Последний из страстных вампиров — страница 3 из 51

— Не обращайте внимания, она язычница, — сказала Сара, дергая меня к машине. — Спасибо вам за помощь! Доброго дня!

Старик махнул скрюченной рукой, снова выругался, и захромал мимо нас к пабу.

— Ты совершенно неисправима! Честно вывалила все, что знала о грибках на этого колоритного старика.

Я забралась в машину, ненадолго остановилась, настраивая себя на английский стиль вождения.

— Эй, ты затеяла этот спор, а не я. Я только выполняю свою часть договора для серьезной победы. «Я же тебе говорила». Готова?

— Секундочку…о, фу! Я думала, забыла это. — Сара сложила пачку фотокопий и засунула их в карман пальто.

— Я не дождусь, чтобы увидеть, какое действие эти заклинания окажут на кольцо фей!

— Я вынуждена объяснить причины того, что некоторые странные, вроде бы латинские слова найденные в викторианских книгах по магии, скорее всего не сработают, кроме как создадут у вашего друга и компаньона многострадальный взгляд мученика.

Сара вздернула подбородок и спокойно смотрела в окно, как мы ползем через город.

— Ты можешь издеваться, сколько хочешь — эти заклинания были написаны очень известным средневековым магом и передавались в одной семье столетиями. Книга, которую я обнаружила очень редкая: напечатано только пятьдесят копий и большинство из них уничтожено. И имея великолепные основания, что заклинания подлинные, я совершенно уверена, что ты съешь многострадальный взгляд мученика, еще до захода солнца.

— Ох-хох.

С помощью Сары, сверяющейся с прогулочной картой взятой в Лондоне, я продвигалась вдоль ленивой реки, вьющейся вокруг города возвышающегося над каменным мостом и повернула машину в сторону фермерских полей и знаменитого Харпфордского леса.

— Левее, — напомнила Сара, когда я отклонилась вправо.

— Да, да, получите. Только немного отклонилась. Посмотрим…вниз мимо большой фермы, потом сворачиваем по дороге на юг, к купе деревьев. Остерегайся varments. Что ты думаешь о zat лощине?

— Не представляю, но звучит невероятно английским. Ты не считаешь?

Мы оставили дорогу и выбрались из машины, чтобы осмотреть поле, раскинувшееся перед нами. Это был великолепный день для прогулки по селу, с его бледно- голубыми, сияющими небесами, яркой зеленью вновь распустившихся деревьев, с сотнями маргариток, разбросанными по полю и склоняющими свои головки от легкого ветерка, с птицами трещавшими как сумасшедшие, устремлявшимися вниз и носящимися кругами над головой, усердно собирая материал для гнезд. Даже овцы, разбредшиеся по косогорам, были живописными и очаровательными…если смотреть издалека.

Мы оставили их и последовали по маршруту, который на прогулочной карте значился как верный, через огромный открытый выгон вверх по холму, где скудные кроны деревьев тихо склонялись от июньского бриза.

— Это удивительно. Совершенная идиллия! А излучения — мой бог, они всюду. Мы должны приблизиться, Порция, — решительно сказала Сара, со счастливым видом оглядываясь вокруг.

— Я испытываю очень сильные ощущения в этом месте.

— Да, я, тоже, — ответила я, останавливаясь около поваленного дерева, чтобы соскоблить овечий корм с обуви.

— Я знала, что ты тоже почувствуешь это. Не дождусь, чтобы испытать магические заклинания — они просто не могут не сработать. Интересное расположение деревьев, как думаешь? Они как будто окружают что-то. Осмотрим их?

— Веди, МакДафф[3]. — Я покорно последовала за Сарой горящей воодушевлением в проход в редком кольце деревьев. В центре, пространство около восемнадцати футов полностью открытое небу, было заключено в кольцо сочной, изумрудной травы.

— Вот оно! — схватив меня за руку, показала Сара. Ее голос упал, до полного благоговения шепота.

— Знаменитое на весь Запад кольцо фей! Оно совершенно! Я только предполагала, что они есть! Это похоже святое место, как считаешь?

Я оставила ее объятой восхищением, а сама двинулась вперед и присела на корточки около голой земли, выделявшей границы кольца фей. Кольцо было около четырех футов шириной, идеальный круг голой почвы окружала густая трава, растущая внутри и снаружи. Здесь ничего не служило причиной — никаких заметных грибов, но я посчитала, что они не всегда видны. Я коснулась нагретой на солнце грязи, и подумала, «Интересно, есть ли где-нибудь поблизости лаборатория, куда я могла бы послать образец почвы, без этого мы не узнаем, что за грибок вызвал кольцо?»

— Неверующая, — холодно сказала она, хлопая по карманам пальто, вытаскивая страницы с заклинанием и осматриваясь вокруг, как идущая куда-то женщина и забывшая кошелек.

— У тебя есть фотоаппарат?

Я изогнула бровь.

— Ты забрала его у меня в Денхельме, если припоминаешь.

— Ох, верно — ты настаивала на фотографировании фермерского сына, вместо мумии болотного человека. Я, должно быть, оставила камеру в сумке.

— Ты не допускаешь, что сын выглядел намного лучше, чем изъеденный молью старый болотный человек.

Она выпрямилась во все свои небольшие пять футов.

— Эта болотная мумия, говорят, использовалась друидами в жертвоприношении и поэтому могла хорошо сохранить душу…о, ерунда. Вижу упрямое выражение на твоем лице, когда ты закрываешься от всех и всего необъяснимого. Могу я получить ключи от машины, чтобы вернуться в город и прихватить камеру.

— Давай я…

Маленькие искорки забегали в ее глазах.

— Нет, ты останешься и поразмышляешь в кольце фей. Возможно, если ты откроешь себя магии содержащейся в нем, то увидишь, какой слепой была все эти годы. Здесь, ты можешь изучить заклинание пока меня нет, но не используй его до моего возвращения. Хочу увидеть все, что может предложить кольцо.

Я взяла страницы, которые она мне вручила, плюхнулась вниз, сев на скрещенные ноги в середину круга.

— Хорошо, если ты уверена, что нормально доедешь и не свернешь не туда. — Я сорвала травинку и пожевала ее кончик, скинула с себя легкую куртку. — Я впитаю немного солнца, пока тебя нет.

— Порция! — глаза Сары стали огромными. — Ты не можешь делать этого!

— Делать чего, загорать? Я не собираюсь снимать одежду, а только закатаю рукава, — сказала я, осуществляя сказанное.

— Ты не можешь есть что-то выросшее в кольце фей. Это…это кощунство! Фактически, я не думаю, что ты вообще должна быть в кольце. Уверена — это приведет фей в ярость.

Я закатила глаза, пережевывая стебелек травы.

— Я ставлю на себя против грибков. Помни, держись левее.

Она поспешно ушла, оставив после себя несколько очень страшных предупреждений касающихся моей судьбы, если продолжу. Несколько минут я сидела наслаждаясь солнцем, но это быстро утратило свою прелесть. Я обыскала территорию вокруг кольца, но там не было нечего кроме нескольких деревьев, травы, маргариток, лютиков и ветра шепчущего в листьях.

— Хорошо. Проведу маленькое научное исследование, — громко сказала я, нарушив тишину. Я уселась напротив кольца фей, сорвала другую травинку, чтобы жевать пока я изучаю фотокопии, подсунутые мне Сарой. Текст, поясняющий смысл магии был изложен драматично-мрачным языком, без сомнения одурачившим множество доверчивых читателей, верящих в его подлинность.

— Нужно намного больше, слабых мистических попыток, чтобы одурачить меня, — пробормотала я и пробежала пальцем вниз по заклинанию.

— Magicus circulus contra malus, evoco aureolus pulvis, commutatus idem dominatio aqua… о, ради бога, как фальшиво получилось? Бьюсь об заклад, это даже не настоящая латынь…

Уголком глаза я уловила какое-то мерцание. Я повернула голову посмотреть на него, считая, что кто-то обронил монетку или кусочек стекла на землю и это отразило солнечный свет, но там нечего не было.

Волосы у меня на затылке встали дыбом, как будто приближалось что-то, представлявшее угрозу.

— Честно, Порция, как трогательно, что ты позволяешь болтовне Сары о магии добраться до тебя?

Я потерла руки, внезапно покрывшиеся гусиной кожей и прочитала в уме лекцию, о ком-то восторженном, влияющем на мой здравый смысл.

Я развернулась вокруг, чтобы посмотреть на вспышку света в воздухе.

Опять ничего.

— О, это нелепо. Я пугаю сама себя и дальше что? Бред сверх активного воображения…

Прямо передо мной в воздухе что-то замерцало, будто крошечные металлические пылинки отразили солнечный свет.

К моему изумлению, мерцание продолжалось, увеличиваясь до тех пор, пока воздух вокруг не собрался, и не засверкал тысячей крошечных, ели заметных огоньков.

— У меня галлюцинации, — сказала я, закрывая глаза. — Это от солнца. Я ослеплена солнцем или получила солнечный удар, или грибки в кольце фей галлюциногенные.

Я открыла глаза, уверенная, что увижу только освещенную солнцем вершину холма, но с глупым видом вытаращилась на мерцающие огоньки, собравшиеся сами собой в непрозрачную форму.

— Это должно быть от грибков, — быстро сказала я, поднимаясь на ноги и отодвигаясь от кольца. — Они из мескалинового семейства[4] или что-то вроде …

Я попятилась и споткнувшись о пучок травы упала на задницу. Мой мозг отказался работать, когда силуэт превратился в человека. Я потрясла головой и быстро поморгала, чтобы прояснить зрение.

— Хорошо. Самое время получить небольшую медицинскую помощь. Эта глупость затянулась.

— О, вы здесь! — сказала галлюцинация, повернувшись ко мне. — Хвала небесам, что вы вызвали меня. Быстрее, у нас мало времени. Я должна передать Дар и отправляться дальше, пока они не нашли меня.

Галлюцинация — в виде женщины немного меньше меня ростом, с длинными черными волосами и ярко-голубыми глазами, стояла надо мной, уперев руки в бедра, с сердитым выражением лица.

— Милосердный Повелитель, вы поражены магией фей?

— Не будьте смешной, — сказала я голосом, напоминающим кваканье. Я прочистила горло. — Не существует никаких фей. О, люди, что я делаю? Я разговариваю с галлюцинацией?