Я, милостиво, согласилась. Все же они и правда с дружелюбным и крайне интересовавшим меня визитом пришли.
— Идемте, — махнула инквизиторам. И обратилась к Пирсу: — Все в порядке. Скажите работникам, пусть продолжают доделывать ангар.
— Но если что мы здесь! — крикнул один услышав меня и погрозил киркой.
Я мягко улыбнулась. Все же приятно, когда за тебя есть кому заступиться.
Едва вошли в дом и прошли на кухню, как увидевший нас Арел, засуетился:
— Гости на пороге, а у нас плюшки еще не готовы.
— Успокойтесь, Арел, — сказала ему я. — Господа инквизиторы по делу.
В глазах дракона мелькнул живой интерес, но тут же перекрылся пеленой, и он снова принялся за выпечку.
Чай я инквизиторам все же налила, под неодобрительный взгляд ведьм.
Те поблагодарили и, уже попивая дивный настой из собранных драконом трав, Пирпс начал:
— Неделю назад, на границе наших земель, жителями местной деревеньки был пойман браконьер. Не из наших. Чужак. Жители, не зная, что с ним делать, направили того, с парочкой крепких ребят, в наш комиссариат. Уже здесь комиссары смогли понять, что это не обычный браконьер, а за редкостями. Пообщавшись с ним ближе, глава комиссариата, Наил Шарп, связался с нами.
Я вся превратилась в слух. Все начали слушать внимательно. Даже инквизитор, поставил плюшки в печь, подошел и присел ближе, вслушиваясь.
— Так вот при выяснения кем является наш браконьер и откуда в наших краях, мы узнали интересную историю. Именно она привела нас к вам. Мужчина, представившийся Майло Гринч, поведал нам, что в здешних краях нынче много браконьеров. Все от того, что некий торговец редкостями, имени которого он конечно не знает, назначил на черном рынке баснословную сумму за нахождение некой реликвии, которая прибыла с тайного города древних драконов. И реликвия эта, возможно, в наших краях. У нас есть подозрения, что это напрямую касается маленькой драконицы. Все же древний город драконов и безуспешные поиски родителей вашей Инаи, это похоже на звенья одной цепи.
Я посмотрела на ведьм, потом на Арела. Тот сидел хмурясь.
— Но дракон не реликвия, — подсказала Вельма. — Это живое магическое существо.
— Существо? — хмыкнул Арел.
Вельма стушевалась.
— А как по-другому?
— Дракон — это дракон! — назидательно, без злости, поправил инквизитор. — Но в одном согласен, к реликвиям нас никак не отнести.
Пирпс ухмыльнулся.
— А кто сказал, что они ищут дракона? Они ищут яйцо. Даже не так. Яйца.
Все замерли.
Казалось, напряжение в кухне сейчас лопнет с оглушающим свистом. И когда одна из ведьм чихнула, все вздрогнули.
— Извиняюсь, — сказала Вельма.
— Что еще сказал браконьер? — тут же спросила я.
Пирпс пожал плечами.
— Это все что мы смогли из него вытянуть.
В комнате ароматно запахло выпечкой.
Арел вскочил.
— Плюшки! Мои плюшки!
А я поднялась.
— Пирпс, отведите меня к этому человеку. Я хочу с ним поговорить. Может мне удастся узнать хоть что-то больше.
Инквизитор кивнул.
— С преогромным удовольствием. Мэр с комиссаром нам так и сказали, ведьму нужно привести. Они с такими быстрее общий язык находят. И мы, конечно, решили направиться к вам.
Комплимент был так себе, и я пропустила его мимо ушей. Слишком уж интересно было встретиться с любителем редкостей.
***
Майло Гринч оказался мужчиной средних лет. С прямым уверенным взглядом, черными, короткими волосами. Он не показался мне угнетенный поимкой или чем-либо расстроенным. Единственное, что указывало в нем узника, закованные за спину руки. Мужчина сидел с ровной спиной, с интересом смотря на меня.
Мы были в кабинете комиссара Шарпа. Сам комиссар находился в противоположенном углу от стола, в кресле и внимательно следил за происходящим. Здесь же присутствовал инквизитор Пирпс и мэр Онтон. За дверью остались парочка крепких ребят и еще двое инквизиторов.
В течении пары минут браконьер рассматривал меня, потом оглянулся на сидящих в кабинете, губы его исказила наглая усмешка.
— Еще не видел, чтобы комиссары и инквизиторы с ведьмами работали. Это что-то новенькое.
Повернулся ко мне.
— Чего изволите, госпожа-ведьма?
Я удивилась, но лишь на миг. Странное ощущение. Мужчина совсем не боялся, и даже насмехался над ситуацией. Обычно браконьеры ведут себя совсем иначе. Оправдываются, каются либо все отрицают и ведут себя агрессивно. Но не Майло. Я сузила глаза и тут же увидела. Да он маг! Хороший маг. С четкой, без рваных линий, аурой колдовства. И ведь не прячет себя, открыто мне показывает кто он. Что маг делает здесь? Как его смогли поймать? И кто его привел? Двое сельских парней, так сказали инквизиторы. Мой интерес заметно возрос. Как маг мог позволить себя поймать и заковать? Что-то в этом не правильно. Он мой интерес понял. И снова на тонких губах прорезалась усмешка.
— Мне прятаться не от кого, госпожа ведьма. Я законопослушный.
Теперь губы скривила я.
— С каких пор у нас браконьерство входит в рамки закона?
Он склонился к столу и громко, чтобы все слышали, прошептал:
— С тех самых, как ведьма стала правильной горожанкой и участвует в делах инквизиции.
У меня щеки огнем вспыхнули.
Но я сдержалась, прекрасно понимая на что намекает Гринч. Ведьм не привечали. Не то что инквизиция, простой люд. Сторонились. Крестились завидев и обходили стороной. А если помощь нужна была то, тайком в далекие лесные хижины пробирались, чтобы заказать зелье какое, а то и проклятие. А я вот она, сижу в комиссариате, вместе с инквизиторами и совсем не на месте обвиняемой. Да и живу рядом, ко мне открыто ходят. И ведь все знают, что ведьмы не только святыми делами занимаются, но на улицах со мной здороваются и вежливо обращаются. Никак у такой ведьмы покровитель среди местной власти? Именно это подразумевал Гринч. Хороший камень в мой огород. Я его подберу, за пазуху положу. И очень хорошо мага запомню и всем своим скажу. В лесу появится, добром не кончится. Майло понял, о чем я думаю. Это я по его взгляду поняла. Хороший маг, умный. Но его моя молчаливая угроза не испугала. Он вальяжно, на сколько это можно было сделать в его положении, откинулся на спинку стула.
— Так чего хочет от меня, городская ведьма? — спросил с явным вызовом, медленно проговаривая последние слова так, словно хотел меня оскорбить. И снова мне пришлось проглотить его высказывание. Ведь Гринч еще ничего мне не рассказал. А я очень хотела услышать его историю.
— Лорд Майло, — насколько могла вежливо, обратилась я, вызвав у него очередную злорадную усмешку. Но все же упрямо продолжила: — Расскажите о том, что за реликвию ищет некий черный торговец?
Ухмыляться мужчина перестал и, спокойно, поинтересовался:
— А что мне за это будет?
— Тебя не отдадут в руки высшей инквизиции, — отозвался мэр Онтон.
— Мало приятного и здесь чалиться, — парировал браконьер. — Может отпустите меня, господа начальники? А я всю историю сначала расскажу. Поверьте, госпожа ведьма, это очень интересная история.
Говорил, а сам взгляда с меня не сводил такого, словно о чем-то подозревает. Мне неуютно стало под его тяжёлым взглядом.
— Ты сначала расскажи, а мы уж решим стоит ли твоя история свободы, — хмуро произнес комиссар Наил Шарп. Щуплый и сварливый мужичек, но насколько я знала дотошно въедливый и строгий.
— Так я вам расскажу, а вы на попятную, — не унимался маг. — Мне бы гарантии.
— Гарантия только мое слово, — холодно сказал Шарп. — Можешь и не говорить, а мы тебя прямо сейчас, под конвоем инквизиторским, в высшую отправим. Там поговоришь о гарантиях. И историю свою тоже сам там расскажешь.
Браконьер нахмурился словно бы раздумывая, но я отчётливо видела, как насмехаются его глаза. И все же он произнес:
— Договорились. Поверю на слово. Слушайте. Месяца два назад случилось мне сидеть в кабаке с одним из свободных магов, — Гринч увидел, как удивленно приподнялись мои брови и тут же объяснил: — Да, мы так себя называем. Мы не работаем на Совет или еще кого-либо, мы свободны в своем выборе и делаем что хотим. Но вас же не это интересует. Так вот, сидели и попивали пивко. Стемнело уж, тогда то и заприметили его. Мужчина средних лет, как мы. В темном плаще в чистеньких ботинках, по всему, далеко не бедный. Он очень выделялся из общей публики. Да и выглядел угрюмо. Мы пригласили его к своему столу, угостили пивом и местной сушеной рыбой. Мужик оказался словоохотливым. Рассказал, что является торговцем на черном рынке. Не спрашивайте, знать я его не знаю, тогда впервые видел и больше не встречал. В тот кабак он зашел в поиске свободных магов, что взялись бы за его дело. А дело и правда было сложное, но интересное. Полгода назад торговец узнал, что существует некий город прошлого. Тайный город древних драконов. Тех, которые сгинули много веков назад.
— Природные, — не сдержавшись, высказалась я.
— Они самые, — кивнул Грин. — Лично я, до тех пор, считал все рассказы о них мифами. Этакие сказки для нынешних драконов. Но торговец в эти сказки верил. И уж не знаю, кто там ему подсказал, мол если достать что-либо из того города то, оно будет стоить больших денег. Вроде как в любой вещей тех драконов содержится их сила, магия древних. И за неё многие будут готовы очень хорошо заплатить. Торговец долго искал и нашел мага. Не просто мага, простой бы не справился. А из драконов. Поговаривают даже, что тот был из высших и имел свой интерес. Маг пообещал найти тот город и привезти любую вещь из него. Торговец очень обрадовался, нанял корабль и хорошо оплатил капитану и магу. И они нашли ему древний город. Вот только маг не вернулся.
Капитан корабля оказался честным малым. Он сам пришел к торговцу. И рассказал трагическую историю мага. Город они нашли. В бушующем океане, далеко за границами всех государств, корабль, по указаниям мага выплыл на огромный остров с дикой природой и великолепным песчаным берегом. В его глубине и был город, шпили храмов высились над девственной природой. Маг, взяв с собой пятеро матросов, направился к стенам города. Но тот оказался укрыт древним заклинанием. Маг приказал матросам ожидать его у подступа, а сам, сотворив сложный ритуал, проник в застенье. Сутки ожидали матросы мага. А на утро тот вышел, едва держась на ногах, в ранах и кровоподтёках. Остановился у черты города, швырнул матросам большую сумку и крикнул, чтобы те бежали. Матросы хотели помочь магу, но увидели, как вслед за тем, выскочил огромный яростный сфинкс с жуткой мордой. Маг, в очередной раз, приказал матросам бежать, уносить сумку, и покинуть остров, а сам вступил в сражение со сфинксом, нагнавшим его. Исхода битвы никто не знает, матросы бежали волоча за собой тяжелую ношу и корабль спешно отчалил от берега дальнего острова. Уже на борту сумку открыли и увидели четыре яйца. Одно, большое, зеленое и три мельче, в крапинку. Яйца были покрыты пылью и землей. Капитан, помня об уговоре, приказал бережно упаковать их в ящик с песком. Груз был доставлен в порт. Однако, когда по прибытии ящик открыли, яиц в нем не было. У капитана были подозрения, что один из недобросовестных матросов, прознав о ценности что они везли, тайком вынес те с корабля едва они прибыли. Капитан даже указал какой именно матрос с тех пор не появлялся на борту. И торговец начал поиски. Вы спросите стоит ли оно того? Еще бы! Яйца древних драконов! Вы себе представляете какова может быть их цена на черном рынке? Торговец это понимал. Он был готов выложить немалые деньги, чтобы вернуть свою добычу. Матрос был найден. Вот только на этом ниточка и обрывалась. Паренек нанял кэб, чтобы уехать в столицу Энрида. Ведь всем известно, что именно та самый крупный черный рынок. Накануне он пил в пабе и хвастался местным, что скоро всем утрет нос, мол у него есть такая реликвия, о которой в здешних краях даже не слышали. Потом, вроде кто-то видел подъехавшую повозку, запряженную двойкой гнедых лошадок. И все... На этом путь реликвий терялся. Тело матросика нашли через пару неделю, там же разбитый кэб. Ни яиц, ни извозчика. Однако через день тело последнего из реки выловили рыбаки. Он был весь