Барни бросился к Веллману, расправив плечи и всем своим видом выражая воинственную решимость.
Президент компании, высокий худой мужчина в безупречном кремовом костюме и щегольском алом галстуке, явно дрогнул.
— Что вы себе позволяете, врываетесь, как… — начал было он, но Барни его оборвал:
— Помолчите, Веллман. Мне тоже не понравилась та парочка громил, которых вы послали ко мне.
В одном из окон вспыхнул свет. Стеклянная дверь скользнула в сторону, и в патио появилась темноволосая женщина в вечернем платье.
— Дорогой, — с тревогой позвала она, — у тебя все в… Веллман обернулся, коротко глянул на женщину и отрезал:
— Все отлично, дорогая. Я справлюсь.
Холлидей обнаружил охранника за минуту до того, как тот решил броситься в атаку. Охранник двигался по темному гравию подъездной дорожки, то и дело выдавая себя хрустом мелких камешков под ногами. Холлидей устроился поудобнее, сумев не насторожить охранника, и тот не понял, что сыщику известно о его приближении. Веллман тем временем говорил:
— Уверен, мы можем уладить это дело цивилизованным образом.
— Рад, что вы так считаете, — съязвил Барни. — Знаете, после сегодняшних событий уже хочется немного цивилизованности.
Охранник прыгнул, Холлидей развернулся и выбросил вперед кулак. Попал парню в грудь, удар получился так себе, скорее подействовала внезапность, а не реальный вред. Следующий удар Холлидея попал в челюсть, а когда охранник полетел вниз, завопив от внезапной боли, сыщик нацелил ботинок прямо ему в ребра — и не промахнулся. Поверженный противник корчился на земле, хватая ртом воздух и издавая нечленораздельные стоны. Холлидей повернулся лицом к Веллману, готовый схватить его за грудки и доставить на виллу под дулом пистолета.
Собака вцепилась в него внезапно, когда он на секунду потерял бдительность. Холлидей услышал угрожающий рык, а когда в панике развернулся, пес, обнажив мощные клыки, был уже в полете. Сыщик услышал оглушающий грохот выстрела, пес сделал невероятный кульбит, в воздухе мелькнули лапы, поникшая шея, и зверь шлепнулся к его ногам. Он стоял и молча смотрел на мертвое животное, в почти комическом изумлении, но потом опомнился и занялся поиском других источников опасности.
Барни засовывал пистолет в кобуру.
— Слушайте, Веллман, эту проблему можно решить одним из двух способов. Либо мой партнер силой потащит вас в дом, а вы будете визжать и брыкаться и в таком виде предстанете перед своей хорошенькой женой, либо вы, как воспитанный человек, сами нас пригласите.
Веллман стоял спиной к дому, и струящийся оттуда свет не позволял разглядеть выражение его лица. Ответил он лишь через несколько секунд, и голос его выдавал смятение.
— Хорошо. Заходите. Но я занят…
— Мы тоже, — оборвал его Барни. — Нам надо задать вам несколько вопросов, а потом мы отправимся восвояси. О’кей, пошли!
Веллман развернулся на каблуках и, поправляя галстук и одергивая рукава своего кремового костюма, направился к вилле.
Холлидей догнал Барни.
— Неплохой выстрел, — похвалил Холлидей.
— Повезло, что я поглядывал в ту сторону. Ты — о’кей? Холлидей утвердительно мотнул головой и потер ободранные костяшки пальцев.
Когда они вошли в патио, женщина выбежала навстречу, обняла Веллмана и уставилась на Барни и Холлидея со смесью злобы и страха, но муж быстро подтолкнул ее к дверям.
Веллман провел их в длинную комнату, обильно декорированную фрактальными элементами Мандельброта. Холлидей вспомнил, что видел такое же оформление в офисе КиберТека. Он стал рассматривать Веллмана. Похоже, тот придавал настолько большое значение собственной внешности, что это граничило почти с манией. Холлидей обратил внимание на золотые кольца, изящные запонки, драгоценный камень в мочке левого уха.
— Я бы предложил вам выпить, — развел руками Веллман, — но у нас, кажется, кончилось спиртное.
— Мы явились не со светским визитом, — рявкнул Барни. — Ваш способ управляться с делами мне пришелся совсем не по душе. Вот я и решил прийти и заявить вам об этом. Весьма непрофессионально.
Пока Барни говорил, Холлидей обошел комнату, рассмотрел украшения, голографические картины. Сыщик всей кожей ощущал напряжение хозяина.
— Куласски просто выполнял мой приказ, — осмелев, выкрикнул Веллман. — У моей организации достаточно мощи, чтобы…
— Веллман, — с ленивым терпением стал объяснять Барни, — не пытайтесь запугать меня таким дерьмом. Если вы еще раз попробуете выкинуть подобный трюк, я напущу на вас полицию за действия, препятствующие осуществлению правосудия, ясно?
— Ваше слово будет против моего, и только, Клюгер.
— Да-а? — насмешливо протянул Барни.
Холлидей следил, как Барни вынул иглу из нагрудного кармана и бросил ее Веллману. Тот неловко, у самого подбородка, поймал ее и затравленно посмотрел на сыщиков.
— Я записал встречу с Куласски на видео. Если вы только пальцем пошевельнете, копия тотчас отправится к властям.
Веллман опустил наконец иглу, сунул ее в карман и нервическим жестом одернул манжеты.
— Полагаю, в данных обстоятельствах, джентльмены, — с трудом выдавил он, — мне следует принести вам свои извинения…
То, как этот человек выбирал слова — наверное, с не меньшей тщательностью, чем одежду, — направило мысли Холлидея по ложному пути.
— В задницу гребаные извинения! — оборвал его Барни. — Интересно, за кого вы нас принимаете? С чего вы решили, что можно послать к нам громил, объявить свои требования и считать, будто мы сложим лапки и отправимся играть в фантики?
Холлидей переместился по комнате так, чтобы оказаться в паре метров от хозяина, и присел на подлокотник кресла из натуральной кожи.
— А что с Найджерией? — спросил он.
Веллман сглотнул. Холлидей пристально рассматривал его мимику и заметил, что на лице собеседника заблестели капельки пота.
Барни продолжал:
— Почему вы хотели, чтобы мы бросили это дело?
— Может быть, вам известно что-либо, чего мы не знаем? — поддержал товарища Холлидей. — Вы знаете, где она? Вы виноваты в ее исчезновении? — быстро спрашивал он.
— Нет! Разумеется, нет! Дело вовсе не в этом…
— А в чем, Веллман? — подался вперед Барни.
— Я… Когда она исчезла… Я отдал распоряжение внутренней группе расследований навести справки. Не хотел, чтобы сведения о ее исчезновении просочились наружу.
Холлидей и Барни обменялись взглядами.
— А почему? — поинтересовался Барни.
— Потому что я… — Он взглянул на Холлидея. — Не возражаете, если я присяду? — Веллман сделал рукой жест в сторону высокого табурета у пианино-синтезатора.
Холлидей кивнул:
— Располагайтесь как дома.
Веллман, будто в изнеможении, влез на табурет.
— Найджерия занималась весьма специализированной областью деятельности. Она очень талантливый инженер. Мы высоко ценим ее вклад в некоторые продукты КиберТек.
— Она занималась машинным интеллектом, так? — вставил Холлидей.
Веллман с удивлением на него уставился:
— Кто вам сказал? Подразумевается, что это информация ограниченного доступа, для служебного пользования.
— У нас свои источники информации, Веллман, — подал голос Барни. — Продолжайте.
— Не знаю, понимаете ли вы, джентльмены, насколько революционной работой мы занимаемся у себя в КиберТек. — Он помолчал. — У нас имеются проекты, на много лет опередившие сходные достижения конкурентов.
— Машинный интеллект? — спросил Холлидей. Веллман вытер лоб красным платком.
— Это только одна из областей наших исследований. Есть и другие, в которых Найджерия тоже участвовала. И разумеется, когда она исчезла…
— Вы опасались самого страшного, так? — предположил Холлидей.
Веллман кивнул.
— Она владеет бесценными секретами, просто бесценными. Если они попадут в руки конкурирующих компаний… — Он с отчаянием тряхнул головой. — КиберТек будет отброшена на Десять лет назад. Наши акции превратятся в дым.
— Вы решили не обращаться в полицию? — поинтересовался Холлидей.
— Да, решили, что лучше провести сначала собственное расследование.
— Как вы считаете, что с ней случилось? — задумчиво проговорил Барни.
Веллман безнадежно махнул рукой.
— Откуда я знаю. Разумеется, есть несколько вариантов…
— Например?
— Ну, самое простое: конкуренты могли заплатить, чтобы ее уничтожили. Такую вот она имела для нас ценность. Но, честно говоря, это маловероятно. Живая, она имела бы для них большее значение, чем мертвая.
— Значит, вы полагаете, кто-то ее похитил?
— Я и сам не знаю, что думать. Это представляется весьма и весьма возможным. Или она могла добровольно перейти к нашим соперникам, продать секреты и исчезнуть.
— Вы ее достаточно хорошо знали, чтобы понять, способна ли она на такое? — продолжал допрос Барни.
Веллман пожал плечами:
— Я, конечно, неплохо ее знал и считаю, она не пошла бы на предательство, но с другой стороны, я полагаю, что любой имеет свою цену.
— А ваше внутреннее расследование, — спросил Холлидей, — оно что-нибудь дало?
— Нет. Ничего. Абсолютно ничего. — Он помолчал, рассматривая Барни и Холлидея. — Я слышал, вас наняла Кэрри Виллье, чтобы расследовать пропажу Найджерии. Но я боялся, что вам платят конкуренты.
— И потому решили нас отпугнуть, — закончил Барни, покачав головой.
— Теперь я вижу: это было ошибкой, — пробормотал Веллман, а Холлидею подумалось, что в его тоне проскользнула хорошо рассчитанная льстивость. — Возможно… — Веллман помолчал, размышляя. — Оглядываясь назад, я думаю, мне, возможно, стоило попробовать откупиться от вас?
Холлидей бросил взгляд на Барни.
— Если нас наняли, — раздельно проговорил Барни, — мы продолжаем работать, пока дело не закончено. Я никогда не позволял от меня откупиться и не собираюсь начинать сейчас.
Веллман поджал губы и кивнул.
— Тем не менее у меня есть другое предложение, — продолжал Барни.
Взгляд Веллмана метался между Холлидеем и Барни.