— Так или иначе, я никого из этих людей не знаю и знать не желаю. Если у вас всё, детектив, прошу, не тратьте больше мое время. Мне еще предстоит множество разговоров с убитыми горем родственниками своих сотрудников и постояльцев мотеля.
— Я вас понял, сэр, спасибо… — он хотел договорить «за ваше время», однако Талос поспешил положить трубку, оставив Стивена наедине с его бессильной досадой.
— Стивен? — окликнула Грейс по телефону, когда пауза слишком затянулась.
— Да, прости, задумался, — недовольно отозвался Монро. — Про имена, разумеется, он ничего не знает, а на долгую беседу был не настроен. Так или иначе, у нас нет ни малейшего повода расспрашивать его более подробно.
— Ты будто бы жалеешь об этом, — хмыкнула Грейс.
— Мне не понравился этот тип, — признался Монро, садясь в машину и в сердцах хлопая дверью.
— Стивен, — мягко обратилась Грейс. — Ты на ногах уже двое суток. Готова поспорить, тебе сейчас никто не нравится.
Монро невесело усмехнулся.
— Тебя я еще перевариваю.
— Рада слышать, напарник, — отозвалась женщина. — Ладно, думаю, тебе стоит урвать пару часов сна. Я пока что поговорю с оставшимися сотрудниками больницы. Позвоню, если что-то выясню, договорились?
Стивен благодарно вздохнул. Его напарнице удалось поспать немного на пассажирском сидении по дороге в Лоренс, поэтому она сумеет ненадолго взять основную работу на себя. Стивен чувствовал, что в голове его мучительно пытаются выстроиться цепочки связей в этом странном деле, однако все они рушатся от усталости. Пара часов сна сейчас была бы очень кстати.
— Спасибо, Грейс, — сказал он.
— До скорого, — попрощалась она.
Стивен поспешил отъехать от дома Уиллоу, затем заглушил машину на стоянке заправки и, едва прикрыв глаза, попытался погрузиться в сон.
44
Грейс Конвей спешно шла к своему рабочему месту через участок, размышляя о том, что для большинства ее коллег нет никакой разницы, праздничный день отмечен на календаре, или самый обыкновенный — людей в полицейском участке на 4820 по Боб-Биллингс-Парквей было практически так же много, как днем. Грейс кивнула некоторым поздоровавшимся с ней коллегам и ускорила шаг, чтобы поскорее добраться до своего стола, однако замерла она у рабочего места детектива Монро.
— Стивен! — воскликнула она, с удивлением увидев своего напарника на месте. — Что ты тут делаешь? Я ведь велела тебе поспать пару часов…
— И я обязательно буду выполнять твои приказы, когда станешь моим капитаном, — хмыкнул Монро, бегло взглянув на напарницу. Грейс стояла, сложив руки на груди, и продолжала требовательно глядеть на него. Стивен вздохнул. — Мне так и не удалось уснуть, и я быстро понял, что вряд ли смогу это сделать, пока не выясню, кто такой этот Джеймс Харриссон. Его имя никак не шло у меня из головы.
Грейс нахмурилась и придвинула себе второй стул.
— Мы ведь уже пробивали его по базе: на него ничего нет. По крайней мере, на того Джеймса Харриссона, которого нам описали супруги Уиллоу и Крис Келлер, — устроившись рядом с напарником, сказала она.
— Да, но мне показалось, мы искали не достаточно тщательно. И я был прав.
На лице Монро показалась усталая победная улыбка, и Грейс тут же встрепенулась, приготовившись внимательно слушать напарника.
— Что ты нашел?
— Я начал искать это имя в делах прошлых лет. Что-то я помнил в связи с фамилией Харриссон, это никак не давало мне покоя. Я нашел дело об убийстве Марты и Джессики Харриссон от 93-го года. Угадаешь с одного раза, как звали отца семейства?
Грейс склонила голову.
— Джеймс Харриссон, — скорее, утвердила, нежели спросила она, понимая, что ей хочет сказать напарник. — И ты уверен, что это он? Наш похититель?
Стивен открыл на мониторе своего компьютера фото десятилетней давности, которое практически в точности совпадало с портретом, составленным полицейским художником со слов Мэри Уиллоу и Криса Келлера. Да, на фото человек выглядел заметно моложе, однако наблюдалось довольно много схожих черт.
Грейс изучила глазами фотографию и качнула головой.
— Харриссон проходил подозреваемым по этому убийству, но его оправдали? — предположила она.
— Нет, он тоже пострадал во время нападения на семью. Подробностей дела в нашей базе нет, здесь есть только сам факт убийства, все остальные файлы отсутствуют. Есть пометка, что дело передано в ФБР.
— Что такого в этом деле могло заинтересовать Бюро? — нахмурилась Грейс.
— Этого я не знаю, — не скрывая недовольства, отозвался Монро. — Я даже звонил в ФБР и расспрашивал об этом деле, но мне вежливо объяснили, что дело закрыто, и совать в него свой нос мне не следует.
— Ясно. Серьезные мужики любят щеголять полномочиями, которых у нас нет, — закатила глаза Грейс. — Но ты, я так понимаю, на этом не остановился?
Стивен криво усмехнулся.
— Я попытался подробнее разузнать конкретно про этого Джеймса Харриссона. Джеймс Эммет Харриссон, родился 10 февраля 1964 года в Арваде, Колорадо. В школьные годы правонарушений за ним не числится. По описанию в школьных архивах, обычный ребенок: не круглый отличник, из которых, бывает, вырастают настоящие маньяки, не закоренелый хулиган…
— Ты и школу его на уши успел поставить в ночь перед Рождеством?
Монро нервно хохотнул.
— Нет, нашел в сети несколько ежегодников за семидесятые, кто-то старательно перенес всю информацию в интернет. Все потому, что на данный момент среди его одноклассников есть довольно известный поп-исполнитель… как его… — Стивен нахмурился, вспоминая имя популярного певца, которое за ненадобностью почти сразу вылетело из его головы. — А, черт с ним, неважно. Примечательно то, что сразу после окончания школы Харриссон вступил в армию США и прослужил в Форт-Карсоне в Колорадо-Спрингс три года. Затем уволился и открыл подростковую секцию по рукопашному бою и стрельбе здесь, в Лоренсе.
— Почему решил перебраться сюда из Арвады?
— Здесь жила его невеста Марта Сильвер, с которой они познакомились в последний год его службы, когда он попал в Центральный Мемориальный Госпиталь Колорадо-Спрингс. Там Марта Сильвер участвовала в волонтерской программе от Университета Колорадо, куда она уехала учиться, получив стипендию.
— А ты неплохо успел перерыть историю этой семьи, — хмыкнула Грейс. — Не удивлюсь, если ты выяснил даже причину, по которой Харриссон угодил в госпиталь.
— Есть отчет о том, что Харриссон в свой выходной стал свидетелем того, как на женщину напал грабитель с ножом. Он успел обезвредить нападавшего, но получил ранение.
— Так он, значит, человек высоких моральных принципов? — качнула головой Грейс. Стивен скептически посмотрел на нее, и она пожала плечами. — Сам послушай свой рассказ! Хорошист, патриот, бывший военный, гражданин, готовый вступиться за слабого… по портрету безумный похититель из него никак не получается.
— Я бы тоже так подумал, услышь я только эту часть истории, — смиренно кивнул Монро. Грейс приподняла руки, капитулируя и позволяя напарнику завершить свой рассказ.
— Хорошо. Что было дальше?
— Через полгода он женился.
— Ну, это, конечно, меняет дело, — не удержалась Грейс, криво улыбнувшись. — В таком случае ясно, почему ты сам никак не остепенишься.
— Очень смешно, — закатил глаза Монро. — Так или иначе, мне не хотелось бы оказаться на месте человека, у которого убили жену и дочь, — напомнил он. — Для полноты картины добавлю, что девочке было всего шесть лет.
Улыбка на лице Грейс увяла.
— Ох… — только и выдохнула она.
Лицо Монро сделалось непроницаемым, и он суховатым тоном продолжил рассказывать:
— Примерно за год до смерти своих жены и дочери Харриссон бросил работу в детской секции и присоединился к организации «Харриссонский Крест», в которой, как я выяснил, до этого работало несколько поколений мужчин из его семьи. Незадолго до вступления Джеймса Харриссона в эту секту…
— Секту? — недоуменно переспросила Грейс.
— Религиозное движение, — нехотя поправился Монро, — разделяющее католические верования с той лишь разницей, что всякую нечисть, — он сделал особый акцент на этом слове, — тамошние участники полагают вполне реальной и вещественной. Что примечательно, католическая церковь их поддерживает, по крайней мере, частично. Организация закрытая, достучаться до нее мне пока не удалось. Знаю только, что располагается она в Арваде, Колорадо, и ее поддерживает не только местная церковь, но и полиция штата. Я нашел некоторые косвенные указания на то, что «Харриссонский Крест» даже сотрудничает с полицией по некоторым делам, в которых есть любой намек на сверхъестественность.
Грейс непонимающе качнула головой.
— Полиция Колорадо нанимает их как экстрасенсов, что ли?
— Подробностей у меня пока нет, — вздохнул Монро. — Я позвонил в центральное полицейское управление Арвады, и мне ответили, что Джеймс Харриссон работает их консультантом, и проблем с законом у него нет, эти ребята были готовы поручиться за него. Я пробовал дозвониться по домашнему адресу Харриссона или в этот «Крест», но трубку никто не взял ни там, ни там.
На этот раз детектив Конвей серьезно нахмурилась.
— Интересный расклад.
— Да, — мрачно согласился Монро. — Жаль только, что до Арвады отсюда одна дорога займет часов восемь. Да и полномочий на то, чтобы вести дела в соседнем штате мне никто не даст. Тамошняя полиция палец о палец не ударит по моей указке, сама понимаешь, к тому же они явно дали понять, что будут поддерживать этого парня.
— Что ж, — передернула плечами Грейс, — прежде чем объявлять его в розыск, давай обсудим, что еще у нас на него есть, кроме схожести фотографии с портретом, который был сделан со слов свидетелей.
— Считаешь, схожесть может оказаться случайной? — голос Монро был спокойным, но в душе детектива взметнулось искреннее возмущение в ответ на скепсис напарницы.
— Я этого не утверждаю, — качнула головой женщина. — Просто напоминаю, что чета Уиллоу спросонья не запомнила, к примеру, машину этого человека, в их описаниях одежды тоже присутствовала некая путаница. Кто сказал, что черты лица нашего подозреваемого на портрете стопроцентно соответствуют действительности?