– И где он? – спросил Терри. После напряженной погони он обливался потом, и некоторые части его тела буквально раскалились, так как в машине не было кондиционера.
– Он был там, – сказал Снэпбэк. – Я же видел. Убежал, наверное…
– Видел? И что же? Где он теперь?
И, демонстрируя разницу между прошлым и настоящим, Терри сшиб бейсболку с головы Снэпбэка: прежде был на нем головной убор, а теперь – нет. От этого настроение у Терри поднялось, и он чуть поостыл.
– Сбесился, что ли?! Отвали! Я же его все-таки нашел, да? Только я все и замечаю!
– Ну-ну, – фыркнул Терри, выражая свое презрение к тому, что замечает Снэпбэк. Он вылез из машины и сел на капот, а потом залез на крышу автомобиля и оставил там вмятину размером с самого себя.
– Эй! Ты что делаешь?! Это машина моей матери! – возмутился Снэпбэк, словно это что-то меняло.
– Там что-то происходит, – сказал Терри, глубже утопая в металлической крыше, так что со стороны казалось, будто машину пробил гигантский кулак. На другой стороне дороги, на тротуаре, темнело пятно. Может, кровь. – Чего ты ждешь?! – заорал он.
Снэпбэк, не двигаясь с места, возился со своим мобильником.
– Я хочу получить деньги на лобовое стекло и ремонт, – ответил он.
– Хотеть не вредно! Иди посмотри, что там.
Булли был уверен, что на другой стороне Марилебон он видит тот же самый серебристый автомобиль. Он не мог понять, как они его выследили, ведь Джек-то он спрятал. У этих людей, приятелей Дженкса, собак с собой не было, а сам Булли находился далеко от своей территории.
Железные ворота парка были широко распахнуты, пропуская автомобили и зомби, и Булли интуитивно свернул в сторону, прочь с дороги. Солнце, от которого нечем было прикрыться, прожигало насквозь, и он обливался потом, хотя уже близился вечер. Булли направился под сень деревьев, росших вдоль тропинки. Под их кронами было прохладнее, легкий ветерок обдувал затылок. Он старался нести рюкзак так, чтобы тот не давил на правый бок, куда ударил фургон. Но каждый раз, когда он поворачивался, проверяя, не идет ли кто за ним, рюкзак лишь сильнее царапал кожу на бедрах.
По шее стекала струйка, но Булли не мог определить на ходу, пот это или кровь.
– Все хорошо, девочка? Как тебе там, нормально? – Он слышал частое дыхание Джек. Она пыталась охладиться доступным собакам способом: дышала так, будто вот-вот потеряет сознание или получит инфаркт. Булли хотелось вытащить ее, дать ей подышать свежим воздухом и проверить, нет ли у нее дыры в голове.
Он остановился, чтобы снять рюкзак, и Джек тотчас же заворчала. На этот раз, оглянувшись, Булли увидел двух бандитов из серебристого автомобиля, мелькавших между деревьями. Верзила в коричневой рубашке злобно пыхтел и отдувался, сжимая кулаки, будто ему не терпелось пустить их в ход; тощий в бейсболке старался не отставать. Теперь Булли мог вопить и визжать сколько душе угодно – в парке все дети кричат, даже большие, – разве кто-то отреагирует?
Внезапно раздался странный звук, заставивший Булли на секунду забыть обо всем. Этот звук – чудовищно громкий, будто самолет над головой пролетел – исходил откуда-то сверху, сотрясая воздух. И хотя Булли слышал его вполне отчетливо, он невольно продолжал прислушиваться: это рычал лев.
Булли метнулся к забору и увидел пингвина, прыгнувшего в водоем. Искусственные джунгли посреди Лондона! Булли слышал, что в городе такие есть, но думал, что они находятся где-то далеко, не в самом центре. И здесь были не какие-то там облезлые коровы, привезенные на автобусе из деревни, а настоящие звери – судя по грозным звукам. Хищники, которые могут убить; хищники, которых хочется увидеть.
Он побежал вприпрыжку, чтобы рюкзак с Джек удобнее осел на спине. А потом резко обернулся и увидел, что у него в запасе всего десять, максимум пятнадцать секунд, за которые он должен что-то придумать – иначе Снэпбэк нагонит его и будет держать, пока не подбежит верзила, а уж тот устроит ему взбучку. Булли услышал, как Коричневая рубашка крикнул:
– Толкни его! Повали на землю!
ЗООПАРК. ВЫХОД – мелькнуло в поле зрения Булли. Он прочитал табличку задом наперед – не сами слова, а их смысл, – как ВХОД В ЗООПАРК. Мальчик резко свернул влево и, морщась от боли, промчался мимо работницы в зеленой футболке. Та, держа у лица фотоаппарат, фотографировала какую-то семью в фальшивых джунглях. Булли пронесся через сувенирный магазин, повалив полку с жирафами и верблюдами, а потом услышал за спиной грохот других предметов – явно более крупных и в большем количестве. Затем он выскочил из магазина и устремился мимо пингвинов, которые, при виде Джек начинали громко трещать (та отгавкивалась из рюкзака). Люди оборачивались, недоумевая: это что, рюкзак залаял?
Булли бежал и бежал. Мимо мелькали звери в клетках. Миновав попугаев и бегемотов, он нырнул в «Инсектарий» и пронесся по коридору из темного стекла, где тут и там мерцали яркие маленькие желто-зеленые существа.
Вылетев на улицу из противоположной двери, Булли круто свернул и неожиданно оказался в очереди, выстроившейся в обезьяний павильон.
Он пытался протискиваться между родителями с детьми, но не очень успешно. От окружающих исходили запахи того, что они ели. Чипсы со вкусом сыра и лука, мороженое, хотдоги… Все эти ароматы били ему в нос. Правда, в очередь он залез зря – продвигался слишком медленно. Туц, туц, туц, слышал он, локтями прокладывая себе дорогу – будто птица какая-то щебетала. Ближе к входу очередь уплотнилась. превратившись в беспорядочную толпу. Здесь проталкиваться было уже некуда.
Булли развернулся, собираясь идти назад, как вдруг увидел в десяти метрах от себя Коричневую рубашку. У того пузо вываливалось из джинсов, лицо было перекошено, а сам он пыхтел, как паровоз. Он встретился с Булли глазами и впился в него напряженным взглядом, как летчик-истребитель, готовый нажать на гашетку. И Булли решил позвать на помощь.
Он сделал глубокий вдох – но так и не закричал, заметив то, чего не видел верзила… Множество зеленых футболок.
– Прошу прощения, сэр. Покажите ваш билет, пожалуйста.
– Что? Ой, я его потерял.
Но служительница зоопарка не желала слышать никаких отговорок – лишь смотрела на него, раздвинув губы в холодной улыбке. За ее спиной стояли еще четыре зеленые футболки.
– В таком случае я вынуждена проводить вас к выходу, сэр. Прошу вас, сэр.
– Стой, стой… Послушай, лапочка, я… ищу своего сына.
Он повернулся, чтобы показать на Булли, но, не увидев его, крикнул:
– Он где-то там!
Тем временем Булли быстро присел на корточки между шнурками, колесами колясок и малышами. Так, вместе с очередью, он, сидя на корточках, пробирался вперед, будто зверек или птичка, выискивающая съедобные крохи на земле. Когда он в следующий раз поднял голову, верзила уже воевал с зелеными футболками, направо и налево раздавая удары. Одного работника он просто сбил с ног. Казалось, он вот-вот освободится – как вдруг они схватили его за руки и за ноги и все-таки повалили на землю.
Глава 15
Булли, петляя, шел к выходу из обезьяньего павильона. Хотя ему грозила опасность, он пребывал в радостном настроении, потому что обезьяны – уму непостижимо! – гуляли на свободе: сидели прямо на деревьях и скамейках. Малыши вокруг, удивленные, как и он сам, визжали от восторга.
Одна обезьянка плюхнулась ему на рюкзак, но тут же соскочила, услышав, как внутри щелкнула пасть.
– Папа! Папа, смотри! Собачка! – крикнула какая-то девочка.
– Что, милая? Где? – спросил ее отец, не видя никакой собачки, даже когда дочка показала ему на длинноволосую девочку – или это был мальчик? – в шортах, шлепанцах и с рюкзаком на спине.
На улице, найдя спокойное место, Булли подошел к одной из урн и выудил из нее мороженое, почти целое – кто-то куснул его только раз, – быстрее и дешевле даже в магазине не купишь. В этой же урне он обнаружил карту зоопарка, на которой были указаны места обитания всех животных.
Это навело его на мысль о приобретении собственного зоопарка. Он купит много-много зверей – возможно, со скидкой – и привезет их всех к себе домой. Обезьян поселит не в доме, а в саду. Львы и тигры днем будут сидеть в клетках, а на ночь он их будет выпускать – пусть охраняют территорию. А еще он наймет копателя, и тот выроет пруд для бегемотов, пингвинов и больших золотых рыбок из Японии. И жирафов купит, а чтобы они отрабатывали свой хлеб, научит их приносить ему разные вещи. Например, почтальон принесет ему собачьи журналы, а сам он в это время будет на верхнем этаже дома. Тогда жирафы их возьмут и, просунув головы в окно спальни, доставят почту ему прямо в руки.
А вот от гиен лучше избавиться, размышлял Булли, рассматривая картинки. Ему вспомнилась передача о живой природе, в которой показывали гиен: они хохотали прямо как дядька Сэмми, когда Булли рассказал ему про свой выигрыш. И змей у него не будет. И стервятники на крыше ему тоже без надобности – а то еще выклюют глаза, думая, что он мертвый, когда он уснет. Нет, ему нужны только хорошие животные, а не коварные уродливые твари.
Потом Булли задумался о том, кто же будет кормить его зверей, ухаживать за ними и убирать тот беспорядок, что они устроят в его новом доме. Доедая мороженое, он решил, что, пожалуй, лучше сэкономить деньги (как сейчас, в случае с мороженым) и прийти сюда посмотреть на зверей как-нибудь еще.
А сейчас пора было уходить: зоопарк закрывался. Толпа поредела, и мальчик остался наедине с верблюдом, собиравшимся плюнуть. Прямо рядом с ним, по другую сторону заграждения, расхаживало какое-то существо с метелкой из перьев вместо хвоста. Оно было похоже на афганскую борзую, только когти у него были очень длинные, а нос был длиной в половину всего туловища вместе с мордой. В норе, устроенной в специальном прозрачном холме, разгуливал такой же детеныш. Стоя на задних лапах, он смотрел на Булли. Мальчик точно знал, что это не собаки, но детеныш напомнил ему Джек, когда он подобрал ее, еще совсем щенка, под внедорожником.