А потом внезапно все закончилось.
Каррд осторожно выбрался из-под стола. Его примеру последовали остальные, держа оружие наготове и озирая царящий вокруг хаос. Клинганн осторожно держал руку на весу, шаря в поясной сумке в поисках бинтов; плащ Браска прогорел насквозь в нескольких местах, и доспехи под ним почернели, покрывшись пузырями.
— Все целы?! — крикнул Каррд.
Маззик выпрямился. Даже с такого расстояния Каррд видел, как побелели костяшки его сжимавших бластер пальцев.
— Лишму убили, — со смертельным спокойствием проговорил он. — Он даже не стрелял.
Каррд взглянул на сломанный стол у ног Маззика и неподвижно лежавшего под ним готала.
— Мне очень жаль, — со всей серьезностью ответил он. Готалы всегда ему нравились.
— Мне тоже. — Маззик запихнул бластер обратно в кобуру и гневно воззрился на Каррда. — Но Империя пожалеет куда сильнее. Ладно, Каррд, ты меня убедил. Где начинать?
— Думаю, где-нибудь подальше отсюда, — ответил Каррд, глядя сквозь разбитую стену на горящие «Колесницы», и достал комлинк. Вокруг все было мертво, но вряд ли надолго. — К ним наверняка идет подкрепление. Лахтон, Торв, слышите меня?
— Слышим, — отозвался Торв. — Что это было, во имя космоса?
— Имперцы все-таки решили вступить в игру, — хмуро сообщил Каррд. — Пробрались сюда вместе с парой «Колесниц». У вас все спокойно?
— У меня — да, — сказал Торв. — Откуда бы они ни явились — точно не со стороны космопорта.
— У меня тоже, — добавил Лахтон. — В гарнизоне до сих пор тихо как в могиле.
— Будем надеяться, что в ближайшие несколько минут ничего не изменится, — сказал Каррд. — Передайте остальным — мы отходим к кораблю.
— Уже идем. До встречи.
Выключив комлинк, Каррд огляделся по сторонам. Гиллеспи помогал спуститься с края Чаши Авесу и Фейну; за ними тянулись веревки, с помощью которых они удерживались за каменистым обрывом.
— Отличная работа, парни, — похвалил Каррд. — Спасибо.
— Не за что, — буркнул Авес, сбросил веревочную упряжь и забрал у Гиллеспи свою лазерную винтовку. Несмотря на то что уровень воды был самым низким, оба все же промокли до колен. — Пора сматываться?
— Как только — так сразу. — Каррд повернулся к остальным контрабандистам. — Что ж, господа, увидимся в космосе.
Возле «Дикого Каррда» их не ждала засада, не преследовали истребители, не таился на орбите имперский звездный разрушитель. Могло показаться, что случившееся в «Вихре» — не более чем замысловатая массовая галлюцинация.
Если, конечно, не считать разрушенного кафе, выпотрошенных «Колесниц» и вполне реальных ожогов. И само собой, убитого готала.
— Так какой план? — спросил Дравис. — Хочешь, чтобы мы помогли выследить тот конвейер клонов, про который ты говорил?
— Да, — ответил Каррд. — Мы знаем, что путь их проходит через Подерис, так что начать стоит с сектора Орус.
— Когда-то проходил через Подерис, — поправил Клинганн. — Траун мог за это время многое поменять.
— Вряд ли он не оставил никаких следов, — заметил Каррд. — Так что, договорились?
— Моя группа с вами, — поспешно добавил Феррьер. — Собственно, Каррд, если хочешь, могу добыть для вас настоящие боевые корабли.
— Может, и воспользуюсь твоим предложением, — пообещал Каррд. — Пар’таа?
— Мы поможем в поиисках, — сказала Пар’таа. Каррд никогда еще не слышал в ее голосе столько злобы, — похоже, смерть готала потрясла ее не меньше, чем Маззика. — Иимперии следует преподать урок.
— Спасибо, — кивнул Каррд. — Маззик?
— Я согласен с Пар’таа, — холодно отозвался тот. — Но, думаю, урок должен быть более наглядным. Вы занимайтесь своей охотой за клонами, а у нас с Эллором есть еще кое-что на уме.
Каррд посмотрел на Авеса. Тот пожал плечами.
— Если ему хочется надавать им по рукам, кто мы такие, чтобы ему мешать? — пробормотал он.
Каррд пожал плечами в ответ.
— Ладно, — сказал он Маззику. — Удачи. Постарайся только не откусить больше, чем сумеешь проглотить.
— Не беспокойся. Что ж, мы полетели. Увидимся.
В правом иллюминаторе два корабля, замерцав, ушли в гиперпространство.
— Остался только ты, Браск, — заметил Каррд. — Что скажешь?
По связи послышался долгий протяжный вздох — один из многих непереводимых вербальных средств общения бруббов.
— Я не могу и не стану противостоять гранд-адмиралу Трауну, — наконец ответил он. — Дать информацию Новой Республике — значит навлечь на себя его ненависть и гнев. — Снова раздался вздох. — Но я не стану вам препятствовать, и о ваших намерениях никто от меня не узнает.
— Что ж, вполне честно, — кивнул Каррд. На самом деле от Браска он ожидал намного худшего — слишком глубоко укоренился страх бруббов перед Империей. — Ладно. Организуем наши группы и планируем новую встречу у Чазвы, скажем, через пять дней. Всем удачи.
Остальные подтвердили прием и отключились, после чего один за другим ушли в гиперпространство.
— Вот тебе и весь нейтралитет, — вздохнул Авес, проверяя данные навигационного компьютера. — У Мары удар случится, когда она узнает. Кстати, когда она возвращается?
— Как только найду способ ее оттуда вытащить, — ответил Каррд, ощутив легкое чувство вины. Прошло несколько дней с тех пор, как он получил сообщение, что Мара и Гент готовы вернуться, — сообщение, которое, вероятно, еще несколько дней добиралось до него самого. Мара сейчас, скорее всего, готова была грызть металл корабельного корпуса. — После того как Империя в последний раз подняла за нас цену, нас уже, наверное, ждет в окрестностях Корусанта пара десятков охотников за головами.
Авес невольно поежился:
— Думаешь, что-то такое случилось и тут? Какой— то охотник за головами пронюхал о нашей встрече и дал знать имперцам?
Каррд посмотрел на звезды.
— Я и в самом деле не понимаю, что все это значило, — признался он. — Охотники за головами обычно не сообщают что-либо властям, если у них нет с ними финансового договора. С другой стороны, когда имперцы устраивают налет, от них обычно ждешь более компетентного подхода.
— Возможно, они просто сидели на хвосте у Гиллеспи и не знали про остальных, — поколебавшись, предположил Авес. — Вряд ли он стоит больше, чем три отряда солдат и пара «Колесниц».
— Вполне может быть, — согласился Каррд. — Хотя трудно поверить, что их разведка оказалась столь ненаблюдательной. Что ж, попрошу наших людей на Трогане кое-что по-тихому разузнать. Может, сумеют выяснить, откуда прибыли те войска и кто сообщил о нашей встрече. А пока что нужно организовать охоту за клонами. Чем мы и займемся.
Пеллеон сразу заметил, что Найлс Феррьер, идущий по мостику «Химеры» в сопровождении штурмовиков, самодовольно улыбается в неухоженную бороду, словно понятия не имея, зачем его вообще сюда привели.
— Он уже здесь, адмирал, — прошептал Пеллеон.
— Знаю, — спокойно ответил Траун, повернувшись спиной к угонщику космических кораблей. Но несмотря на спокойствие, его сверкающие красные глаза пылали гневом, и Пеллеон невольно поежился, приготовившись к худшему.
Группа остановилась у командирского кресла гранд— адмирала.
— Найлс Феррьер, адмирал, — доложил командир штурмовиков. — Как было приказано.
Гранд-адмирал молчал, и на глазах у Пеллеона усмешка на лице Феррьера начала угасать.
— Два дня назад ты был на Трогане, — наконец заговорил Траун, все так же не оборачиваясь. — Ты встречался с Тэлоном Каррдом и Сэмюэлем Томасом Гиллеспи, этих двух в настоящее время разыскивает Империя. Ты также убедил малочисленный и неподготовленный отряд под командованием некоего лейтенанта Рейнола Коска внезапно атаковать собравшихся, и их атака потерпела неудачу. Это так?
— Конечно, — кивнул Феррьер. — Собственно, потому я и послал вам то сообщение. Чтобы вы знали...
— В таком случае я хочу услышать от тебя причины выслушать твои доводы, — перебил его Траун, наконец развернув кресло к угонщику и сурово глядя на него, — по которым мне не следует отдать приказ о твоей немедленной казни.
У Феррьера отвисла челюсть.
— Что? — пробормотал он. — Но... я же втерся в доверие к Каррду. Понимаете? В том и была вся суть. Я могу выследить остальных из его банды и доставить их вам... — Он замолчал, судорожно сглотнув.
— Ты виновен в гибели четырех штурмовиков и тридцати двух имперских солдат, — продолжил Траун. — А также в уничтожении двух командных спидеров «Колесница» и их экипажей. Я не повелитель Дарт Вейдер, Феррьер, — я не расходую своих людей почем зря. И мне не безразлична их смерть.
Лицо Феррьера начало приобретать землистый оттенок.
— Сэр... адмирал... я знаю, что вы назначили награду за всю группу Каррда в размере почти...
— Но все это бледнеет в сравнении с необратимой катастрофой, которую ты устроил, — снова перебил его Траун. — Разведка сообщила мне об этой встрече глав контрабандистов почти четыре дня назад. Я знал место, время, вероятный список гостей и уже отдал гарнизону на Трогане соответствующие распоряжения — точные распоряжения, Феррьер, — никоим образом им не препятствовать.
Пеллеон не думал, что Феррьер может побледнеть еще больше, но, похоже, ошибался.
— Вы?.. Но... сэр... но... Не понимаю.
— Кто бы сомневался, — со смертельным спокойствием процедил Траун. Он дал знак, и стоявший рядом с его креслом телохранитель-ногри Рух шагнул вперед. — Но на самом деле все не так просто. Я знаю этих контрабандистов, Феррьер. Я изучал их деятельность и лично имел дело с каждым из них по крайней мере однажды за прошлый год. Никто из них не хочет ввязываться в эту войну, и без твоей постановочной атаки они наверняка покинули бы Троган, пребывая в убеждении, что сумеют сохранить традиционный нейтралитет.
Он снова дал знак Руху, и внезапно в руке ногри появился нож с узким лезвием.
— В результате твоего вмешательства, — бесстрастно продолжал он, — они объединились против Империи — то, чего я всеми силами пытался избежать. — Взгляд его сверкающих глаз вонзился в лицо Феррьер. — И я не люблю, когда мои усилия пропадают впустую.