Едва мы закончили, появился слуга, который о чем-то коротко поговорил с Исидо. Слов я не понял, разговор проходил на японском, который, кроме нескольких стандартных фраз, мне так и не удалось освоить.
— Нас ждут, — сообщил тот присутствующим, и мы той же дружной компанией отправились следом за ним на ближайшую стоянку.
Тут нас ждала Акиро — сан, которая вежливо приветствовала всех поклоном. Но я не обманывался на ее счет. Не знаю почему, но эта женщина меня все больше и больше нервировала. Меня вновь усадили вместе с четой Сузуки в отдельный флайер. Кстати, в его кабине, рядом с пилотом, разместилась госпожа Акиро. Остальных спутников деликатно и вежливо распределили по другим. После чего мы взлетели.
Хатико — сан, на этот раз, устроилась в дальнем углу флайера, надела наушники и достала плантел. А мы с Амасано — сан остались один на один.
— Извините, Веромир-сан, но я хотел коротко обсудить некоторые вопросы с вами лично. Без дипломатов. Надеюсь, вы не против? — японец пристально смотрел на меня.
— Почему бы и нет? — пожал плечами, — какие вопросы вы хотели обсудить?
— Вы обратились к моему сыну с просьбой помочь в поиске наемников. Я не мог не узнать об этом, Исидо прекрасно понимает. Так что можете быть со мной откровенным. Как с будущим родственником. Ну и, конечно, настолько, насколько вам позволит клятва. Она ведь существует? — он проницательно посмотрел на меня.
Я кивнул.
— Так сколько вам их нужно?
— Хотя бы три-четыре десятка, — немного подумав, сообщил я, — вряд ли получится больше…
— Можно и больше, — задумчиво посмотрел на меня господин Амасано, — только мне кажется, что это скорее точечная операция, а не открытая битва. Много тут не нужно. А вот качество, естественно, необходимо. Не переживайте на этот счет, Веромир-сан. Найдем мы вам наемников. И платить вам будет не нужно… Не спорьте, — остановил он меня, — это мое желание внести свою лепту в ваше, несомненно, правое дело. Пусть это останется между мной, вами и Исидо.
— А второй вопрос, возможно, покажется немного странным.
— Слушаю вас, Амасано-сан.
— Второй вопрос, — будущий тесть вновь сделал паузу, — скажите, Веромир-сан, какие у вас отношения с кланом Асахо? У вас ведь были контакты в Санкт-Петербурге с дочерью главы клана?
— Она участвовала в турнире, — хмыкнул я, — но да, разговор с ней у меня был. Эта девушка сообщила, что ее отец хочет встретиться.
— Вот как, — задумчиво посмотрел на меня собеседник, — интересно. А известно ли вам что— либо о клане Асахо?
— Мне говорили, что они — клан наемных убийц, — не стал я скрывать.
— Это правда, — кивнул Амасану, — и мне не очень нравится его странный интерес. Мало того, он связался со мной. И попросил, чтобы я устроил вашу встречу. Но вот зачем она ему, так и не уточнил.
— А вы сами не предполагаете, зачем я ему понадобился?
— Увы… — развел руками тот, — но я сказал ему, что передам это приглашение вам. У нас имеется один свободный день в конце визита. Если вы решите встретиться, я все организую.
— А что посоветуете вы? — я посмотрел на собеседника.
— Я бы на вашем месте встретился, — посоветовал тот, — от этого вы ничего не потеряете, безопасность мы гарантируем. Зато точно будете знать, чего от вас хотят.
— Хорошо, давайте назначим встречу, — кивнул ему.
В конце концов, мне самому было очень интересно, зачем я понадобился клану Асахо.
— Хорошо, — улыбнулся Амасано — сан, — я договорюсь. Кстати, мы уже подлетаем.
Наш флайер действительно зашел на посадку, и мы сели на большой стоянке перед первым заводом. Как выяснилось, на нем собирали боевые летающие машины. И началась экскурсия. Мы всей большой компанией отправились в цеха сборки флайеров. Честно говоря, для меня загадка, зачем нужен такой визит? Может кто-то посчитал, что это очень интересно, слушать и смотреть на сборочный конвейер? Или род Сузуки решил похвастаться передо мной? Сильно сомневаюсь. Хотя, я до конца так и не понял мотивов этих японцев. Может так оно и есть.
Пришлось сделать вид, что меня заинтересовали детали и механизмы. Впрочем, все мои спутники сделали тоже самое. Лиц телохранителей и Виль, которые шли чуть сзади нас, мне не было видно. А вот Акиро — сан так и не появилась. Судя по всему, осталась на стоянке. Меня это действительно порадовало. Но наше путешествие по заводу очень быстро закончилось на площадке, где стояли уже готовые флайеры. И тут меня ждал неожиданный сюрприз. Мое внимание привлекла летающая машина с хищными обводами. Это не укрылось от директора завода, сопровождавшего нас, невысокого и худого японца с коротким ежиком черным волос.
— О… я вижу, вы заинтересовались нашей новинкой! — воскликнул он, — представляю нашу гордость. Несмотря на кажущуюся миниатюрность, здесь вполне комфортно может разместиться десять человек плюс пилот. Она может развивать скорость до тысячи двести километров в час. Дальность автономного полета до 10000 километров. На вооружении четыре сдвоенные 32-мм автоматические пушки, два пулемета калибра 20 мм. Плюс восемь ракетных пусковых установок. И все контролируется одной компьютерной системой, обладающей искусственным интеллектом. В отличии от имеющихся сейчас на вооружении у большинства стран боевых флайеров, она оснащена небольшим боевым лазером нашей собственной разработки.
Я переглянулся с Гвоздевым. Нет, я знал, что лазеры устанавливали на военные машины. В основном, экспериментальные. И, насколько мне было известно, появились они не так давно и стоили невероятно дорого, так что позволить их себе могли только баснословно богатые люди.
— В Российской империи запрещено использование подобного оружия на гражданских флайерах, — тихо шепнул мне на ухо Гвоздев, — хотя я слышал, что у кое-кого из Великих Родов оно имеется. Но непосредственное применение чревато серьезными проблемами.
— О чем говорят наши уважаемые гости? — вдруг поинтересовался директор завода у стоявшей рядом с ним переводчицы. Та пожала плечами и вопросительно посмотрела на нас. Покосившись на господина Амасано, увидел его явно заинтересованный взгляд. Пожав плечами, я просто повторил слова своего главы дипломатического отдела.
— Ясно, — расплылся в улыбке директор, — в нашей стране существует такой же запрет. Но у рода Сузуки имеется специальное разрешение, подписанное самим императором, разрешающее использовать подобное оружие в оборонительных целях, в исключительных случаях. Разумеется, флайер который вы видите, — штучный товар. Для нужд японской императорской армии, предназначены немного другие, серийные модели.
— Уважаемый Веромир-сан, — вдруг весело посмотрел на меня глава рода Сузуки, — разрешите подарить вам в качестве жеста будущей дружбы между нашими родами этот флайер. Его сделали специально для вас.
Я подумал, что мне это послышалось. Но, судя по обескураженному виду Гвоздева, ошибка исключалась.
— Насчет лазера не переживайте, мы его временно демонтируем. Много места в багажном отсеке он не займет. Но мне почему-то кажется, что получить разрешение на его использование так же, как и роду Сузуки, не будет проблемой, — лукаво улыбаясь, заметил Амасано — сан.
Ага. Не станет проблемой только тогда, когда Скуратова не будет во дворце. Тем не менее, это поистине царский подарок. Честно говоря, даже боялся предположить, сколько он стоит.
— Спасибо, Амасано-сан, — наконец выдавил я, — но это слишком дорогой подарок, и я…
— Не беспокойтесь, князь, — рассмеялся тот, — для будущего мужа моей любимой дочери ничего не жалко. Отказа я не приму, так и знайте! Когда машина будет окончательно готова, Хошими? — поинтересовался он у директора.
— Как и планировалось, господин, — поклонился тот, — сейчас мы занимаемся салоном. В конце своего визита уважаемый Веромир-сан может взять с собой этот флайер.
— Ну вот, — Амасану выглядел на удивление довольным, хотя, честно говоря, я не понимал почему. Покосившись на Наоми и Исидо, догадался, что такой внезапный подарок оказался и для них полной неожиданностью.
— А теперь пойдемте, — предложил глава рода Сузуки, — нам ещё на второй завод лететь.
В себя я пришел уже в полете.
— Зачем? — все-таки не удержался я от вопроса сидевшей на этот раз напротив меня чете Сузуки.
— Не удивляйтесь, Веромир-сан, — улыбнулась госпожа Хатико, — считайте, что мы с моим мужем будем спокойны, если у вас с Наоми появится надёжный флайер. А деньги, это всего лишь деньги…
— К тому же, ваш управляющий, господин Скопин, развил в Токио бешеную деятельность.
Положительно, вы умеете подбирать слуг, князь. Если бы он не принадлежал к роду Бельских, я его точно переманил бы к себе. Он сумел заключить уже пять контрактов, три из которых сулят нашим совместным проектам немалую прибыль.
Я мысленно поаплодировал Скопину и решил больше не возражать. Захотели подарить мне дорогой флайер. Да почему бы и нет? Раз денег много, пусть дарят. Зачем отказываться?
Тем временем, мы вновь пошли на посадку. Посещение второго завода оказалось невероятно нудным. На нем изготавливались разные запчасти к флайерам. Я еле дотерпел до конца нашего визита. Но вот он закончился, и вся наша большая компания отправилась на обед. Вообще, мне столица рода Сузуки нравилась. Здесь как-то хорошо уживались вместе современные небоскребы и средневековые особняки.
Ресторан, в котором мы оказалось, как раз располагался в таком особняке. В Японии не часто можно встретить такой кусочек Британии. Интерьер и меню мне очень понравились. Единственный минус — небольшие порции. Так питаться каждый день я бы не смог.
После обеда, отправились в Академию.
Магическая академия Сузуки занимала большой особняк в готическом стиле на окраине города. Честно говоря, она напомнила мне известный Хогвартс из фильмов про несчастного очкарика с крестражем во лбу…или в глазу? Вот уже и забыл. Хотя, смотрел только несколько фильмов да читал пару книг. Но сама Академия магии из произведений о Гарри Поттере мне очень хорошо запомнилась.