– В шахматы, которые ты вырежешь сам, – сказал он мне, – сыграть можно точно так же.
Это нож не для резьбы по дереву.Я не позволила ему запугать меня до такой степени, чтобы я это произнесла. Вместо этого я молча наклонилась, чтобы положить печать, которую я использовала для входа, рядом с ним на борт.
– Думаю, это ваше, – произнесла я. И, кивнув на шахматный набор, добавила: – А это мы назовем подарком.
– Я не просил тебя приносить подарок, Эйвери Кайли Грэмбс.
Я встретила его твердый как сталь взгляд.
– Вы ни о чем меня не просили. Вы сказали мне принести вам вашего сына, и вы его получите. – К этому моменту до Блейка уже, несомненно, дошли слухи, которые распространила Лэндон. И была большая вероятность, что он смотрел мою пресс-конференцию. – Как только закончится расследование, – продолжила я, – полиция передаст вам его останки. Как бы то ни было, я сожалею о вашей потере.
– Я никогда ничего не теряю, Эйвери Кайли Грэмбс. – Нож Блейка блеснул на солнце, когда он провел им по дереву. – С другой стороны, мой сын потерял многое.
– Ваш сын, – отреагировала я, – оплодотворил несовершеннолетнюю девочку, а затем избил ее, когда она разозлилась от осознания, что он просто использовал ее, чтобы подобраться к Тобиасу Хоторну.
– Хм-м-м-м, – Блейк издал долгий звук, который казался гораздо более угрожающим, чем должен. – Уиллу было пятнадцать, когда наши пути с Тобиасом разошлись. Мальчик был взбешен тем, что нас обманули. Мне пришлось развеять его представление о том, что мы с Тобиасом были кем-то, партнерами, друзьями. То, что произошло между молодым Тобиасом и мной, осталось только между нами.
– Тобиас превзошел вас. – Это был мой первый выпад в нашем маленьком словесном поединке.
Блейк даже не почувствовал его.
– И посмотри, как все для него обернулось.
Я не знала, было ли это отсылкой к тому факту, что единственный человек, который когда-либо превзошел Винсента Блейка, оказался одним из самых выдающихся умов в своем поколении, – или самодовольным предсказанием, что все достижения Тобиаса Хоторна в конце концов обратятся в прах.
Миллиардер был мертв, и его состояние созрело достаточно, чтобы его сорвать.
– Ваш сын ненавидел его, – снова попыталась я атаковать, теперь другим способом. – И он отчаянно хотел показать вам, на что он способен.
Блейк не стал это отрицать. Вместо этого он вынул нож из дерева и проверил его остроту подушечкой большого пальца.
– Тобиас должен был позволить мне разобраться с Уиллом. Он знал, каким адом придется заплатить за причинение вреда моему сыну. Выбор, юная леди, имеет последствия.
– И как бы вы разобрались с тем, что ваш сын сделал с Мэллори Лафлин?
– Сейчас это не имеет значения.
– Мальчишки есть мальчишки, – отбила я. – Верно?
Блейк мгновение изучал меня, а затем положил нож на ноги.
– У ворот стоят несколько твоих друзей.
– Весь мир знает, что я здесь. Они знают, что случилось с вашим сыном.
– Разве? – уточнила Иви с вызовом в голосе. Она, должно быть, услышала достаточно от Мэллори, чтобы усомниться в истории, которую я рассказала прессе.
– Хватит, Иви, – резко оборвал ее Блейк, и Иви сглотнула, когда ее прадед полуобернулся к ней. – Мне не стоило посылать маленькую девочку выполнять мужскую работу.
Маленькая девочка. В телефонном разговоре он так же называл и меня. Тобиас Хоторн был прав. Я была молода. Я была девушкой. И этот мужчина недооценивает меня.
– Если бы я принесла вам останки вашего сына, – сказала я, – вы бы стали шантажировать меня нарушением закона.
– Шантажировать зачем, интересно? – Блейк имел в виду, что это мне интересно.
Я поняла: он думает, что контролирует ситуацию, и это мое преимущеcтво, поэтому теперь я должна была действовать осторожно.
– Если Грэйсон и Тоби не уйдут отсюда вместе со мной, я дам еще одно интервью. – Было опасно угрожать такому человеку, как Винсент Блейк. Я знала это. Я также знала, что мне нужно, чтобы он поверил, что это моя игра. Вся моя игра.
– Интервью? – хмыкнул он в очередной раз. – Ты расскажешь им о Шеффилде Грэйсоне?
Я ожидала, что он ответит на мой ход, но я не предвидела как, и внезапно я больше не могла сдержать свое сердцебиение. Я не могла сохранить на лице полное безразличие.
– Иви, может быть, и не смогла выполнить первостепенную задачу, – сказал Блейк, – но она Блейк – а мы играем, чтобы выиграть. Я все еще размышляю, достойна ли она этого. – Он размахивал золотым диском, идентичным тому, который я положила на борт. – Но информация, которую она мне принесла, когда вернулась, была… весьма впечатляющей.
Информация. О том, что случилось с отцом Грэйсона. Я подумала о досье, которое Иви сфотографировала на телефон.
– Я читала между строк, – произнесла Иви, скривив губы. – Отец Грэйсона пропал, и, основываясь на том, что я узнала раньше, я поняла, что он пропал вскоре после того, как кто-то организовал покушение на твою жизнь. У Шеффилда Грэйсона был мотив стать этим кем-то. Конечно, у меня не было доказательств, но потом… – Иви слегка пожала плечами. – Я позвонила Мелли.
Сестра Иви была той, кто выстрелил в Шеффилда Грэйсона. Она убила его, чтобы спасти меня и Тоби.
– Сестре, которая ни черта для тебя не сделала? – спросила я, почувствовав, что у меня пересохло в горле.
– Сводной сестре, – поправила меня Иви, благодаря чему я поняла, что она не лгала о чувствах к своим родственникам. – Это было очень трогательное воссоединение, особенно когда я сказала, что прощаю ее, – Иви скривила губы. – Что я была там ради нее. Знаешь, Мелли терзается чувством вины. Из-за того, что она сделала. Из-за того, что ты скрыла.
Меня вывели из помещения, когда кровь Шеффилда Грэйсона еще не остыла.
– Я ничего не скрывала.
Блейк снова поднес лезвие к дереву и снова начал резать – медленными, плавными движениями.
– Это сделал Джон Орен.
Я пришла сюда с планом в голове, но этого в нем не было. Я думала, что, позвонив в полицию по поводу останков Уилла Блейка, я лишу его отца необходимого ему рычага воздействия. Но я не предвидела, что у Винсента Блейка окажутся и другие рычаги.
– Кажется, – мягко прокомментировал мужчина, – преимущество снова у меня.
Он никогда не сомневался в этом.
– Чего вы хотите? – спросила я. Я позволила ему увидеть на моем лице реальное страдание, но внутри меня логически мыслящая часть моего мозга одержала верх. Часть, которая любила головоломки. Часть, которая видела мир по уровням.
Часть, которая пришла сюда с планом.
– Все, что мне нужно от тебя, – сказал Блейк, – я возьму.
– Я обыграю вас, – импровизировала я, давая своему мозгу время сориентироваться, добавить еще один уровень, учесть еще одну вещь, которая должна была пройти правильно. – В шахматы. Если я выиграю, вы забудете о Шеффилде Грэйсоне и проследите, чтобы Иви и Мелли сделали то же самое.
Блейк повеселел, но я увидела и что-то гораздо более темное, чем веселье, замерцавшее в его глазах.
– А если проиграешь?
У меня был козырь, но я не могла выложить его – не сейчас. Если хотела сохранить крошечный шанс уйти сегодня с победой, в которой я нуждалась.
– Я буду щедра, – ответила я, мое сердце бешено колотилось о грудную клетку. – Совсем скоро я буду управлять состоянием Хоторна. Миллиардами. Щедрость человека в моем положении должна что-то стоить.
Мое предложение, казалось, не соблазнило Винсента Блейка. Конечно, не соблазнило, ведь он уже спланировал, как приберет состояние Тобиаса Хоторна к своим рукам целиком.
Однако спустя мгновение его веселье испарилось.
– Условия приняты, но я не собираюсь играть с тобой, девочка. Однако я позволю сыграть с тобой ей. – Он мотнул головой в сторону Иви, затем склонил голову набок, размышляя. – И Тоби.
– Тоби? – прохрипела я. Я была в ужасе от того, как прозвучал мой голос, от чувств, которые охватили меня. Я не могла позволить эмоциям взять надо мной контроль. Мне нужно было рассуждать. Мне нужно было снова адаптировать план.
– Мой внук спрашивал про тебя, – сказал мне Блейк. – Можно сказать, я обладаю навыком находить точки, на которые можно надавить.
Винсент Блейк похитил Тоби, чтобы добраться до меня, чтобы Иви смогла попасть в Дом Хоторнов. В этот момент я осознала, что Блейк, несомненно, использовал и меня в качестве рычага давления на Тоби.
– Иви, – сказал он, в его голосе звучал приказ, которому ни один живой человек не посмел бы перечить, – почему бы тебе не позвать своего отца?
Глава 79
Синяки Тоби заживали, и ему нужно было побриться. Это были мои первые мысли при взгляде на него, за которыми последовали десятки других – о нем, моей матери и нашей последней встрече, каждая мысль сопровождалась волной эмоций, которая могла потопить меня.
– Ты не должна быть здесь. – Тоби контролировал свои эмоции, но напряжение в его взгляде показывало, что его самообладание держится на волоске.
– Я знаю, – ответила я, надеясь, что в моих словах он услышит не только: «Я знаю, что не должна быть здесь». Но и я знаю, кто такой Блейк. Я знаю, на что он способен. Я знаю, что делаю.
Чтобы покончить с этим, мне было не нужно, чтобы Тоби обязательно доверял мне, но он не должен встать у меня на пути.
– Вы сыграете в игру, – объяснил Винсент Блейк Тоби. – Вы втроем. Своего рода турнир из трех партий. – Блейк поднял палец и указал на Тоби и Иви: – Мой внук и его дочь. – Поднял второй палец. – Мой внук и не его дочь.
Тоби и я. Ох.
– И… – Блейк поднял третий палец, – Эйвери и Иви против друг друга. – Мужчина дал нам несколько секунд, чтобы переварить эту информацию, а затем продолжил: – А для мотивации… что ж, сделаем ставки.
От того, как он сказал ставки, у меня пробежал холодок по спине.
– Выиграешь обе партии – и сможешь уйти. Исчезнуть. Как угодно. Ты больше никогда обо мне не услышишь, и я позволю миру продолжать верить, что ты мертв. Проиграешь одну партию – все равно сможешь уйти, но не в качестве мертвеца. Ты сообщишь миру, что Тоби Хоторн жив, и больше никогда не исчезнешь с радаров.