– Она сказала испытание, – шептала Сара, захватывая мое предплечье. – Разве Тео не говорил что-то об испытании до того, как ты прогнала его?
– И еще про чемпиона, – ответила я, закусив нижнюю губу. Это была плохая привычка от молодости, и она не могла помочь во времена стресса… и хотела я этого или нет, я внезапно немного заволновалась о двух женщинах, которые теперь сопровождали пораженно выглядевшую Беттину назад к ее месту.
– Как ты думаешь, что это означает? – спросила Сара.
– Дамы и господа! – Дама Маргарет похлопала в ладоши и, без предупреждения, комната была заполнена интенсивным синеватым светом, по-видимому, появившемся из ниоткуда и всюду сразу. Это, должно быть, ослепило меня больше, чем я могла представить, потому что, не будучи знающей о перемещении, я внезапно оказалась стоящей в центре комнаты перед этими двумя женщинами, Сара стояла с моей стороны. – Мы начинаем первый суд над добродетелью, известной как Портия Хардинг.
– У меня чувство, что этот вечер собирается закончиться столь же странно как день, – сказала я моей подруге.
Она кивнула.
– Действительно ли ваш чемпион готов? – Дама Маргарет спросила меня.
Сара и я посмотрели друг на друга.
– Я – чемпион? Не тот, который странствующий рыцарь или кто- то еще?
– Ну все, с меня хватит. – Я обернулась, чтобы стоять лицом к этим двумя женщинам. Недалеко от них, Беттина, Мило и его жена, и изящная леди наблюдали за нами пораженными глазами. Они были странно тихи для такого неожиданное прерывание. – Я действительно сожалею, но это нужно прекратить.
Дама Маргарет нахмурилась.
– Вы не Портия Хардинг?
– Да, но…
– И это – ваш чемпион?
– Нет, она – моя подруга, а не чемпион, но…
– Это – ваше право отказаться от присутствия чемпиона, хотя я не могу вообразить, почему Вы так сделали, – сказала Дама Маргарет и пожала плечами.
– Слушайте, это зашло достаточно далеко, – сказала я, становясь сердитой. -Поскольку я уже объяснила Тео, мы не легковерные, беспомощные туристы, какими мы можем показаться, и откровенно говоря, у нас был адский день, и я действительно не собираюсь более терпеть эту шутку, и игру в «а ля Тео». Не стесняйтесь нестись назад к нему и сказать, что ваш небольшой план не сработал, и полиция будет преследовать его за это длительное преследование.
Тансай поджала губы. Дама Маргарет нахмурилась. Сара сжала мою еще более напряженную руку.
– Мы уже опаздываем, Портия Хардинг. Я не понимаю цель вашей небольшой шутки, но у нас есть работа, которую нужно сделать. Тансай, пожалуйста?
– Это – абсолютно смешнооооо…
Прежде, чем я узнала, что должно случиться, маленькая кругленькая толстячка – коротышка Тансай бросилась ко мне, ударила меня с такой силой, которая откинула меня на несколько футов, на задницу. Я посмотрела на нее с ошеломленным недоверием, поскольку она взлетела и пикировала по направлению ко мне, выбивая из меня воздух, так как ее хрупкая форма раздавила меня как зрелое насекомое. Моя голова была прижата к полу, заставляя меня видеть звезды в течение нескольких секунд, мое ранее травмированное плечо кричало от повторно пробужденной боли.
– Сладкая мать разума, Вы думаете, что Вы делаете? – Завопила я, поскольку Тансай захватила мои волосы и начала бить моей головой об пол. – Сара, вызови полицейских!
– Я не могу двинуться, – завопила Сара в ответ, ее голос был напряжен. – Что-то, кажется, сдерживает меня.
– Вы не чемпион, – сказала Дама Маргарет с раздражающим спокойствием. – Только чемпион может помочь субъекту.
– Останови это, ты сумасшедшая старая леди! – кричала я, поскольку Тансай сидела на мне и продолжала бить меня головой об пол. Я боролась с ней, пробуя отодвинуть ее от меня, но для старухи, она была удивительно сильна. Это не помогало, потому что одна моя рука была точно выведена из строя из-за моего воспаленного плеча, или, из-за того, что моя голова становилась все более одурманенной с каждым новым ударом об пол. – Кто-нибудь помогите мне!
Лицо Тансай было искривлено и сосредоточено, ее зубы обнажились в нелепой пародии на улыбку.
– Пятнадцать секунд, – сказала Дама Маргарет скучающим голосом. – Я вам советую сделать ваш ход поскорее, Портию Хардинг.
– Ааааах! – проревела я, пробуя выкрутиться из прочной власти Тансай. Часть моего сознания, часть, которая наиболее сильно раздражает меня, с отвлеченным удовольствием указала иронию того, что я была избита жирненькой старушкой, когда ранее я пережила нападения чрезвычайно сильного мужчины.
– Десять секунд.
– Все хорошо, Портия? – позвала Сара.
– Нет… я,… не…-, отвечала я между ударами головой об пол. – Гааарр!
– Ты что не можешь отодвинуть ее от себя? – спросила она. – Это же только одна пожилая дама.
– Это не пожилая дама; это – классный скрытый борец, – прорычала я, пробуя оторвать руки Тансай от моей головы.
– Пять секунд.
– Хорошо, тогда… Тебе необходимо убедить ее остановиться, – сказала Сара, весьма необоснованно по моему мнению. – Не ударяя ее, конечно. Я не могу смотреть сквозь пальцы на физическое насилие над пожилыми.
– Великолепно!
– И… перестань.
В мгновение ока, Тансай освободила меня и соскочила, немедленно поправляя ее бесформенную шерстяную юбку и блузу, которая была немного смята, поскольку она напала на меня.
– Что случилось? – спросила она, глядя сверху вниз на меня.
– Есть кое-что, что я хотела бы знать, – ответила я немного окосевши. Медленными, осторожными движениями, я села, чувствуя заднюю часть моей головы. Было ужасно нежное место, от которого усики боли ползли и заворачивались вокруг моего мозга. – Я собираюсь забрать адское гусиное яйцо назад. Что я когда-либо сделала Вам такого, что Вы напали на меня?
– Почему Вы не защищались? – спросила Тансай, выглядя смущенной.
Сара бросилась помогать мне встать на ноги, ее лицо было красное от гнева.
– Вы люди безумно-безумны! Как смели Вы напасть на нас! Вы можете быть пожилыми, но это не дает Вам право бить кого Вы пожелаете!
У меня земля ушла из-под ног на мгновение. Я сжала Сару и попробовала закрыть глаза от головокружения.
– Субъект был вообще не в состоянии проявить любой вид защиты, – сказала Дама Маргарет, пока она писала что-то в маленькой записной книжке. Она засунула карандаш в книжку и убрала их в карман, поднимая брови ко мне. – Будем надеяться, что Вы добьетесь большего успеха на втором испытании. Это будет завтра.
– Кто-нибудь может вызвать полицию? – спросила Сара, мягко подводя меня к моему стулу. Беттина и другие все еще неподвижно, прямо как статуи, сидели вокруг стола. – И скорую помощи. Портия выглядит очень бледной.
– Я не понимаю, почему она не защищала себя, – сказала Тансай, выглядевшей как взъерошенная, веселая бабушка. Я знала только то, как обманчива наружность. – Почему она ничего не делала, Летти?
– Никаких идей, – ответила Дама Маргарет, снова поджимая ее губы. – Но это не наша забота. Кто следующий в списке?
Тансай вытянула клочок бумаги из ее сумочки. – Претендент на трон.
– О, хорошо. Всегда нравилось испытывать их. У них такие вежливые манеры. Доброго вечера!
– Кто-нибудь, остановите их, – сказала Сара, направляясь к двери, но это имело отрицательный результат. Яркий синеватый свет, который заполнял комнату внезапно ушел, погружая нас в кромешную тьму. Мы слегка ослепли на мгновение или два мгновения, которыми эти две женщины воспользовались, чтобы поспешно уйти, до того момента, когда кто-то мог остановить их.
– Со всеми все в порядке? – спросила я, протирая мою голову и впиваясь взглядом в людей вокруг стола. – Разве никто, не тянул ту старую леди от меня?
Беттина странно на меня посмотрела.
– Простите? О какой старой леди Вы говорите?
– Какой старой леди? Той, которая только что пыталась выбить мои умственные способности в месиво на полу!
Четыре набора глаз осторожно наблюдали за мной, как будто я была тем, кто вел себя странно.
– Возможно, Вы хотели бы полежать несколько минут, в то время как мы продолжим с сеансом, – любезно сказала Беттина. – Есть диван в комнате приема, который мы охотно разрешаем использовать.
Я переводила взгляд от человека к человеку, затем на Сару.
– Вы не видели двух женщин, которые сюда вошли? – она спросила у всех.
Все четверо отрицательно помотали головами.
– Никто? Вы говорите нам, что Вы не видели, что кто – то еще вошел в комнату? – спросила Сара, с руками на бедрах.
– Нет, – сказал Мило. – Никто, из шести из нас.
– Неправомочным посетителям не разрешено присутствовать на сеансах, – добавила Беттина. – Мы продолжим?
– Что продолжим? – спросила Сара, смятение было написано на ее лица. Это, вероятно, отражалось и на моем.
Я встряхнула головой очень, очень тщательно.
– Я понятия не имею, но я думаю, что пришло время уезжать.
ГЛАВА 6
– Хорошо? – спросила Сара следующим утром, когда я, шатаясь, пошла в маленькую комнату на первом этаже, которая, как сказал владелец паба, будет служить нашей частной столовой.
– Я все еще жива, моя голова все еще присоединена к моему телу, и никакие другие злые пожилые люди не пробовали выбить из меня деньги после того, как я легла спать, – сказала я, резко падая с благодарностью на стул.
– Ты все же говорила с полицией?
– Только по телефону. Доброе утро, Дарла. Да, спасибо, кофе и тост. И возможно яйцо, и тот очень вкусно-выглядящий мармелад. Есть ли у вас бекон? О, хорошо. Еще бекон, тогда. И грейпфрут, если он у вас есть.
Буфетчица/официантка, которая кормила нас завтраком и обедом, любопытно взглянула на меня, но ушла, чтобы принести мне требуемые продукты.
– И? – расспрашивала Сара с полным ртом яиц и жареных помидор, комбинация, которая заставила меня вздрогнуть, только смотря на это.
– Не вежливо говорить с полным ртом.
Она состроила гримасу, которая более подошла бы ее самому младшему ребенку.