Последний сезон — страница 26 из 37

— Конечно нет, ведь ты красивая и одухотворенная, это возносит тебя и делает интересной, и тебе наплевать на его мнение о твоей личности, Кейт. Не похоже, чтобы ты задумалась о том в свой первый сезон, когда он ходил за тобой по пятам, как собачонка, стерегущая лакомую косточку.

— Мне так его не хватало, — нехотя признала Кейт.

— А если бы тебя застали в неловкой ситуации с другим мужчиной, не Эдмундом, ты так же покорно пошла бы за того замуж? — безжалостно донимала Изабелла.

— Возможно, — промямлила Кейт, словно именно она была младшенькой балованной сестренкой, которой стыдно признаваться в нехороших делишках. Нет! Она скорее согласится обрести скандальную репутацию и попасть в пожизненную опалу, чем пойдет замуж за любого другого, кроме Эдмунда, виконта Шаттлворта! И это почти катастрофа, если вспомнить, как высокомерно и нагло — зла не хватает — он вытолкал ее из комнаты и затем вернулся к Элиан обсуждать детали их свадьбы, словно им и дела нет до нее.

— В таком случае ты — идиотка.

— Законченная. Элиан тоже так думает, а Эдмунд потешается над моей глупостью. Надо же, согласилась, что ситуация безвыходная, остается только жениться.

— И ты покорнейше приняла мнение подавляющего большинства насчет твоего душевного здоровья, так, сестра? Что-то не похоже на тебя.

— Не похоже. Но я и вправду чувствую, что не в себе сейчас, Иззи, — призналась Кейт в своих метаниях, и ей сразу полегчало на душе после такой исповеди.

— Неплохо. Тогда тебе еще светит надежда.

— Никак не пойму, почему мое помешательство может означать, что брак с Эдмундом обречен на успех?

— Зато мне понятно, в этом и заключается особая изюминка всей ситуации, остается только заразительно смеяться, — поддела Изабелла, отказавшись далее комментировать свой прелюбопытный тезис.

Глава 12

— Граф Карнвуд и виконт Шаттлворт, ваша милость, — торжественно объявил дворецкий семейства Пемберли шесть дней спустя и нехотя затворил дверь за благородными визитерами, не успев увидеть, какое впечатление произвел его доклад на присутствующих леди.

— О боже, а вы здесь по какому делу? — осведомилась Кейт у зятя, едва он переступил порог гостиной. Она быстро приметила, что граф Карнвуд, несмотря на всю его рослость и мощь, никак не затмевает и тем более не подавляет Эдмунда своей внушительной громадой.

— Где же, по-вашему, мне пребывать по такому случаю? — сурово отозвался Кит. Его явно обуревало желание основательно встряхнуть ее, вероятно, вследствие того, что каждая миля в этом путешествии, разлучавшая его с Мирандой и детьми, рожденными и ожидаемыми, нелегко далась ему.

— Мы отлично справлялись и без вас, — оправдалась она, безотчетно уставившись на Эдмунда, словно ожидала от него подвоха и готовилась с ходу увернуться от опасности.

Правда, он теперь обручен с ней, и вскоре она лишится возможность ускользать от него и его проблем. Восхитительная дрожь от этого открытия так потрясла ее воображение, что сердитая реплика Кита донеслась словно издалека.

— И вы самозабвенно пустились блуждать по чужому дому, заткнулись в такую дыру, что Эдмунду пришлось выковыривать вас оттуда ценой собственной свободы, — припечатал ее раздраженный Кит.

— Все ясно, ваше путешествие было не из приятных, — наконец-таки вставила Элиан свое слово, жизнерадостно, как и положено хозяйке, которая прилежно старается справиться с неловкой ситуацией, осложнившей прием двух измотанных дорогой благородных джентльменов.

Оба они, очевидно, считали, что их дело не терпит отлагательства, они не заехали с дороги в свои резиденции помыться и сменить одежду, прежде чем врываться в приватную гостиную леди. У Кейт душа ушла в пятки от мрачных предчувствий. Что такого могло случиться, чтобы не припоздниться даже на час и затем обсудить дело неспешно и обстоятельно.

— Вы правы, леди Пемберли. На дорогах мокро, как в аду, мы мчались словно за нами бесы гнались. Конечно, мне предпочтительнее отсиживаться дома под боком у жены, а не расхлебывать ту кашу, что заварила моя свояченица, — обратился Кит к Элиан, и его хмурое чело слегка смягчилось.

Он продолжал смотреть на Кейт, словно она вот-вот раскроет рот и выдаст вдобавок к их злоключениям какую-нибудь страшную глупость — дескать, зря Эдмунд так спешил сюда. Она поежилась под его презрительным взглядом, все-таки Кит груб и несправедлив, ничего такого ужасного она не совершила. Зашла в библиотеку не по прихоти, а пытаясь избежать назойливого ухажера и громкой сцены, иначе пришлось бы публично высказать свое нелицеприятное мнение о его грязных приставаниях. Кит и сам бы не обрадовался, доведись ему скакать во весь опор выручать заблудшую овцу из хищных лап Бестома, а затем в сердцах везти домой в заточение. Вместо этого ему надо только дать согласие на ее брак с Эдмундом, ведь он сам всегда мечтал об этом.

— Пожалуйста, проходите, присаживайтесь у камина, — ласково уговаривала Элиан. Кейт была сердечно признательна своей подруге за старание смягчить настроение Кита, он редко пребывал в таком возбуждении и, судя по всему, хотел выплеснуть на нее всю кипящую чашу своих эмоций. — Позволила себе маленькое удовольствие, велела затопить сегодня в гостиной, хотя сейчас разгар весны, если верить календарю. Располагайтесь и наслаждайтесь, нечего стоять здесь, и, пожалуйста, без церемоний, любезный Эдмунд, ведь вы уже почти член нашей семьи.

Не успела миновать эта буря, как Кейт едва не накликала очередную, нервно захихикала, подпортив умиротворение, о котором хлопотала Элиан. Но Кит уже расслабился и перестал бормотать что-то о грязи и о том, что надо было перейти через сквер и переодеться, прежде чем здесь приходить в себя после этой гонки. Он устало пожал плечами, опустился в уютное кресло подле камина, с наслаждением вытянул длинные ноги поближе к теплу и облегченно вздохнул. «Почему бы Эдмунду не последовать его примеру?» — тоскливо размышляла Кейт, но он продолжал стоять, будто оглох, и смотрел на нее как кот на мышиную норку. Явная грубость с его стороны, поскольку она сама с трудом скрывала радость, сразу охватившую ее, стоило снова увидеть его после стольких дней разлуки. Сердце заколотилось, мысли разбежались.

Как несправедливо распорядились богини судьбы. Три года назад она не помышляла о нем, его внешности, шарме, и вот поди ж ты — ловит каждый его жест, каждый взгляд. Правда, он подрастерял былое очарование, зато стал по-мужски суров и симпатичен. «Да, древние Парки устанут оправдываться», — горько заключила она, притворяясь, что вчитывается в лежащий перед ней список. Несчастье одна из тех скрижалей, куда Элиан занесла пункты, касающиеся их поспешного бракосочетания, и она глупо покраснела, осознавая, что будущее неумолимо приближается с каждым днем. И не пристало леди проявлять неблагочестивое любопытство относительно статуса жены во всех смыслах этого слова.

Она содрогнулась. Даже представить страшно ту предельную близость между мужчиной и его новобрачной, когда они восходят на супружеское ложе. Интересно, удастся ли ей скрыть свое смятение и тайные надежды от умного и наблюдательного мужа? Что ж, ответ на вопрос последует неумолимо скоро, и, напустив на себя непроницаемый вид, она остро глянула на него.

Похоже, Эдмунду было гораздо интереснее смотреть на ее лицо и читать ее потайные мысли, нежели думать о своих удобствах, даже после напряженной дороги, а они с Китом, должно быть, гнали немилосердно, если так быстро добрались сюда. Кейт повела плечами под его испытующим взглядом, выдержать его оказалось не так легко, как ей мечталось. Она покрепче ухватилась за тетрадь, чтобы он не заметил предательскую дрожь ее пальцев.

— Неужели дороги так плохи? — выдавила она наконец.

— Погода подвела, холодно и сыро, так что пришлось помесить грязь, — признался он, и Кейт подумала, что ему было бы радостнее месить грязь до самого Вичвуда по несколько иному поводу.

— Соболезную, — чинно ответствовала она.

— Не пойму, к чему бы приложить ваше сочувствие, — на его лице мелькнула тень улыбки, — вряд ли вы можете отвечать за капризы весны.

О небо, опять не слава богу. Как же они смогут жить вместе, если даже безобидный разговор о превратностях погоды и дорогах непонятно как переходит на личности и не обещает ничего хорошего?

— Я из вежливости, — сердито уведомила она, после чего ей действительно пришлось сдерживать гнев. Этот упрямец так явно развеселился при ее замечании, словно ему удалось выманить ее из норки и он предвкушает удовольствие.

— Простите, что не принял во внимание, каких усилий вам это стоило, — подколол он и так тепло улыбнулся, что она невольно расплылась в ответной улыбке, точь-в-точь глупенькая пастушка, которая после его отъезда сидела, переливая из пустого в порожнее, и ожидала, когда вернется ненаглядный.

— Неужели у меня такие дурные манеры? — спросила она.

— Нет, припоминаю, не раз был сражен вашими тонкими изысками.

— Отныне мне остается только потчевать вас превосходной грубой пищей.

— Предпочту сидеть на воде и хлебе, чем снова претендовать на ваш неотразимый этикет, — лукаво усмехнулся он.

— Тогда присядьте, ради бога, а то я уже шею свернула, пока вы стоите там, греетесь у камина, ущемляя всех остальных.

Эдмунд осторожно уселся на софу рядом с ней, однако она нисколько не обманывалась его напускным смирением. Вполне понимала — детали ее в общем-то личных отношений с Эдмундом не ускользнули от внимания Кита и Элиан, поэтому лучше всего встретить их неуемное любопытство безмятежно-спокойным взглядом.

— Как там моя сестра? — спросила она у Кита, вручая ему чашку с чаем. Странно, что он не отверг это пойло, ведь ему требовалось нечто целительное после такого путешествия. «Словом, неотесанный граф Карнвуд обретает светскость, какое несчастье», — мысленно усмехнулась Кейт, невинно приподняв брови в ответ на его застенчиво-суровый взгляд.

— Благоденствует, — бросил он грубовато и отхлебнул ароматного чая, не выказав своего удовольствия, к огорчению Элиан, которая обожала потчевать своих гостей особым китайским сортом. — Весьма освежает после долгой верховой прогулки, — проворчал он в свое оправдание, и Кейт заметила неприкрытую ухмылку Эдмунда в ответ на замешательство Кита, эти двое явно успели побрататься примерно на полпути от Вичвуда.