Последний хранитель драконов — страница 15 из 45

Я кивнула.

— Будем чередовать, — продолжил он.  — Сегодня моя магия, завтра ваше обучение.

— А готовку тоже поделим?  — не смогла сдержать я язвительного вопроса.

У дракона скулы напряглись.

— Постараемся это урегулировать.

Я улыбнулась.

— Что ж, попробуем, лорд-инквизитор. Тогда, сегодня я займусь своими делами. Необходимо слетать в город, взять продукты для Гино. Ну и еще пару вопросов решить. После всего займусь обедом. Вы с собой прихватите перекус для детей, я, возможно, задержусь.

Инквизитор недовольно глянул на меня, но кивнул. Мысли о кухне его явно не радовали.

— Я надеюсь на вас, леди Алисия, — сказал он очень сдержанно.

— А я на вас, — произнесла бодро.

Он постарался улыбнуться.

— Тогда, введите меня в курс того, что вы прошли вчера. Как у детей с магией? Есть подвижки?

Я кивнула.

— У Майлин, Гино и Инаи получается контролировать магию. С выходом небольшие проблемы у лирис, у девочки внутренние страхи.

— Это мы решим, — пообещал инквизитор.  — Что еще?

— Земная стихия ваура. Вот с этим проблемы.

Дракон сощурился.

— С земной всегда проблемы. Она все же больше применяется в мертвой магии. С ней некроманты хорошо справляются. У меня знаний в некромантии нет, но я попробую помочь. Хотя бы базовые знания дам.

Я задумалась.

— Я знаю все о ваурах. В теории. Все что нужно преподать. Но на практике никогда не применяла мертвую магию, и показать, как это работает не могу. Занимаясь вчера с ним, я поняла, что для Киота необходимо увидеть процесс и тогда мы сдвинемся с мертвой точки. И вот я тут подумала. В соседнем селе живет колдун. Поговаривают балуется поднимая мертвяков, пугая местный люд. Может он поможет?

Лорд Арел кивнул.

— Пригласите колдуна. Вместе что-нибудь решим. Всем малышам будет полезно увидеть мертвую магию в действии. Даже если Киота никогда ее не применит, лучше если он её увидит и поймет всю глубину своей стихии. Да и для Инаи будет очень полезно узнать о самой темной стороне ее силы.

На этом мы с инквизитором разошлись. Он к детворе, а я подхватила свою сумку и направилась на метле в город.

***

В рыбной лавке я договорилась о доставке через день мне свежего филе рыбы, икры и рыбьего паштета. В ожидании пока хозяин записывал мой заказ, с интересом рассматривала неизвестных моллюсков, но покупать не стала. Мал Гино для моллюсков, подавится еще. Приобрела рыбий фарш и немного водорослей. Продавец уверял что из них можно сделать отличный салат и даже записал мне рецепт.

— Вашему вауру точно понравится, — улыбался мне хозяин.  — И будьте уверены для деток самое свежее поставлять будем. Какая вы все-таки молодец, леди Алисия, что не бросили их и взяли на себя такое сложное обязательство.

Я поблагодарила за похвалу, за рецепт и направилась дальше. Дел был много.

Следующей моей остановкой стала мэрия.

Мэр Онтон встретил меня сдержанной улыбкой.

— Рад вас видеть, леди Алисия.

Я слегка кивнула, прошла и села на край кресла, напротив стола.

— Замечательный день. И мне приятно вас видеть, лорд Онтон.  Вы хорошо выглядите. Как ваша голова?

Он уважительно кивнул.

— Благодаря вашим усилиям, чудесно.

Я улыбнулась.

— Рада, что смогла вам помочь.

Онтон откинулся на спинку кресла. Сощурился.

— Но ведь вы здесь не для того, чтобы узнать о моем самочувствии, не так ли, леди Алисия?

Моя доброжелательная улыбка стала еще шире, и я сообщила:

— Я здесь по поводу инквизитора Арела.

Лицо мэра мгновенно посуровело.

— Если вы по поводу его проживания, можете не начинать. Никто в городе не примет инквизитора. Ко мне уже приходили с жалобами, что вы угрожали расправой если его не примут. Я постарался успокоить хозяев гостиниц. Однако, должен вас предупредить: я готов идти вам на встречу, и даже помогать, памятуя о всем что вы делаете для города, и из личного искреннего уважения к вам и глубокой симпатии, но, не стоит перегибать палку. Жители вас, как и я вас уважают, но уважение легко потерять, если слишком настаивать, прибегая при этом к вашими незаурядными способностями. Страх не лучший помощник. Запугивания не вариант для решения проблем.

Я покачала головой.

— Нет, мэр Онтон, за это больше не переживайте. Проживать инквизитор будет у меня.

Мужчина замер. Глаза слегка округлились, а после уголок рта неприязненно дернулся.

— Что значит у вас, леди Алисия?  — прошипел мэр.  — Я не позволял...  — сбился с речи.  — Вы понимаете какие слухи пойдут?

Я пожала плечами.

— Вот поэтому я и здесь. Понимаете ли, мэр Онтон, у меня нет выбора и по существу глубоко наплевать на то, что будут говорить. О ведьмах всегда говорят. Всякое. Видите ли, в чем дело. Инквизитор Арел приставлен ко мне в виде блюстителя за приютом. В одну из его обязанностей входит проверка, чтобы я создала максимально комфортные условия проживания малышей.

Пальцы Онтона начали нервно отбивать чечётку на столе.

— К чему вы клоните, леди Алисия?

— Мне необходимо расширить свои владения, — прямо заявила я.  — Инквизитор Арел очень настаивает.

Вслед за ртом у мэра дернулась правая щека.

— Эмм-м, леди Алисия, вы же знаете, что у нас проблемы с выделением новых земель. У нас соседи за лишний метр судятся.

— Я знаю, — я снова улыбнулась.  — Инквизитор не знает. И для него это будет очень неприятным известием. Но еще более неприятно будет мне, если он доложит об этом в инквизицию. Понимаете ли, лорд Арел развил бурную деятельность, договорился с рабочими, заказал материалы, он будет огорчен, если все это окажется впустую. Мало того, мэр Онтон, вы же понимаете, что мы с вами в одной упряжке. И я очень переживаю не только за малышей и приют, но и за вас. Я не хотела бы, чтобы из-за невозможности расширить мои довольно небольшие владения, вы пострадали. Это легло бы тяжёлым камнем на мое сердце.

Взгляд мэра смягчился и стал задумчив. Онтон несколько раз снова постучал пальцами по столу, выбивая незамысловатую мелодию. Вопросы земель очень остро стояли в Аларме. И о выделении даже небольшого участка можно было не мечтать ведьме Алисии. Но я искренне надеялась, что имя инквизитора Арела сыграет свою роль.  А еще надеялась на симпатию Онтона ко мне, в которой он не раз был замечен. Хотя вслух никогда не смел об этом даже заикаться.

— Вы же понимаете, — протянул он, — что ваш участок и так является предметом давнего спора. Если бы не мое влияние то, местные фермеры, давно бы настояли о переносе вашего дома подальше в лес. Все ведьмы соседних районов проживают в глуши. Ваш же дом граничит с сельхоз угодьями. И этот вопрос уже не раз поднимался на городском совете. Только из уважения к вам, фермеры не действуют, а лишь учтиво просят о переносе. И тут, вдруг, вы желаете приобрести еще земли. Возникнут вопросы, мало того будут недовольства.

Я понимающе кивнула.

— Знаю. Поэтому пришла к вам не требовать, а просить о помощи. Вы ведь способны это урегулировать и успокоить людей. В конце концов, именно благодаря мне эти фермеры получают тройной урожай. Возможно, стоит им об этом напомнить. Люди привыкли и воспринимают мою благосклонность как данность. Но ведь и она внезапно может закончиться.

Мэр задумчиво смотрел на меня.

— Сколько еще земли вам необходимо?

Я начала загибать пальцы.

— Ангар для дракона в три комнаты, увеличить мой домик и сад, выходит, примерно, гектар.

— Гектар?!  — мэр позабыл о благосклонности ко мне и подпрыгнул в кресле.

— У меня растущий дракон, — спокойно напомнила я.  — Но и это не все.

— Что еще вы хотите?  — бледнея, прошептал Онтон.

— Рядом с моим домом пролегает небольшая речка, — начала объяснять я.  — Было бы очень замечательно, если бы часть ее проходила через мои земли.

Мэр словно гусь вытянул ко мне шею.

— Чего? Леди Алисия, воду из этой реки используют для полива!

Я развела руками.

— Разве я запрещаю ее использовать? Нет. Просто немного изменить русло. Вы же знаете, что у меня в попечении ваур. Еще немного времени и ему понадобится водная стихия. Я не могу выпускать его в поля. Тогда фермеры точно будут недовольны смятым и уничтоженным урожаем. Вауры вырастают далеко не мелкими, а летать они не умеют.

Мэр откинулся на спинку кресла. Сложил руки на груди.

— Будет очень много претензий. Я понимаю, открытие приюта налагает определенные затраты и...  — он покачал головой.

— Лорд Онтон, — мягко сказала я.  — Мне хорошо известно кто получает основную прибыль с полей граничащих с моим домом.

Мэр занервничал. Глаза его пристально уставились на меня. А я снова очаровательно улыбнулась.

— Поставки пшеницы и кукурузы на близлежащий рынках полностью обеспечиваются нашим городом. Аларм практически захватил все эти рынки. И все это из-за высокой чистоты продукции и его высокой конкурентоспособности. А так же цена, вы занижаете ее за счет высокой урожайности, которая присуща только нашим полям. Я говорю нашим, потому что еще моя бабушка когда-то приложила к этому не мало сил.

Мэр, сложив руки на груди, внимательно меня слушал.

Я была спокойна.

— У меня с ведьмами соседних поселков есть свои договоренности. Я могу их изменить. И тогда...

Онтон встал. Прошел вокруг стола, обогнул кресло в котором я сидела и остановился за моей спиной. Положил мне руки на плечи.

— Подождите, леди Алисия. Я вам не отказываю. Да и как можно, вы столько сделали для нашего города. Мы не позволим, чтобы какой-то инквизитор помешал существованию вашего приюта. Против лорда Арела, мы, конечно, сделать ничего не сможем, тут уж извините, за ним инквизиция. Но вопрос земель, я решу.

— Сегодня?  — уточнила я, задирая голову на мэры.  — У меня там плотник Хайвер привел ребят. Они готовы начать, как только я скажу. Проект уже готов, — я вытащила из кармана лист, и протянула Онтону.

Он взял его в руки. Отошел от меня и присел на край стола. Покрутил лист, потом внимательно всмотрелся.