Последний подарок богини — страница 30 из 132

— Вдруг они уже кого-нибудь подловили? — не сдавался Гернос. — И ты не первый, кто клюнул на эту шлюху?

— Я на неё не клевал! — возразил Алекс, понимая, как собеседнику тяжело смириться с тем, что его хотели убить те, к кому он так стремился. — Если эта парочка кого и прирезала, куда делись тела?

— За забор бросили! Или там где-нибудь колодец канализации есть!

Юноша фыркнул.

— Хозяевам подарочек. Вряд ли. Да и проститутка говорила что-то о долге.

Настала очередь Герноса скептически хмыкать.

— Кому ты поверил? Она тебе ещё не такое скажет. И как они узнали, что мы здесь пойдём?

Юноша пожал плечами.

— Мог сказать парнишка, который нам дверь разрисовал? Или проследили, а потом зашли вперёд? Не знаю.

Лекарь нервно хихикнул.

— Нелепо подозревать всех подряд. Это просто смешно!

— Лучше быть смешным, чем мёртвым, — ответил юноша. — Если бы я вёл себя по-другому, давно бы погиб.

— В плену у Повелителя смерти я думал, что только моя жизнь полна опасностей и всё время висит на волоске, — тихо говорил евнух, обходя зловонные лужицы. — А там, на моей родине, всё иначе, и в Нидосе живут только добрые, хорошие люди.

— Это называется «ностальгия», — вздохнул юноша и попытался разъяснить суть чисто русского понятия.

Оставшуюся часть пути до мастерской они провели в обсуждении особенности человеческого восприятия действительности.

А прибыв на место, узнали, что судьба, словно в качестве компенсации за сегодняшнее волнение, преподнесла им небольшой подарок. Знакомого старика в мастерской не оказалось. Его сын, мужчина средних лет, долго слушал Александра, не понимая, что собственно от него хотят?

Только когда разговор пошёл на третий круг, литейщик неожиданно встрепенулся:

— Ты лекарь?!

— Не я, — уточнил юноша и указал на Герноса. — Он.

— Хвала всем богам! — всплеснул руками мужчина, и его хмурое, бородатое лицо озарила широкая, радостная улыбка. — Отец вас так ждал! Но я не думал, что вы так молоды.

— Не так уж я и молод, — проворчал стоявший за спиной Алекса евнух.

— Но где он? — огляделся юноша.

— Вчера вечером спина разболелась! Он даже не может встать!

Названые братья удивлённо переглянулись.

— Ваш заказ готов, — засуетился собеседник. — Чудесная жаровня дома. Он говорил, что за ней должны прийти. Пойдёмте!

Он провёл их за сарай к большому одноэтажному зданию с непривычно островерхой черепичной крышей. В большой комнате на груде матрасов, откинув голову назад так, что всклокоченная борода торчала вверх, словно вставшая на дыбы швабра, лежал знакомый Александру мастер-литейщик. Сложенные на груди руки чуть подрагивали, в глазах читалось страдание, а кадык на заросшей шее ходил туда-сюда, словно старик что-то непрерывно глотал.

Встретившая их на пороге женщина прогнала от изголовья ложа молоденькую, тощую рабыню и наклонилась к уху больного. Тот, выслушав её, скосил глаза на вошедших.

— Лекарь, помогите! Спина!

— Жаровня! — бестрепетным тоном произнёс Алекс, хорошо помня, сколько нервов попортил ему упрямый мастер.

Мужчина метнулся в угол и принёс аккуратный бронзовый утюг. Юноша прикинул вес. Солидно. Он открыл и закрыл крышку, и удовлетворённо хмыкнув, отступил в сторону, предоставив Герносу возможность осмотреть больного.

Тот взвыл благим матом, но скоро стих под умелыми руками лекаря. Задав несколько уточняющих вопросов, евнух подошёл к Александру.

— Его нельзя вылечить. Он слишком стар. Можно облегчить боль на какое-то время. Лекарство я захватил.

— Этого достаточно, — отмахнулся юноша. — Не забудь о жаровне.

— Тепло тут не помешает, — согласился Гернос.

— Что вы там шепчетесь? — настороженно поинтересовался сын мастера.

— Несите угли! — скомандовал Александр.

Заметно приободрившегося старика перевернули на живот, растёрли остро пахнущей мазью, после чего накрыли толстым одеялом. Алекс помахал утюгом, раздувая угли, и морщась от дыма, стал водить утюгом по спине засопевшего от удовольствия литейщика.

От мази и тепла больному сразу полегчало. Он самостоятельно сел и принялся благодарить лекаря за чудесное лечение.

— Я не маг, и боль может вернуться, — покачал головой евнух, пряча глаза.

— Тогда придёте к нам в лавку в особняк Сарвия Корнелла Апера на углу улиц Морской и Корнеллевой, — радушно добавил юноша. — За две рахмы мы повторим сеанс.

— Так дорого! — охнул старик, выпучив глаза.

— Но ведь помогло? — усмехнулся Александр и предложил. — Или вы можете поискать других лекарей, кто возьмёт с вас подешевле?

Старик раздражённо засопел.

— Для того чтобы спина болела реже, носите пояс из овечьей шерсти, — посоветовал Гернос. — И тёплые носки.

— Хорошо, лекарь, — кивнула жена литейщика.

— Я принёс деньги за жаровню, — сказал юноша, доставая кошелёк.

Старик кивнул сыну. Александр одну за одной отсчитал пятнадцать больших серебряных монет.

— Прощай, мастер, — холодно улыбнулся он.

— А угли! — вдруг встрепенулась его супруга. — Вы собираетесь забрать их с собой.

Алекс вытаращил глаза и едва удержал рот закрытым.

— Или высыпайте их в очаг, или платите лепту! — пояснила женщина. — Угли тоже денег стоят!

— Несомненно, — кивнул пришедший в себя юноша. — Пойдёмте в соседнюю комнату и будьте свидетелями, что ничего чужого мы из этого дома не вынесли.

Под пристальным взглядом хозяйки дома он открыл крышку утюга, после чего, стоя, высыпал угли и золу. Облачко пепла опустилось на край ковра, сразу сделав его серым.

— Прощайте, госпожа, — поклонился Александр. — Пусть боги так же щедро наградят ваш дом своими дарами.

Гернос громко хмыкнул.

Юноша поправил меч и вышел во двор.

— Никогда не видел такой жадной женщины, — покачал головой евнух, когда они возвращались в лавку.

— А ты много их видел? — усмехнулся Алекс. — Тут дело не в половой принадлежности.

— В чём же тогда? — чуть нахмурился спутник, явно обидевшись.

— Жадность и глупость, — охотно пояснил парень. — Спина заболела вчера, а сейчас почти вечер. Они не послали за другим лекарем. Нас ждали. Чтобы денег не платить.

— Так ты поэтому так дорого с них и запросил? — догадался Гернос.

— Нет, — признался Александр со вздохом. — Я это понял, когда тётка велела угли высыпать. Это вообще клиника!

— Что? — не понял евнух.

— Глупость, — пояснил юноша. — Дурь. Мелочность. Что-то в этом роде.

— Значит, они к нам больше не придут, — сделал вывод Гернос.

Алекс беспечно махнул рукой.

— В Нидосе и без этих недоумков хватит больных и сумасшедших.

Глава V. От женщин одни неприятности, но без них слишком скучно

У нас даже в знаменитой песне поётся, что бескорыстна мужская дружба.

А женская?

Иван Ефремов. «Лезвие бритвы»

Одуряюще пахло подвяленной травой и любовью. Этот терпкий аромат заглушал все запахи, долетавшие в старинную хижину.

— Нет! — маленькие твёрдые ладошки упёрлись в грудь Мерка Корнелла Апера. — Сказала, нет!

Молодой человек зашипел от боли.

— Я предупреждала, — покачала головой девушка. — Это получишь только после того, как советник Корнелл даст согласие на наш брак.

Она встала. Нагая и прекрасная в лучах солнца, бивших сквозь развалившийся проём двери. И хотя губы влюблённого юноши кривились от боли, смотрел он на свою возлюбленную с обожанием.

— Он никогда не позволит мне взять тебя в жёны. Отец упрям и жесток.

— Ценные качества в глазах мужчин, — девушка надела голубой хитон. — Только вы зовёте их верностью принципам и твёрдостью характера.

Усмехаясь, она набросила на плечи ярко-оранжевый платок, высвободив из-под него светло-русые волосы.

— Смеёшься, а мне не весело, — обиженно проворчал Мерк. — Отец запретил встречаться с тобой.

— Ещё одна радланская добродетель, — собеседница присела и подала ему тунику. — Послушание старшим.

— Что же в этом плохого, Ирдия? — нахмурился молодой человек, поправляя короткие широкие рукава. — Разве в ольвийских семьях по-другому?

— Не забудь, мой отец на половину халиб, — напомнила девушка. — И он не запрещает мне выбирать с кем видеться.

— Он знает? — встрепенулся Корнелл.

— Я сказала, — подтвердила собеседница. — Он не прочь породниться с вашей семьёй. Даже даст хорошее приданое.

— Мой отец, — потупился молодой человек, не желая встречаться взглядом с весёлыми темно-серыми глазами.

— А ещё он сказал, что прирежет меня, если я опозорю его перед зятем в первую брачную ночь, — девушка провела ладонью по щеке Мерка. — И ты знаешь, что Сакс Густобород сдержит клятву.

Корнелл отвернулся.

— Я тебя люблю, — Ирдия чмокнула его в нос. — Но бросаться со скалы как Перантия я не стану. И вены себе не перережу как Ула Вернская, от которой отказался жених. Я буду жить и помнить тебя, если боги не дадут нам быть вместе. И мой будущий муж получит меня непорочной.

Не удержавшись, молодой человек хмыкнул и усмехнулся.

— Ну, по крайней мере у него не будет основания думать иначе! — шутливо нахмурившись, девушка, обняв возлюбленного, вновь повалила его на траву.

Парень зашипел.

— Ой, прости, — Ирдия испуганно отпрянула. — Я не хотела. Так сильно.

— Да уж! — ворчливо покачал головой молодой человек. — Случайно получилось.

— Извини, перестаралась! — девушка одёрнула хитон. — Ты тоже хорош. Прёшь как квинкверема под парусами. Я тебя предупреждала. Не нравится — иди в публичный дом или воспользуйся благосклонностью Помоны!

— При чём тут Помона! — встрепенулся Корнелл, забыв о боли.

— Это я должна спросить, при чём!? — отворачиваясь, проговорила Ирдия. — Вас всё время видят вместе. Даже ваши ложа на пиру у Мария стояли рядом. Как ты с ней любезничал, уже все знают!

— Клевета и наглая ложь! — горячо возразил Мерк. — Я лишь старался быть вежливым! И разве кто-то может сравниться с тобой, моя златокудрая Менва.