эта вместе с хинин — самые презренные сословия в Японии вплоть до современности.
51) Южные варвары — Португальцы прибывали в Японию с юга, на их судах было много христиан-индусов.
52) Юна — молодая прислужница, банщица — массажистка, и более того.
1) Архат — человек, полностью свободный от страстей и желаний.
2) Аматерасу-омиками — богиня Неба, «мать японской нации».
3) Ацута — синтоистское святилище в Нагоя. В нём хранится священный меч Кусанаги-но Цуруги.
4) Бо — гексаграмма «Книги перемен» № 23 (Бо) со значением: разрушение («неблагоприятно иметь, куда выступить»).
5) Бодхисатва Иисус — буддисты считают Иисуса Христа бодхисатвой — это человек, достигший просветления сознания и вознамерившийся спасти все живые существа от страданий.
6) «Большое отшельничество» — в буддизме: «малое отшельничество» — это проживание в одиночку, вдали от людей и мирских соблазнов, предаваясь самосозерцанию; «большое отшельничество» — это добросовестное исполнение государственной службы как практика самосовершенствования.
7) Бусо — японский аналог зомби.
8) Буцудан — буддийский алтарь.
9) Гаки — вечно голодный демон, похожий на мумию.
10) Горы Яманаси — нынешнее неофициальное название этой красивейшей горной страны — Японские Альпы.
11) «Горящая гавань» — гавань Яидзу — на западном берегу залива Суруга.
12) Дваждырождённый — шаманом становился человек, переболевший особой «шаманской болезнью» и как бы родившийся во второй раз.
13) Дзадзэн — практика «опустошения ума» в традиции дзэн-буддизма.
14) Дзигоку — аналог христианского ада в японской мифологии.
15) До — «Путь бытия», японский аналог китайского дао.
16) Дорога Цветов — Божественный путь, который открывается избранным, достигшим священного состояния Просветления. Увидевший его однажды, откроет в себе множество талантов, и они позволят быстрее разгадать тайны жизни, исполнить мечту.
17) Иё — старинное название о-ва Сикоку.
18) Инуками — мифическая собака, способная превращаться в человека.
19) Ками Тайгэнсонсин — согласно учению Ёсида Канэтомо, основателя Ёсида синто, был древнее самой Аматерасу и главнее богини Солнца.
20) Кансай — район, включающий города Осака и Киото с прилегающими префектурами.
21) Море Хоккай — Охотское море называлось японцами в средневековье «Северным» (хоккай).
22) Недеянием философия дзэн-буддизма полагает жизненную активность в состоянии отрешённости от результата — дао-человек как будто наблюдает себя, творящего, со стороны.
23) Озарение — в традиции дзэн это переживание момента «просветления сознания», прикосновение к Истине. Череда «озарений» способствует окончательной цели практики дзен — просветлению.
24) Омовение ног и полоскание рта — часть ритуала очищения, принятая в святилищах синто.
25)) «Острова непокорных» — ныне Курильские острова. Айны долго сопротивлялись, не желая принимать господство Ямато. Наконец, поработив Курилы, впоследствии сёгуны время от времени подавляли на «северных территориях» восстания эмиси. Когда был казнён последний национальный герой, айнский вождь Хирозо, Курилы прозвали «Островами Непокорных».
26) Остров, Сотворённый Первым — о-в Авадзи согласно японской мифологии был сотворён первым из всего архипелага.
27) Пора ханами — любование сакурой.
28) Прет — вечно голодный дух стяжателя и жадины.
29) Ракуэн — Райский сад.
30) Река Сандзу — граница между миром живых и миром мёртвых.
31) …рыжеволосый — божества синто рыжеволосы.
32) Святилище Тагата — между Нагоя и Инуямой, в нём принимают молитвы о деторождении применительно к мужскому здоровью.
33) Секта нитирэн — секта «Лотосовой Сутры». Последователи монаха-подвижника Нитирэна отличались крайним национализмом и нетерпимостью к другим религиям Японских островов.
34) Сикигами — демонические существа, способные подселяться в тела животных и людей. Могут обратиться против вызвавшего, если их направит более сильный оммёдзи (колдун-астроном).
35) Синтай — священный предмет, которому поклоняются в синтоистском храме.
36) Синто — традиционное анимистическое мировоззрение жителей Японии.
37) Тайра Мунэмори — кузен победителя в войне Тайра и Миномото, сёгун Камакуры, Миномото но Ёритомо, преследовал своего удачливого брата, руками которого клан Тайра был повержен. Миномото Ёсицунэ был гоним четыре года и совершил сэппуку на севере Хондо, но народная молва измыслила, что именно Ёсицунэ стал Чингис-ханом и приводил войска для завоевания Ямато, что способствовало экономическому истощению Ямато, ослаблению Камакурского сёгуната и его падению.
38) Таран (с) безрогой головой — имеется в виду: Таранис — божество кельтов — змея с головой барана.
39) Тэнгу — горные духи, собеседники и наставники горных отшельников ямабуси в воинском искусстве.
40) Токай — старинное японское название Тихого океана.
41) Традиция «ёбай» — «ещё одним обычаем, корни которого уходят в далёкое прошлое, является yobai, когда-то очень популярная во всей Японии народная традиция, исчезнувшая везде, кроме нескольких далёких островов и городков, таких, как Ия. Ёбай, или „ночное подкрадывание“, это способ ухаживания молодых мужчин за девушками. Парень прокрадывался в комнату девушки ночью, и если она его не отталкивала, то они спали вместе. Утром, на рассвете, он должен был так же незаметно уйти из дома, и если всё проходило удачно, то парень регулярно посещал девушку каждую ночь, пока они не становились семьёй. В некоторых городках этой привилегией пользовались также путешественники, что в отдалённых районах могло быть попыткой увеличить приток свежей крови». (Алекс Керр. Утраченная Япония. Пер. С. Демиденко).
42) «Тростниковое поле» — квартал Ёсивара — увеселительный квартал Эдо, где собиралась местная богема и проживали жрицы любви.
43) Ты не Сусаноо, я — не Аматерасу — божественные брат и сестра, родившие детей — богов и богинь, из вещей друг друга, перекусив их — меч и ожерелье.
44) Харакири — последний довод самооправдания для самурая — вспарывание живота. Литературное (китайско-японское) прочтение двух иероглифов «резать» и «живот» — сэппуку. В японском просторечии, с уничижительным оттенком — харакири.
45) Хатиман — бог войны в синтоизме, покровитель воинов.
46) Хиган — страна мёртвых, буквально: другой берег.
47) Хондо — устаревшее название о-ва Хонсю.
48) Цукумогами — старая вещь, ожившая и проявляющая свой характер.
49) Эпоха Го-Нара — эпоха Поздняя Нара (предположительно).
50) «Эпоха горячей воды» — в именах Юкио и Саюке слышатся «дерево» и «горячая вода».
51) Яма-уба — «Снежные люди» — длинноволосые, в рваном кимоно, горные существа, заманивающие людей в горы и поедающие их.
52) Ямата-но ороти — восьмиглавый и восьмихвостый дракон в синтоистской мифологии.
1) Бисэнто — редкая разновидность нагинаты, длинная тяжёлая секира, которой можно было отрубить голову даже лошади.
2) Бокен — деревянный меч для тренировок кендзюцу; деревянный меч также носили для защиты от хулиганов и собак.
3) Болас — верёвка с камнем на конце — оружие для ловли птиц у народов Дальнего Востока и др.
4) Вакидзаси — короткий меч, использовался как личное оружие самурая в техниках боя двумя мечами — дайсё.
5) Гэтта — сандалии.
6) Искусство Ходзё — техника боевого связывания ходзё-дзюцу, из которой развилось сибари — техника эротического связывания.
7) Каригина — лубяная охотничья куртка, удобная для верховой езды.
8) Ката — упражнение на технику исполнения.
9) Кимоно… из гардероба Суа — мужское и женское кимоно не слишком различаются.
10) Кодзука — нож, пригодный и для кухни, и для боя.
11) Коцука — боевой нож, носился в ножнах меча. Не путать с кодзукой, кухонным ножиком!
12) Мицудогу — багры с разнонаправленными крючьями, железные «грабли» и «ухваты» на длинных, обвитых железными полосами древках.
13) Нагината — меч с очень длинной рукоятью, считается аналогом лёгкой алебарды.
14) Нэцкэ — миниатюрные резные фигурки из кости, камня или дерева, маскирующие узел завязки кошелька. В описываемый период были очень редкими изделиями, заимствованными из культуры Кореи.
15) Палаш и скьявона — виды европейского облегчённого меча с корзинчатой гардой.
16) Рюкозука-ро — японский клинок VIII в., прототипом его была изогнутая, с покрытой кожей рукоятью, корейская сабля.
17) Созоку — костюм ниндзя: двусторонняя куртка, штаны, капюшон или шарф, специальная обувь.
18) Суйкан — особые куртки из грубого шёлка.