Последний путь Святого семейства — страница 7 из 46

Но тогда становится понятно, почему «во время правления Манчу (манжурской династии в Китае – Авт.) ГЕСЕР ПОД ИМЕНЕМ ХУАНГ-ТИ БЫЛ ПРОВОЗГЛАШЕН БОЖЕСТВЕННЫМ ЗАЩИТНИКОМ ДИНАСТИИ. В ТИБЕТЕ ВСЕ ХРАМЫ ПОСВЯЩАЛИСЬ ХУАНГ-ТИ И, КАК ГОВОРЯТ, БЫЛИ … ХРАМАМИ ГЕСЕРА» [725:-4], глава XVI.

Итак, мы узнаем, что Гесера называли также «хуанг-ти» (хуан-ди). Но титул «хуан-ди» широко использовался в Китае именно при манжурах.

Более того, он присваивался КАЖДОМУ императору манжурской династии. «Император имеет множество титулов. В официальных бумагах он обыкновенно называет себя ХУАН-ДИ («августейший император») … После смерти император от своего преемника получает так называемый мяо-хао, «храмовый титул», то есть династическое прозвание в храме предков …

К этому прибавляется еще слово ХУАН-ДИ, с эпитетом, характеризующим царствование. Так, например, полный посмертный титул императора Кан-си (один из первых императоров манжурской династии, XVII век – Авт.) – Шэн-цзу-жень-хуан-ди, „святой предок, человеколюбивый император“» [988:00], статья «Китай, государство в Азии».

Это еще больше сближает тибетца Гесера и первых манжуров.

Замечание. Во избежание недоразумений при чтении китайских имен и названий, надо помнить, что в английской транскрипции китайских слов «ng» передает китайский звук «н», а «n» – китайский звук «нь». В английском нет мягкого знака, а в китайском мягкое «нь» встречается очень часто. Поэтому английская транскрипция китайских слов по умолчанию считает «n» мягким, а твердость обозначает добавлением придыхательного «g» – «ng». Однако зачастую при переводе китайских имен с английского на русский это обстоятельство не учитывается и «ng» передают по-русски как «нг» вместо «н» (добавляя уже настоящее, а не придыхательное «г»). Поэтому, например, династию Мин по-русски иногда называют «Минг», вместо «хуан-ди» пишут «хуанг-ди» или «хуанг-ти», путают названия династий «Цинь» и «цинн» и т. п.

Далее, оказывается, что на ТИБЕТЕ еще в XX веке сохранялись следы войн первой половины XVII века, то есть, как раз эпохи МАНЖУРСКОГО ЗАВОЕВАНИЯ КИТАЯ. Ю. Н. Рерих пишет в своих тибетских дневниках: «дорога ведет в долину Кхарбу, представляющую интерес МНОГОЧИСЛЕННЫМИ РАЗРУШЕННЫМИ ЗАМКАМИ, КОТОРЫЕ ВЕНЧАЮТ ГОЛЫЕ ВЕРШИНЫ ГОР. Это место было ареной боевых действий в период правления короля Дел-Дена (… 1620–1640 гг.)» [725:-4], глава I.

Историки не могут связать эти следы с деятельностью Гесера лишь потому, что отправили эпоху Гесера (на бумаге) в глубокую древность. Исправление хронологии, как всегда, ставит все на свои места. Возможно, «Дел-Ден» – это просто другое имя Гесера.

1.5. Тибет – родина манжурской династии. Тибетский буддизм и православие

Выше мы говорили о том, что родиной манжурской Золотой династии Китая (династии Цин) была отнюдь не нынешняя Манжурия, неправильно названная так европейцами, а ТИБЕТ.

Приведем еще несколько доводов в пользу этого предположения.

Обратим внимание, что, как известно, китайские императоры манжурской династии именовались «БОГДЫХАНАМИ», то есть ханами страны БОГД или БОД. «Богдыхан – титул китайского императора» [988:00], статья «богдыхан».

Но «страной Бод» назывался ТИБЕТ! Причем так называли его именно САМИ ТИБЕТЦЫ. Другие народы, в том числе и китайцы, называли Тибет по-другому.

«У китайцев Тибет известен под именем Си-цзан, у монголов – Барон-тала («западная страна») и Тубот, сами же туземцы называют свою страну Бод или Бод-юл, что значит „страна народа Бод“» [988:00], статья «Тибет».

Таким образом, само наименование китайских императоров манжурской династии БОГДЫХАНАМИ, то есть, «ханами Бо(г)ды» совершенно откровенно выдает их тибетское происхождение. Отметим, в этой связи, что звук Г или Х часто переходит в придыхание или вовсе пропадает: Государь – Осударь, Гетман – атаман, герой – ирой (старое произношение слова «герой»), название столица Тибета «Лхаса» произносилось также как «Ласа» или «Хласса», см. [988:00], статья «Лхаса», и т. п. Поэтому БО(Г)ДЫХАН – по сути, то же, что БОДЫХАН, то есть «хан Боды», «хан страны Бод». То есть – ТИБЕТСКИЙ ХАН.

Но тогда естественно ожидать, что под властью манжурских императоров Тибет должен был занимать совершенно особое положение в Китайской империи. Ведь родина правящей династии, как правило, пользуется рядом существенных преимуществ по сравнению с другими областями государства.

И это действительно так. Вот как описывается Тибет во времена правления манжурской династии в Китае в русском издании Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, вышедшем из печати в 1890–1907 годах. «Тибет входит в состав Китайской империи … Подати и пошлины с торговли, собираемые в Тибете большею частью натурою, ИДУТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА СОДЕРЖАНИЕ ДАЛАЙ-ЛАМЫ И БАНЬЧАНЯ (второй, после Далай-Ламы человек в ламаистской иерархии, сегодня это слово произносится обычно как «Панчен» – Авт.) с их многочисленными штатами монахов и монастырями … НЕ ПОЛЬЗУЯСЬ НИКАКИМИ ДОХОДАМИ ОТ ТИБЕТА, Китай довольствуется одним лишь изъявлением покорности со стороны далай-ламы и баньчаня и князей автономных областей Восточного Тибета (Намцо, Дергэ, Хорба и др.), которые ежегодно или через каждые пять лет отправляют в Пекин своих послов с дарами, носящими громкое название дани. На эти дары, состоящие из предметов местного производства – серебряных идолов, коралловых и янтарных четок, шерстяных тканей, курительных свечей, – ИМПЕРАТОР ОТВЕЧАЕТ ПОДАРКАМИ ЗНАЧИТЕЛЬНО БОЛЬШЕЙ ЦЕННОСТИ. КРОМЕ ТОГО, ДАЛАЙ-ЛАМА ПОЛУЧАЕТ ЕЖЕГОДНО В ВИДЕ ЖАЛОВАНЬЯ 5 ТЫСЯЧ ЛАН СЕРЕБРА … китайцы обеспечили себе прочную власть над Тибетом и пользуются ею до настоящего времени, тщательно, совместно с духовными властями, оберегая эту страну от взоров и посягательств иностранцев» [988:00], статья «Тибет».


Рис. 82. Входные ворота монастыря Далай-ламы в Пекине. Фотография 2010 года.


И сегодня в Пекине можно увидеть великолепный монастырь Далай-ламы, рис. 82. В этом монастыре во времена правления манжурской династии тибетские далай-ламы, приезжая в Пекин, могли останавливаться, совершать богослужения, заниматься астрономическими наблюдениями и т. д. Краткая история монастыря, изложенная на музейной вывеске при входе, такова: «Самое крупное ламаистское святилище в Пекине, тибетско-буддийский монастырь Ламы – Ёнхегон, был построен в 1694 году как резиденция принца по имени Ён из династии Цин. В 1725 году, после того, как принц взошел на престол и стал императором Ёнженом, он превратил свою бывшую постоянную резиденцию во временную под названием «Ёнхегон», что значит «дворец мира и гармонии». В 1744 году его преемник, император Цяньлун преобразовал дворец в ламаистский монастырь … В 1961 году монастырь был включен в список основных исторических памятников, находящихся под защитой государства. В 1966–1976 годах, в течении 10 бурных лет Культурной революции монастырь был сохранен благодаря премьер-министру Жу Енлаю. В 1981 году он был вновь открыт для посещения», см. рис. 83.


Рис. 83. Музейная доска с планом монастыря Далай-ламы в Пекине и кратким описанием истории постройки монастыря на китайском и английском языках. Фотография 2010 года.


Рис. 84. Вверху: Построенное в 1744 году во время основания монастыря здание с мраморной черепахой, держащей на спине доску с надписями на МОНГОЛЬСКОМ и ТИБЕТСКОМ языках. Внизу: музейная табличка на этом здании, где говорится о черепахе и о доске с надписями, которую она держит на спине. Фотография 2010 года.


Рис. 85. Мраморная черепаха в пекинском монастыре Далай-ламы выглядит точно так же, как каменные черепахи в Восточной долине. Но надписи здесь выполнены на монгольском и тибетском языках, БЕЗ КИТАЙСКОГО. Фотография 2010 года.


Рис. 86. Верхняя часть доски на спине мраморной черепахи из монастыря Далай-ламы. Изображены два перевитых дракона, а между ними табличка с надписями на монгольском и тибетском языках. Резьба по камню. Фотография 2010 года.


Рис. 87. Фрагмент надписи на доске, стоящей на спине мраморной черепахи из монастыря Далай-ламы. Слева – монгольская (манжурская?) надпись, справа – тибетская. Фотография 2010 года.


Рис. 88. Звонница-помост и стоящая рядом колокольня в монастыре Далай-ламы в Пекине. Слева вверху врезана фотография музейной таблички, висящей на колокольне. Фотография 2010 года.


Между прочим, в этом монастыре стоит такая же, как и в императорских гробницах Восточной долины (см. рис. 44 выше), каменная черепаха, держащая на спине каменную доску, покрытую письменами, рис. 84, рис. 85. Однако письмена эти, в отличие от надписей в Восточной долине, выполнены только по-манжурски и ПО-ТИБЕТСКИ, без каких-либо китайских иероглифов, рис. 86, рис. 87.

Скорее всего, тибетские, а не китайские надписи были первоначально и на памятных черепахах из Восточной долины. А китайские надписи появились на них лишь после того, как там поработали реставраторы.

На рис. 88 показана наземная звонница с большим колоколом возле здания колокольни в монастыре Далай-ламы. Как сообщает музейная табличка, прикрепленная к колокольне, Далай-лама лично звонил тут в колокол, рис. 88. Эта ламаистская звонница удивительно напоминает старинные русские звонницы XIV–XVI веков, которые тоже устраивались прямо на земле, а колокола подвешивали на перекладине между двумя столбами [412]. Кстати, колокол, висящий сегодня в монастыре Далай-ламы, скорее всего лишь реконструкция подлинного колокола времен манжуров, рис. 88. Он сплошь покрыт китайскими иероглифами, и не имеет ни одной тибетской надписи.

Сходство звонницы Далай-ламы со старинными русскими звонницами, скорее всего, не случайно. Как мы уже говорили, тибетский буддизм, согласно нашей реконструкции, произошел от царского христианства, занесенного из Руси и реформированного индийским царевичем Асафом (Сакьей Муни, Буддой). Поэтому многие обряды буддизма и ламаизма могут иметь русское происхождение.

Более того, сохранились прямые свидетельства, что на Тибете еще в XVII веке хорошо помнили о своем былом религиозном единстве с Русью. Так, например, в известной «Росписи Китайского государства и монгольских земель», составленной в первой четверти XVII века томским казаком Иваном Петлиным, сказано (на это место из сочинения Петлина обратил наше внимание Н. Д. Гостев): «А кутуфта (то есть, Далай-лама, являющийся, согласно тибетским представлениям, перевоплощением АвалоКИТЕШВАРЫ, имя которого, вероятно, и передано здесь как КУТУФТА – Авт.) у них – ТО ПО НАШЕМУ ПАТРИАРХ, а у них кутуфта А только 2 кутуфты (Далай-лама и Панчен-лама – две главы тибетской ламаистской иерархии – Авт); один лет в 20, а другой кутуфта лет в 30 … а по их вере цари кутуфтам поклоняются … А лоба (то есть ламы – Авт.) по тому, что у нас СТАРЦЫ, А У НИХ ТО ЛОБА (то есть, ламы на Тибете соответствуют старцам в Русской церкви – Авт.), а постригаютца маленьки, лет в 10, а плоду женсково не знают от матери (то есть, девственники – Авт.). А бороды и усы бреют и щиплют, а ходят бе