— А разве вы, отвечая на звонок в офис, не обозначили точно, куда именно попал звонивший?
— Это обычно делает мой секретарь, когда звонят просто в офис, а этот ваш Твист попал на мой личный номер, который известен далеко не всем моим клиентам. Поэтому нет, детектив, я не говорил ему, куда именно он попал. Как правило, те, кто набирает этот номер, уже знают, кому именно звонят.
Стивен понимающе кивнул и продолжил расспрос:
— Этот человек не уточнял, что за сложности у него возникли или где он находится, откуда его требовалось забрать?
— Нет, детектив, он ничего не уточнял.
— Больше он не пытался с вами связаться?
— Насколько я знаю, нет, — качнул головой Дрейк.
Монро едва удержался от того, чтобы скрипнуть зубами: его собеседник начинал заметно нервничать, и нужно было усыпить его бдительность, успокоить его, чтобы выиграть время на установку жучка.
Стивен устало потер руками переносицу и качнул головой.
— Простите за все эти уточняющие вопросы, мистер Талос, но мне очень важно выйти на этого человека по любым подсказкам, которые он мог оставить, сам того не подозревая. Вы единственный, с кем он — случайно или по своему собственному корыстному умыслу — вышел на связь, поэтому я вынужден акцентировать внимание на каждой детали.
Талос прищурился.
— К чему вы клоните, детектив, говоря о его корыстном умысле?
Стивен внимательно посмотрел на собеседника, изучил его выражение лица. Талос пытался выглядеть как можно более собранным и бесстрастным, однако нервозность и подозрительность мелкими тенями то и дело мелькали в его глазах. Мышцы лица казались очень напряженными. Первую и слишком очевидную наживку с возможностью перебросить ответственность на Харриссона он не заглотил, но теперь, уловив менее явную спасительную нить, решил прощупать почву.
— Вы снова пытаетесь приписать мне сговор с этим человеком? — голос Талоса зазвучал более строго.
Стивен поморщился.
— Я не выдвигал вам никаких обвинений, мистер Талос, у вас с первого нашего разговора сложилось ошибочное впечатление о моих намерениях. А мои намерения заключаются только в одном: найти и поймать этого человека, пока он не причинил вреда еще большему количеству людей. Поэтому я хотел поговорить с вами лично, сэр. Я опасаюсь, что тот, кто вам звонил, может представлять для вас опасность.
Дрейк непонимающе качнул головой.
— Для меня?
Стивен заговорил с заметно усилившимся энтузиазмом.
— Возможно, этим звонком Джонатан Твист — если его действительно так зовут — пытался определить время, в которое в вашем офисе никого нет. Может быть, его интересовало ваше личное расписание, что тоже не исключено. Что конкретно было ему нужно, я и пытаюсь выяснить: так я смогу понять логику его поступков.
Теперь Талос смотрел на Стивена с нескрываемым интересом.
— Вы думаете, что он… что этот Джонатан Твист… устроил бойню в моем мотеле, чтобы оставить мне своеобразное послание?
— Подумайте, мистер Талос, — внушительно проговорил Монро. — Этот человек знал ваш личный номер, он осведомлен о вашей деятельности, он делает все, чтобы заставить полицию — и меня, в частности — делать как раз то, в чем вы меня уже не первый раз упрекаете: предъявить вам обвинения. Складывается впечатление, что у него на вас зуб, мистер Талос.
Дрейк поджал губы и нахмурился.
— Но… я не припомню, чтобы был с ним знаком. Клянусь, — напряжение в его голосе заметно пошло на убыль.
— Имя может быть вымышленным, а голос можно изменить, — пожал плечами Стивен. — У вас есть недоброжелатели, мистер Талос? Возможно, старый деловой партнер? Недовольный клиент? Завистливый сосед?
Дрейк задумчиво покачал головой.
— Нет, я… не думаю, — он глубоко вздохнул. — Я не уверен.
Несмотря на то, что новость должна была только больше напугать Талоса, она заметно заставила его расслабиться. Стивен подумал, что именно в этом заключается его возможность. Он поднялся, заложил руки за спину и принялся, хмурясь, мерить шагами помещение.
— Расскажите о своей работе, мистер Талос. Вы ведь, насколько я знаю, являетесь хозяином не только мотеля в Гудленде?
— «Мотель Черного Дрейка» был первым моим делом, — с тоской отозвался Талос. — У меня есть еще небольшая гостиница в Лоренсе.
— Как она называется?
— «Убежище», — хмыкнул Дрейк. — Помимо этого у меня несколько складов, которые я сдаю в аренду: в Топике, в Канзас-Сити и в Сент-Френсисе. Остальная моя деятельность завязана на грамотных инвестициях, но в этой сфере я работаю с банками, а не с конкретными людьми.
— Вы сдаете склады в аренду постоянным клиентам?
— Тот, что в Канзас-Сити, уже давно арендует ученый по имени Александр Гордон, у нас с ним никогда не было никаких конфликтов. Арендаторы же складов в Топике и Сент-Френсисе меняются чаще, с периодичностью раз в два-три года. Не помню, чтобы хоть кто-то просил меня об отсрочке платежей, или чтобы я кому-то завысил арендную плату или чтобы кто-то остался недоволен. Я стараюсь сохранять с клиентами положительные отношения.
Стивен продолжал расхаживать по офису. Он подошел к тонкой этажерке с книгами, на полках которой осел тонкий, но ровный слой пыли. К книгам явно подходили довольно редко — быть может, лишь для того, чтобы смахнуть пыль. Среди трудов, которые Дрейк Талос предпочел иметь в своем офисном арсенале, Стивен отметил книгу «Принципы экономической науки» Альфреда Маршала, исследование «Богатство народов» Адама Смита, философский труд Фридриха Ницше «Человеческое, слишком человеческое», роман Федора Достоевского «Преступление и Наказание» в переводе Конснанс Гарнетт и книгу Брэма Стокера «Дракула».
Интересный набор, — хмыкнул про себя Монро, будто бы невзначай сунув руки в карманы кожаной куртки, в одном из которых помимо радиожучка Тайрелла Грина лежала распечатка относительно четкой фотографии Джонатана Твиста, взятая с одного из кадров видео аварии в Лоренсе. Он вновь посмотрел на книги, понимая, что этажерка придвинута к стене вплотную, но между книгами и стеной есть небольшой зазор, в которую вполне можно было опустить жучок. Главное сделать это незаметно…
— Мистер Талос, — Монро извлек из кармана фото и жестом поманил к себе хозяина кабинета. — У меня есть фотография человека, который, как мы думаем, причастен к бойне в вашем мотеле. Вы не могли бы взглянуть?
Дрейк был только рад подняться с кресла, в котором с завидной периодичностью ерзал, не находя себе места. Спешной походкой он подошел к детективу и принял фото у него из рук.
— По какому адресу располагается ваша гостиница «Убежище»? — поинтересовался Стивен, пока Талос, хмурясь, изучал снимок.
— Лоренс, Канзас, Северная Седьмая улица 732, — машинально отозвался хозяин кабинета. — Фото… не очень четкое.
— К сожалению, другим мы не располагаем, — пожал плечами Стивен. — Но вынужден призвать вас попытаться вспомнить, видели ли вы этого человека. Не торопитесь.
Талос поджал губы и повернулся к окну, чтобы рассмотреть фото при свете. Стивен осторожно сунул руку в карман и извлек жучок, бегло опустив его в небольшой зазор между книгами и стеной. Стук вышел почти неслышным, однако Талос обернулся на него, тут же увидев, как Монро чуть выдвигает из ряда книг «Дракулу» Брэма Стокера.
— Интересный литературный выбор, — хмыкнул детектив. — Я отметил несколько знакомых книг и, признаться, был удивлен, увидев среди них «Дракулу».
Талос криво усмехнулся, протягивая снимок обратно.
— У меня разнообразные литературные предпочтения, — пожал плечами он. — Правда, к сожалению, в последние годы дела поглотили меня полностью, и на чтение не остается времени.
Монро понимающе кивнул и задвинул книгу на место, нарочно произведя при этом чуть больше механического шума, чем надо.
— Могу себе представить, — смиренно кивнул он и, прочистив горло, вернулся к прежней теме разговора. — Итак, мистер Талос, что скажете? Вы когда-нибудь видели этого человека? Этот снимок сделан на Седьмой Северной улице в Лоренсе. Возможно, Джонатан Твист направлялся в вашу гостиницу.
Дрейк нахмурился.
— Детектив, я рад бы припомнить хоть что-то, что могло бы помочь следствию, но, боюсь, не могу. Я никогда прежде не видел этого человека и не знаю, чем мог ему насолить. Из ваших предположений я могу сделать только один вывод: кажется, мне стоит избегать темных переулков и усилить охрану своего офиса…
Стивен устало вздохнул.
— С вашей стороны это было бы благоразумным решением, — кивнул он. — Что ж… в таком случае я не вижу смысла более отвлекать вас от дел. Но если вы что-то вспомните — любую мелочь — не стесняйтесь звонить мне в любое время.
Монро извлек из другого кармана свою карточку и протянул ее Талосу, прекрасно понимая, что этот человек никогда не наберет написанный на ней номер.
— Хорошо, детектив, — благодарно кивнул Дрейк, тут же убирая визитку в карман пиджака.
— Берегите себя, мистер Талос. Я сделаю все возможное, чтобы не позволить этому человеку причинить вам вред.
— Возможно, мне стоит попросить сотрудников «Убежища» взять временный отпуск? — дружественно улыбнулся Талос. — Пока не закончится это дело…
— Полагаю, это очень хорошее решение для безопасности людей.
— Я не хочу, чтобы этот псих убил кого-то еще, — горестно опустил глаза Талос.
Стивен предпочел не отвечать на этот комментарий. Выдержав паузу, он протянул руку Дрейку.
— Благодарю вас за ваше время. Вынужден извиниться, что потревожил вас зря.
— А я извиняюсь за изначальную резкость. Я, похоже, решил, что вы из тех детективов, которые просто хотят повесить преступление на кого угодно, лишь бы закрыть дело. Таких, к сожалению, много в наше время, — отозвался Талос, отвечая на рукопожатие.
— Прискорбно, но факт, — кивнул Стивен, отмечая, что ладонь его собеседника на сей раз была сухой и горячей. — Что ж, всего доброго, мистер Талос.
— Я провожу вас к выходу, детектив.