Ну, ладно, — решительно выдохнув, Монро вышел из машины и направился к зданию офиса. Нажав кнопку дверного звонка, он несколько секунд подождал, пока угрюмый высокий охранник откроет ему дверь изнутри.
— Детектив Монро, полиция, — тут же показав удостоверение и значок недоброжелательного вида охраннику, представился Стивен. — У меня назначена встреча с мистером Дрейком Талосом. Я говорил с ним по телефону.
Не удостоив детектива ни единым комментарием, мужчина в черной униформе отошел от двери и впустил его в здание, после чего вернулся на свой пост в расположенной справа от входа стеклянной будке. Монро беглым взглядом заметил на посту охранника мониторы видеонаблюдения и с облегчением понял, что камер всего четыре, ни одна из которых не снимает кабинеты. Одно изображение показывало улицу перед зданием, на остальных трех четвертях экрана виднелись пустующие коридоры офиса.
Возможно, задача будет проще, чем я думал, — обнадежил себя Монро и, одернув куртку, направился вперед по коридору.
Ничто вокруг не показалось Стивену примечательным на первый взгляд: аккуратный широкий светлый коридор, кое-где на настенных полках стояли декоративные цветы, похожие на искусственные, у пустующего секретарского стола журчал небольшой фонтанчик, а еще чуть дальше располагался кулер с водой и кофейный автомат.
Дрейк Талос — лысый, гладко выбритый темнокожий мужчина крепкого и плотного телосложения, казавшийся в свои сорок два года человеком без возраста, одетый в дорогой светло-серый костюм — вышел навстречу детективу из кабинета напротив секретарского стола.
— Счастливого Рождества, детектив Монро, — несколько натянуто улыбнулся он, демонстрируя белоснежные зубы и протягивая руку нежелательному визитеру. Лицо Стивена сохранило непроницаемое выражение, однако на рукопожатие он ответил. Ладонь Талоса оказалась прохладной и немного влажной от пота.
— Сожалею, что ваш праздник омрачило столь трагическое событие, мистер Талос, — учтиво кивнул Стивен. — Уверен, что с вашей помощью мы сможем как можно скорее поймать людей, причастных к происшествию в мотеле.
— Полиция Гудленда официально передала вам это дело, детектив Монро? — старательно изображая учтивый интерес, спросил Дрейк. — Теперь его ведете лично вы?
Стивен терпеливо вздохнул.
— Между происшествием в мотеле и делом, которое ведем мы с напарницей, есть определенная связь, поэтому сейчас мы сотрудничаем с полицейским управлением Гудленда, сэр.
Дрейк передернул плечами и предпочел не комментировать этот ответ. Стивен огляделся вокруг.
— Вы сейчас в офисе один, мистер Талос? Кроме охранника в здании никого?
— У большинства моих помощников есть возможность отдохнуть в Рождественское утро, детектив, а я такой привилегии лишен в свете последних событий, так что, да, кроме меня Джеффри сейчас в офисе никого. Это один из тех вопросов, которые вы хотели задать мне непременно лично? — в уголках губ Талоса появилась скептическая полуулыбка.
— Нет, сэр, — терпеливо и максимально вежливо отозвался Стивен. — Я хотел побеседовать с вами лично по другой причине, но, думаю, лучше обсудить все по порядку. Вы не возражаете, если мы поговорим в вашем кабинете?
Монро бросил мимолетный взгляд на скучающего охранника, однако Талос, похоже, понял его намек на необходимость разговора без свидетелей и решил согласиться.
— Ну, разумеется, — приторно улыбнувшись, он повернулся к своему кабинету и жестом пригласил визитера внутрь, пропуская его вперед.
Стивен, оказавшись в кабинете, сразу подумал о том, что спрятать здесь жучок будет довольно проблематично: похоже, Талос был сторонником оптимального минимализма в отношении мебели и старался не загромождать помещение излишними декоративными элементами. В кабинете наличествовал рабочий стол с настольной лампой и лэптопом, два кресла по обе стороны стола, один вытянутый стеллаж с закрытыми ящиками, мусорная корзина в самом углу у окна и этажерка с книгами в противоположном конце этого просторного помещения. Также имелся небольшой кожаный диван у стены слева от окна, а около него стоял круглый стеклянный журнальный столик.
Черт, и куда же мне незаметно спрятать этот клятый жучок? — судорожно подумал Монро, однако постарался ничем не выдать своих переживаний.
Талос занял свое рабочее место и жестом указал детективу на кресло напротив. Стивен, благодарно кивнув, присел.
— Итак, — Дрейк сцепил пальцы на столе и вопросительно кивнул. — Мы встретились лично и говорим без свидетелей. Какие же у вас ко мне вопросы, детектив?
Стивен прочистил горло.
— Вчера ранним утром в ваш офис поступил звонок от человека по имени Джонатан Твист.
— Вы упоминали мне это имя по телефону, — кивнул Талос. — И я вынужден повторить, что не знаю этого человека, — Монро прищурился и набрал в грудь воздуха для предупредительной реплики, однако хозяин кабинета качнул головой и приподнял руку, призывая Стивена его дослушать. — Я вовсе не пытаюсь увиливать, детектив. Я говорю правду: это имя мне незнакомо, звонивший мне не представился.
— Однако, судя по данным телефонной компании, вы говорили с ним около четырех минут, — склонил голову Стивен. — Это достаточное время для разговора по делам. Обыкновенно разговоры с незнакомцами занимают намного меньше времени.
— Я довольно понимающий человек, детектив Монро, и предпочитаю не расплевываться с людьми за пару секунд. Вы можете найти этому подтверждение хотя бы тем, что и с вами я говорил дольше минуты, хотя на момент вашего звонка у меня уже состоялась беседа с полицией, и я был занят совершенно другими делами.
Стивен едва сдержал усмешку.
— Поверьте, мистер Талос, я учту эту любезность, — отозвался он, глубоко вздохнув. — Расскажите мне о звонке Джонатана Твиста. Чего хотел этот, как вы изволили выразиться, незнакомец?
— Откровенно говоря, детектив, я считаю, что этот человек просто ошибся номером, — пожал плечами Талос. — Возможно, перепутал пару цифр? Он не представился, когда я взял трубку, несколько секунд молчал, затем начал спрашивать какого-то Джеймса.
Стивен прищурился.
— Джеймса? Часом, не Джеймса Харриссона?
Талос снова пожал плечами. Чутье подсказывало Стивену, что этот человек врет и пытается отвести от себя внимание следствия, но при этом слишком явно цепляться за подброшенную собеседником соломинку не спешит. Похоже, он полностью принял правила игры и собирался непременно выиграть.
— Этого я не знаю, детектив. Кажется, это имя вы мне уже называли во время вашего первого звонка? — он качнул головой. — Не берусь утверждать, что звонивший искал не Джеймса… — Талос сделал едва заметную паузу, хмурясь и будто припоминая фамилию, — Харриссона, но и не стану заявлять, что он искал именно его. По одному только нашему округу может проживать несколько сотен человек по имени Джеймс Харриссон и еще больше просто с именем Джеймс. Так что, боюсь, здесь мои показания вам никак не помогут, я понятия не имею, кого спрашивал этот ваш… Джонатан Твист.
— Я вас понял, — терпеливо кивнул Стивен. — Продолжайте, пожалуйста.
— А толком и нечего рассказывать, — Талос впервые за беседу продемонстрировал искреннюю легкую улыбку. — Я не очень хорошо помню всю ту околесицу, которую нес этот человек. Сначала он и вовсе молчал в трубку, потом начал говорить что-то о какой-то «возникшей неприятности»…
— Разговор не был записан?
— Нет, в моем офисе мы это не практикуем.
Стивен недоверчиво прищурился и сдержанно кивнул.
— В таком случае, вы не могли бы процитировать его слова наиболее близко к тому, что слышали?
Талос устало вздохнул и отозвался заученной скороговоркой:
— «Джеймс, это я. Возникли неприятности, мне нужна твоя помощь, забери меня отсюда, иначе копы будут меня искать. Все пропало, черт тебя побери! Все пропало». Как-то так, детектив. Не уверен, что воспроизвел все слова в точности, но, кажется, реплика звучала примерно так.
Стивен качнул головой.
— То, что этот человек опасался полиции, не вызвало у вас вопросов?
Талос оставался внешне по-прежнему расслабленным, однако сцепленные на столе пальцы чуть дернулись.
— Для начала, меня зовут не Джеймс, — улыбнулся он, и на этот раз улыбка снова выглядела нервозной. — Это было первым, что я отметил, поэтому, поняв, что проблема не имеет отношения ко мне, априори дальше относился к ней более поверхностно. Можете назвать меня за это не самым сознательным гражданином своей страны, детектив, но факт остается фактом: каждого нашего сознательного гражданина в первую очередь заботят собственные трудности, а уже потом чужие. И тот, кто утверждает обратное, чаще всего оказывается самым большим эгоистом, — Талос чуть поерзал в кресле перед тем, как продолжить. — Так вот, ранним утром само осознание того, что какая-то проблема имеет отношение не к тебе, очень расслабляет. Мне потребовалось некоторое время, чтобы сконцентрироваться на словах звонившего. Поняв и дослушав до конца просьбу этого человека, я, конечно, попытался спросить у него, с кем я имею честь говорить, и почему он обращается ко мне, но он тут же повесил трубку. Видимо, понял, что ошибся номером.
— И этот разговор занял почти четыре минуты?
— Говорю же, детектив, первое время этот человек молчал и только потом начал тараторить. Когда я переспросил, банально задав вопрос: «что?», он скороговоркой повторил то же самое, только, быть может, слегка изменил порядок фраз. Смысл этой околесицы остался прежним: «Джеймс», «неприятности», «забери меня», «все пропало».
— Отчего же вы не бросили трубку сразу? — Стивен недоуменно изогнул бровь. Талос сохранил лицо бесстрастным и развел руками. Монро обратил внимание, что на ладонях его собеседника поблескивает пот.
— Было раннее утро, меня одолевала легкая сонливость, и я действовал чуть менее решительно, чем обычно. К тому же я никогда не исключаю возможности помех на линии и некоторое время жду, что звонящий заговорит или повесит трубку сам. Но в этот раз я не отследил, насколько затянулось молчание, поэтому подождал чуть дольше, чем стоило бы.