только то, какая у тебя душа, имеет значение.
– Сестрица, – прогудел Ли Хун, – ты опять трогаешь мои уши…
– Извини, – Бай Сюинь поспешно отдернула руку, – это случайно вышло, – соврала она.
Ли Хун отстранился и с сомнением на нее посмотрел:
– Значит, внешность не имеет значения?
– Посмотри на меня, разве мне судить кого-то из-за внешности.
– Сестрица очень красивая.
– Может, когда-то я и была красивой… Но теперь уже нет, – она показала на свой замотанный глаз. – Разве это красиво?
– А что случилось с твоими глазами?
– Я не знаю, – вздохнула Бай Сюинь. – И теперь уже, видимо, не узнаю.
Она встала и осмотрела маленькую комнату:
– Раз уж мы все встали, думаю, пора идти.
После небольшого перекуса трое путников собрали свои немногочисленные вещи и снова отправились в путь.
Глава 27. Проклятая деревня. Часть 1
Когда Бай Сюинь осталась вдвоем с Ли Хуном, она планировала продвигаться дальше на восток. После предгорья начинались поля и леса, и чтобы их обойти, им пришлось бы сделать большой крюк, но та дорога была безопаснее, а вот в горах можно было встретить диких зверей или кого похуже. Маленькие западные ордена не могли защитить эти места, поэтому демоны чувствовали себя здесь гораздо смелее, чем на востоке или в центральной части страны. А слепая женщина с ребенком были слишком хорошей мишенью. Но теперь, когда Бай Сюинь могла снова видеть, а Да Шань вернулся, она решила продолжить путь на север через горы. Шансы столкнуться с настоящей угрозой были невелики, зато так они могли сэкономить несколько дней. Чтобы не повторять ошибок прошлого, Бай Сюинь обсудила дорогу со своими спутниками и те согласились дальше идти горными тропами.
После пяти дней пути они вышли к небольшой деревушке и прошли бы мимо, если бы не странная аура в этом месте. Здесь было тихо. Так тихо, словно никто тут не жил. Люди не возились в огородах и не таскали воду из запруды у небольшого ручья, куры не щипали редкую траву меж камней, даже дети не плакали. Тишину этого места нарушал только ветер, который завывал в горной расщелине. Но и заброшенной эта деревня не выглядела – низкие заборы аккуратно стояли частоколом, на боках деревянных домов не было следов гнили, дворы не заросли сорной травой. Словно люди совсем недавно покинули это место. Бай Сюинь нахмурилась, отмечая, какая мрачная атмосфера царила здесь. Из-за крутого склона, нависающего над краем деревни, и зубчатых углов скалы, фэншуй здесь был очень плохой. Неудивительно, что эта деревня в глуши была совсем бедной: с такой энергией вокруг процветания не жди. Но это не объясняло, куда пропали все люди. Путники медленно шли дальше в полной тишине. Даже обычно болтливый Ли Хун притих, почуяв опасность. Бай Сюинь заметила, как в окне одного из домов мелькнул силуэт и тут же исчез. Но ее зрение все еще было неважным, поэтому она не могла быть уверена, что это не причудливая игра теней.
Когда они достигли середины деревни, сзади налетел ветер, а затем откуда-то сверху раздался мужской голос:
– Не двигайтесь!
Вопреки приказу, Бай Сюинь быстро обернулась и увидела, как с неба спустились двое людей в развевающихся одеждах. На поясах рядом с ножнами поблескивали жетоны ордена. Заклинатели спрыгнули с мечей и тут же направили их острия на троих путников. Ли Хун сразу же спрятался за спину Да Шаня. В минуту опасности он, не раздумывая, выбрал того, кто сильнее.
Бай Сюинь сделала пару шагов навстречу пришельцам, а затем вытащила из-за пояса нефритовый жетон и показала им:
– Я из ордена Алого Феникса.
Она ожидала, что эти заклинатели маленького ордена сразу смутятся, как это бывало прежде, но вместо этого на их лицах появилась гнетущая мрачность.
– Выглядите так, будто вы кого-то ограбили из ордена Алого Феникса и забрали его жетон, – усмехнулся тот, что стоял ближе.