Последний король драконов — страница 25 из 42

Выскользнув за дверь в жилое помещение, я поспешила по коридору, стараясь не выглядеть той, что спасается бегством.

Когда я проходила мимо Аннабет, главной горничной по дому, я помахала ей рукой.

— Хороший день для прогулки, — сказала я.

Она улыбнулась и кивнула:

— Сады прекрасны в это время года.

Угу, направляюсь в сад, и совсем не выгляжу подозрительно. Когда я добралась до конца коридора, который вел наружу, я широко распахнула двери и бросилась бежать.

Сначала я немного заплутала. Я была здесь всего несколько раз, и мне потребовалось некоторое время, чтобы сориентироваться. Конюшни и загоны для лошадей находились справа, поэтому я нацелилась в ту сторону как раз перед тем, как услышала позади себя крик.

— Арвен, остановись! — приказал король.

Меня пронзил абсолютный ужас, когда я пробежала мимо служанки из конюшни, а затем свернула налево, заметив лабиринт высоких живых изгородей, в которых я могла скрыться. Я бросилась бежать через двор и ворвалась под защиту одной из них, но звук шагов позади меня был слишком близко.

Потянувшись назад, я схватилась за свой охотничий нож как раз в тот момент, когда на меня налетело чье-то тело. Я споткнулась о собственные ноги, кувыркнувшись в воздухе, когда руки короля Вальдрена обхватили мои плечи. Сначала моя пятая точка ударилась о землю, затем спина и, наконец, я получила глухой удар по черепу. К счастью, это была мягкая трава, но это не спасло меня от гигантского мужчины, который приземлился на меня сверху, со свистом выпустив из меня воздух.

Его бедра пригвоздили меня к земле, и я возненавидела жар, который разлился по моему телу от его прикосновений.

— Ты собиралась наставить на меня нож? — Он недоверчиво посмотрел на меня сверху вниз, его глаза были дикими, а темные волосы разметались по сторонам.

Наши тела были сплетены, полностью прижаты друг к другу, и я почувствовала, как мои щеки покраснели от тесного контакта. У меня никогда не было такого с мужчиной…

Он, казалось, заметил мою ошеломленную потерю речи и скатился с меня, прихватив с собой мой охотничий нож.

В отсутствие его тела я могла дышать и думать.

— Да, я буду защищать свою жизнь, если на меня нападут, — сказала я ему и привстала на локтях, глядя на его гигантскую фигуру, которая теперь заслоняла солнце.

Он протянул мне руку, и я подняла одну бровь, скептически глядя на него.

— Я не укушу, — сказал он, и я взяла предложенную руку, позволив ему поднять меня.

Когда я наконец оказалась лицом к нему или, точнее, вытянула шею, чтобы посмотреть на него снизу вверх, я собралась с духом.

— Я женюсь на Джослин.

Я не ожидала, что мою грудь пронзит острая боль, особенно потому, что я только что слышала, как он говорил это своим советникам.

Я кивнула.

— Поздравляю.

Почему в моем голосе прозвучала горечь?

— Мои советники говорят, что я не могу позволить тебе вернуться домой, где ты можешь начать разрабатывать план захвата моего королевства…

Я залилась смехом от такого нелепого и одновременно возмутительного предположения, но его свирепый взгляд заставил меня замолчать.

— Значит, ты должен убить меня. — Я проследила за охотничьим клинком в его руке. Убьет ли он меня моим собственным ножом? Прямо здесь, в уединении живой изгороди лабиринта? Все мое тело сковала паника.

Я слишком молода, чтобы умирать.

Казалось, мое обвинительное заключение его обидело, судя по тому, как пристально он всматривался в мои глаза.

— Я никогда не смог бы убить тебя, Арвен. — Он казался расстроенным этим заявлением, и каким-то образом эти слова прозвучали романтично. Я немного расслабилась, и он шагнул ближе.

— Я пришел спросить тебя, не хочешь ли ты присоединиться к моей Королевской Гвардии, — сказал он. — Казалось, тебя воодушевила такая перспектива в тот день, когда я упомянул об этом, и поэтому… для тебя есть место, если хочешь.

Мой рот открылся от шока. Я попыталась заговорить, но не смогла подобрать слов. Он что, заболел? Он узнал, что я способна выкачать его силу и убить всех, и теперь он хотел, чтобы я была одним из его защитников?

Он выжидающе посмотрел на меня, как будто ожидая ответа. Он был серьезен. Внутри меня бурлил смех, и мои конечности охватила легкость.

— Стать членом Королевской Гвардии, ты шутишь? Это моя мечта!

Я была настолько захвачена этим моментом и бросилась в его объятия, обнимая его. Его тело напряглось, и я отстранилась, отчитывая себя за то, насколько это было неуместно.

— Прости. Я так взбудоражена. — Я отступила от него, с болью осознавая, что у меня нет манер благородного происхождения и, вероятно, я нарушила миллион правил с этим мужчиной. Этим королем.

Он кивнул.

— Ты почти не боишься опасности, а это то, что я ищу в женском представителе Королевской Гвардии. То, как ты вела себя в тот день во время нападения на Цыганском Утесе, было достойно восхищения. Я научу тебя контролировать свои драконьи силы, а Реджина будет тренировать тебя в бою. Я думаю, ты станешь настоящим достоянием моего королевства.

Я сделала реверанс, тоже склонив голову для пущей убедительности.

— Я принимаю ваше любезное предложение.

Он нахмурился, выглядя немного обеспокоенным моим рвением.

— Ты осознаешь, что ты королева по праву рождения, а я отправляю тебя на службу до конца твоей жизни?

Я нетерпеливо кивнула.

— Я не королева. Я просто охотница, которая хочет позаботиться о своей семье. Я последую за вами, куда бы вы ни повели, Ваше Высочество.

Его лицо обмякло, дыхание замедлилось. Кое‑ что из того, что я сказала, задело его за живое. Я не сказала ничего плохого, поэтому я не была уверена, должна ли я извиниться или нет. Он пристально посмотрел мне в глаза, и мне показалось, что воздух вокруг нас будто наэлектризовался. Эта тяжесть была осязаема. У меня было сильнейшее желание протянуть руку и прикоснуться к нему, погладить его по шее, как я погладила его дракона в тот день.

Это вернуло мои мысли к нашему поцелую. Был ли это тоже он в шатре на Праздник Мая? Это безумие, верно?

Его взгляд упал на мои губы, как будто он тоже думал о поцелуе, и я с трудом сглотнула.

— Могу я получить свой нож обратно? — спросила я, протягивая руку и надеясь разрушить то заклинание, которое было наложено на меня и из-за которого мне постоянно хотелось прикоснуться к нему.

Он откашлялся и протянул его мне, но не раньше, чем осмотрел мое тело с ног до головы.

— Это отличный охотничий нож, но скоро тебе понадобится настоящий меч. И лук со стрелами тоже.

Радость от получения нового оружия, должно быть, была очевидна на моем лице, потому что уголки его губ слегка приподнялись.

— Я надеюсь, что это новое соглашение устроит нас обоих. Хорошего дня, Арвен. — Он наклонил голову.

— Хорошего дня, милорд, — сказала я, чувствуя головокружение от перспективы присоединиться к Королевской Гвардии.

— Ты можешь называть меня Дрэ, — сказал он, а затем ушел.

Просто по имени? Лучше и быть не могло. Он не только не собирался убивать меня, но к тому же я присоединюсь к его Королевской Гвардии!

И вдруг мне вспомнилась свадьба сестры Нарине, и я позвала его:

— Погоди!

Он остановился, оглядываясь на меня через плечо.

— Есть ли жалованье за эту должность в вашей армии?

Он оценивающе посмотрел на меня.

— Конечно. Сто нефритовых монет за луну.

Это было именно то, в чем нуждалась Нарине!

— Но я смогу остаться в замке и питаться бесплатно? — уточнила я.

Он кивнул.

— Именно так.

— Могу ли я, если можно, получить аванс в счет оплаты моей первой луны? Есть кое-что действительно важное, что мне нужно купить. Это не терпит отлагательств. — Я с трудом сглотнула. Просить у мужчины денег никогда не было приятно. Просить у короля аванс за работу, к которой я еще не приступила, было ужасно. Но я хотела удивить Нарине, полностью оплатив свадьбу ее сестры.

Его брови сошлись на переносице.

— У тебя есть игровая зависимость, о которой я не знаю?

Я рассмеялась.

— Нет, и раз уж больше никакой лжи… это для свадьбы младшей сестры моей горничной.

Мгновение он пристально смотрел на меня, возможно, вчитываясь в мои ответы, а затем его брови сошлись вместе, образовав узел на голове.

— Ты заплатишь свою месячную зарплату горничной, которую знаешь меньше луны?

Я кивнула, надеясь, что он не откажет или не расскажет Аннабет.

— Без проблем. Завтра встречусь с дворцовым купцом, — сказал он. — Я решу этот вопрос.

Когда он наконец ушел, я не могла поверить, насколько сильно изменилась моя судьба. Я смогу каждый месяц отправлять большую часть денег домой маме и сестре, и у меня будет работа моей мечты. Король получит своего наследника от Джослин, и все будет хорошо…

Тогда почему у меня было такое чувство, будто кто-то ножом вырезал дыру в моей груди?

Глава 13


— Что это? — широко раскрыв глаза, спросила Нарине, когда я бросила мешочек с сотней нефритовых монет в ее раскрытую ладонь. Этим утром я первым делом отправилась к дворцовому купцу, и у него был наготове мешочек с монетами для меня.

— Это оплата свадьбы твоей сестры, и у тебя есть остаток выходного дня, чтобы разобраться со своими делами, — сказала я ей, не в силах сдержать ухмылку на своем лице.

— Как?! — взвизгнула она, смеясь, когда открыла мешочек, чтобы заглянуть внутрь. Слезы покатились по ее щекам, и она посмотрела на меня снизу вверх.

— Я получила работу. Это мой аванс за первую луну, — заявила я.

Она покачала головой, пытаясь всучить мне мешочек обратно.

— Нет, я не могу. Это слишком щедро. Однажды вам придется оплатить свадьбу собственной сестры.

Я усмехнулась.

— Свадьбы в Пепельной Деревне стоят десять нефритовых монет, и каждый приносит блюдо с едой, чтобы разделить его со всеми. Поверь мне, я могу себе это позволить.