Последний принц — страница 49 из 57

Она хотела вернуться к драконам и продолжить осмотр, но Герберт сказал, что продолжать не стоит. От греха подальше…

— Мне почему-то показалось, это был господин Грей, — оправдалась смущенно Камилла.

— Да не, Кэм, — сказал Герберт. — Его ж вызвали вчера на границу, там маги смерти опять распоясались. Я сам видел, как он утром шел к телепорту.

— Ну вот, выходит, я все испортила, — расстроилась Камилла.

— Да ладно, может, там кто-то еще был. В любом случае — идите лучше отсюда, пока никого еще демоны не принесли! Пока, Мел. А я драконюшни запру, што ль, да скоро сторож придет.

Девушки удалились, а Герберт вернулся к драконам.

Прошло несколько минут, прежде чем неподалеку снова раздались тихие, но уверенные шаги, которые удалялись от драконюшен. Мелькнуло посреди темной листвы что-то яркое, сиреневое — кажется, прядь волос.

…Дерек Грей собрался быстро и четко — не первый раз его вызывали на границу. Очередная вспышка активности магов смерти обеспокоила местный гарнизон, и на всякий случай решили вызвать нескольких опытных специалистов-боевиков.

Декан боевого факультета прибыл на место телепортом. Внимательно осмотрел невидимую обычному взгляду границу. Из-за нее так и веяло дикой, темной магией, холодной, даже колючей.

— Определенно был всплеск, — сказал он стоявшему перед ним навытяжку офицеру. — Но пока тихо. Магический фон можно было замерить и без меня. В чем дело?

— Видите ли, господин Грей, — включился в разговор один из магов гарнизона, все это время тенью следовавший за ними, — нас беспокоит, что вспышки стали слишком частыми. Как вы думаете, не нанести нам удар превентивно? Они не собираются напасть на нас снова?

Маги смерти, чьей стихией была вечная Тьма, жили здесь не всегда. Несколько столетий назад в мире Вайдерс случилась эпидемия смертельной болезни, в которой были повинны темные маги. С тех пор, ценой тяжелых битв, их оттеснили в Даркленд, где они и творили свои темные дела.

— Такая вероятность существует всегда, — веско ответил Дерек Грей.

— Мы хотели, чтобы вы сами взглянули на это, еще и потому, что вы занимаете ответственную должность, — продолжил маг, проигнорировав ироничный тон собеседника. — Кто из обучающихся последний год может быть послан к нам? Подберите нам несколько кандидатур — скажем, пятерых. Трое — обязательно лучшие драконьи наездники. В этом году мы потеряли двух настоящих мастеров — они вылетели на разведку и пропали вместе с драконами. Нам нужны свежие силы. Если начальник гарнизона одобрит предложенных вами студентов, он запросит академию о сдаче ими экзамена в ускоренном порядке.

— Я понял вас, — отрывисто бросил декан боевого факультета. — Мне нужно будет проехаться ближе к границе.

— Вам предоставят дракона. А пока разместитесь, для вас подготовлены комнаты в доме начальника гарнизона. Я надеюсь, вы пробудете здесь не меньше месяца. Ситуация очень серьезная.

Дерек Грей провел весь день в утомительном облете границы с Дарклендом. Он устал настолько, что даже отказался от торжественного ужина в честь своего приезда — только чтобы не ссориться с хозяином, он согласился перенести его на следующий день. Как следует вымывшись, он лег в постель и надеялся быстро забыться сном, но что-то мешало ему.

“Ну, что вы на меня смотрите? Хотите наказывать — наказывайте, а смотреть тут не на что!” — сам всплыл в памяти сердитый голос, скрывающий смущение.

Дерек Грей даже хмыкнул. Она ошибалась. Очень даже было на что посмотреть. Перед его мысленным взором всплыли полные обиды глаза за дурацкими очками — и где только откопала такие мерзкие? — румянец, густо заливший обычно бледные щеки, худенькая фигурка, беспомощная под его заклинанием, колышущийся край юбки.

Так он ей тогда и сказал, этими же самыми словами:

“Ошибаетесь, мисс Доу. Очень даже есть на что посмотреть”.

Как эта неуклюжая, застенчивая девчонка из самого многочисленного, не одаренного, небогатого рода Доу, где никогда не рождалось талантливых, оставивших свое имя в истории, магов, смогла с легкостью рассчитать время действия наложенных им на нарушителей чар? Кто подсказал ей расчет силы импульса? Не сама же она додумалась! Он лично проверял — на ней не было никаких чужих заклинаний, запрещенных артефактов, которые порой протаскивали в академию контрабандой, даже банального академического преобразователя…

О-о-о, вся Тьма Даркленда! Преобразователь!

Декан резко сел в постели. Он ведь так и забыл принести этой Доу замену! Как она будет обучаться? Обратиться в администрацию факультета ей не позволит ее дурацкая гордость. А ведь впереди — выбор дракона для первой объездки!

Глава 9. ч.3

“Что она еще умеет? И что же сумеет, получив в свое распоряжение преобразователь — мощный, а не простой студенческий? Ладно, тьма с ней, — подумал Дерек Грей, сердясь на самого себя, — выкрутится. В конце концов, пошлю коллегам весточку. Пускай сами с ней разбираются, с этим магическом самородком… ”

Однако и после этой спасительной мысли сон все не шел к нему. Что-то беспокоило декана, и он не мог сам понять, что именно. Ну с чего он беспокоится о какой-то первокурснице, которая умудрилась устроить взрыв в комнате общежития и сломать преобразователь на церемонии выдачи? А прошло-то с начала семестра всего ничего! Принесло же это недоразумение на его факультет…

…Герберт, заперев драконюшни, пошел было к себе, но был окликнут знакомыми голосами.

С удивлением он вытаращился на сестру и ее бойкую подружку, которые, оказывается, не ушли далеко, а поджидали его на скамейке.

— Вы чего тут делаете? Не поняли, што ли, что пора домой? — нахмурился он.

— Да поняли мы все, — отмахнулась Меллия. — Я вот о чем сказать забыла: я к тебе сестренку приведу, а ты уж подбери ей дракона подходящего. Я в долгу не останусь… — Будучи принцессой, она чуть было не посулила хмурому драконюху дорогую награду, но быстро вспомнила, что здесь у них с Ланией нет ни слуг, ни казны, которую можно тратить на потребности и удовольствия. Поэтому она предложила то, чем располагала всегда: свою силу и ловкость. — Если будет кто обижать, ты обращайся… Я же с боевого! — напомнила на всякий случай.

— Ты о сестрице моей лучше позаботься, — чуть заметно улыбнулся Герберт. Рослого, хотя и худощавого, но жилистого парня предложение о защите от девушки-первокурсницы слегка позабавило. — Я уж сам как-нибудь, а она… Кэм у нас слишком мягкая, любой обидеть может.

— И ничего я не мягкая, — возразила Камилла.

— Пусть только попробуют! — Меллия свирепо стиснула кулаки. Почему-то в качестве потенциального обидчика ей представился староста Берхарт, презрительно меряющий бедняжку-бытовичку своим надменным льдистым взглядом. — Тогда договорились, — добавила в конце и принялась внимательно смотреть по сторонам.

Меллия проводила до общежития Камиллу, которая побаивалась темноты, тем более что на дорожке к их корпусу не горели фонари. Принцесса же после прощания с подругой не отказала себе в удовольствие провести полчасика на спортивной площадке с Гриммом и еще двумя сокурсниками, и только потом вернулась к себе в общежитие.

— Где ты была? Темно уже! — воскликнула Лания, когда сестра наконец-то явилась в их комнату.

— В драконюшнях! — радостно выложила Меллия.

— Что-о? — изумилась Лания, но сестра ее тут же перебила:

— Не бойся, никто меня не застукал! Зато я все видела! Драконов! Мне Герберт рассказал все-все-все! Ты тоже должна пойти, Лани! Должна! Просто обязана! — Меллия не слишком умела подбирать аргументы, чтобы уговорить сестру на авантюру, но надеялась, что ее горячий напор будет вполне убедительным.

— Нет! Больше я не стану так подставляться. — Лания сложила на груди руки и категорично мотнула подбородком. — Ни за что не пойду.

— Но, Лани, это же ради твоей собственной безопасности, — умоляюще протянула Меллия, заглядывая в сердитые глаза сестры. — Чтобы у тебя все получилось на испытании, чтобы ты не…

— А что, если не будет никакого испытания, и нас все-таки заберут? — Лания свела на переносице брови. — Зачем рисковать?

— А что, если не заберут? — тут же парировала Меллия и последнюю фразу сестры повторила. Уже в новом ключе: — Зачем рисковать? — Она приблизилась к сестре и обняла ее за плечи. — Ты даже не представляешь, какие они тут…

— И представлять не хочу. — Лания поджала губы. — Мне все равно. Мне не интересно. Мы скоро отправимся домой. Будем дома…

Конечно же, принцессе было очень интересно, но сестра же сейчас же уцепится за это, чтобы настоять на своем!

Меллия отступила от сестры на несколько шагов, взглянула мрачно.

— Ты все еще веришь в то, что мы вернемся домой? — заявила прямо.

— Конечно, вернемся! — вспыхнула Лания. — Однажды…

— Во-о-от! — Меллия с важным видом подняла к потолку палец. — Однажды. Но это может случиться и после объездки драконов, а значит, на испытании ты должна выжить и не покалечиться. Чтобы вернуться домой целой и невредимой.

— Я выживу, — насупилась Лания. — Как-нибудь. Не думаю, что оно такое уж опасное. Академия не будет рисковать жизнями студентов…

— Но оно действительно опасное! — почти выкрикнула Меллия. — Мне рассказали, что один раз во время объездки дракон разорвал студента и покалечил зрителей! Представляешь? Я вообще никогда не паникую без повода — ты же меня знаешь. Но сейчас все действительно серьезно. Для тебя. И я волнуюсь, Лани. Поэтому и сходила в драконюшни, чтобы выяснить все. Узнала, что там есть смирненькие драконы, с которыми ты справишься без труда. Тебе надо просто посмотреть на такого, чтобы он тебя выбрал!

И Лания сдалась.

— Возможно, ты права, — вздохнула она. — Но меня все равно эта вылазка тревожит. Помнишь, чем для меня закончилась предыдущая? Каким позором?

Она с ужасом вспомнила пылающий взгляд декана Грея и свой собственный неописуемый стыд. Надо же было так попасться…

И унизительную проверку, когда она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой…