Мэтью показал большим пальцем наверх, но Тейт отрицательно замотала головой и стала бросать горсти золота в ведро. Он снова подобрал трубу.
Забыв об усталости, Тейт доверху наполнила два ведра и вдруг заметила потертый бархатный мешочек. Она протянула руку, ветхая ткань не выдержала ее прикосновения, и сквозь дырку просыпались звезды.
Тейт затаила дыхание — не в переносном смысле, а буквально перестала дышать. Блеск бриллиантов и сапфиров взорвал подводный сумрак, будто накапливаемый веками огонь засверкал перед ее распахнувшимися от изумления глазами. Трехъярусное золотое колье было таким роскошным, что даже казалось аляповатым.
Не сводя глаз с мерцающих звезд, Тейт протянула находку Мэту.
Одно безумное мгновение он думал, что они нашли «Проклятие Анжелики». Он готов был поклясться, что чувствовал силу, исходящую от драгоценных камней… но, когда он коснулся колье, все изменилось. Да, бесценное, да, великолепное, но в нем не было никакой магии. Мэтью небрежно накинул колье на шею Тейт, и на этот раз, когда он показал наверх, она согласно кивнула, дернула веревку, и они последовали за ведрами.
Вынырнув, Тейт повернулась к Мэту:
— Мы нашли сокровища!
— В этом нет никаких сомнений.
— Мэтью! — Тейт благоговейно провела пальцами по колье. — Оно просто чудесное.
— Тебе идет. — Он накрыл ладонью ее пальцы. — Ты все еще приносишь мне удачу, Тейт.
— Боже всемогущий! — донесся с «Русалки» изумленный возглас Бака. — Рэй, у нас тут золото. У нас ведра золота.
Тейт усмехнулась и сжала руку Мэта.
— Поспешим. Хочется увидеть их лица.
— У меня появилась отличная мысль. — Мэтью лениво направился к «Русалке». — Что, если я в полночь тихонько подплыву к «Приключению» и поднимусь на мостик? Я видел, там на двери есть замок.
Тейт ухватилась за поручни трапа.
— Действительно, отличная мысль.
За два дня они подняли больше миллиона долларов золотом и драгоценности, стоимость которых даже Тейт могла определить лишь приблизительно. И чем ошеломительнее был их успех, тем больше мер предосторожности они предпринимали.
Яхты стояли на якоре более чем в ста футах от «Изабеллы», а Бак по меньшей мере дважды в день, когда мимо сновали экскурсионные суда, сидел на палубе с удочкой и перебрасывался шутками с туристами.
Тейт тщательно прятала бесчисленные фотопленки и рисунки, с восторгом чувствуя, как обретает отчетливые очертания ее мечта о музее. Она обсуждала свои планы с отцом, но не с Мэтью, планы которого, к сожалению, сильно отличались от ее собственных.
Весна потихоньку перетекла в изумительное лето. Тейт и Мэтью дружно работали под водой, проводили безумные ночи на толстом одеяле, брошенном на пол застекленного мостика, а если Мэтью иногда казался ей грустным, если она ловила на себе его изучающий взгляд, то говорила себе, что не о чем беспокоиться: они пришли к компромиссу, устраивающему их обоих.
Ларю, насвистывая, вышел из рубки, понаблюдал с минутку за Баком и Мариан, очищающими находки. Он не переставал восхищаться очаровательной миссис Бомонт, и не столько ее красивым лицом и стройной фигуркой, сколько безупречной и неизменной элегантностью. Женщины, мелькавшие в жизни Ларю, всегда были красивыми, интригующими, но редко стильными. В миссис Бомонт, даже потной и с грязными руками, невозможно было не заметить передаваемые из поколения в поколение достоинство и шик.
Ларю печально вздохнул, понимая, что даже ради нее не нарушит одно из своих немногих правил: не соблазнять замужних женщин.
— Я забираю катер, — объявил он. — Нам нужны продукты.
Мариан смахнула со лба капельки пота.
— Вы собираетесь на Сент-Китс, Ларю? У меня закончились яйца и фрукты.
— Буду счастлив купить вам все, что закажете.
— Вообще-то… — Мариан одарила его улыбкой. — Я бы хотела сама прогуляться по суше. Если вы не возражаете против моего общества.
Ларю ослепительно улыбнулся, на ходу меняя свои планы.
— Ma chere Мариан, я в восторге.
— Вы не могли бы подождать несколько минут, пока я вымоюсь и переоденусь?
— Я весь в вашем распоряжении.
Ларю любезно помог Мариан спуститься в катер. Ничто на свете не заставит прелестную миссис Бомонт проплыть даже несколько футов.
— Попусту тратишь свое обаяние, французик, — проворчал Бак, продолжая стучать молотком.
Ларю оглянулся.
— А мне не жалко. У меня море обаяния, mon ami. Что привезти с острова тебе?
«Бутылку „Блэк Джека“, — подумал Бак, с мучительной ясностью представляя, как первый глоток виски обжигает глотку.
— Мне ничего не надо.
— Как хочешь. — Ларю похлопал по карману, проверяя, не забыл ли кисет, затем прошел к поручням. — А вот и возвращается моя прелестная спутница. Пока, Бак.
Как истинный рыцарь, Ларю сменил даму за рулем и, прежде чем взять курс на Сент-Китс, обогнул «Приключение», чтобы Мариан помахала Рэю.
— Я очень вам благодарна, Ларю. Рэй так увлечен своими картами и документами, что мне не хватает духу отвлекать его. — Предвкушая прогулку по рынку и лавочкам, наслаждаясь восхитительной погодой, Мариан подставила лицо ветру. — И все остальные так заняты.
— Мариан, вы истязаете себя работой.
— О, нет. Настоящая работа — погружения, и, по-моему, вы получаете от них огромное удовольствие.
— Как жаль, что вы не видели «Изабеллу» своими глазами!
— Благодаря рисункам Тейт мне кажется, будто я ее видела. Что вы будете делать со своей долей, Ларю? Вернетесь в Канаду?
— Боже сохрани! Там такой холод. — Ларю перевел взгляд на далекую береговую линию, мерцающую белым песком, зеленеющую пальмами. — Мне нравится теплый климат. Может, я построю здесь дом и останусь созерцать океан. Или отправлюсь в кругосветное путешествие. — Он ухмыльнулся. — Но в любом случае я буду наслаждаться богатством.
«Похвальная цель, — мысленно добавил он, — и почти осуществившаяся».
Пришвартовав к пирсу катер, Ларю отвез Мариан в город на такси и с удовольствием прошелся с ней по рынку.
— Ларю, вы не будете возражать, если я пробегусь по магазинам? Стыдно сознаваться, но я соскучилась по цивилизации. Я умираю от желания полюбоваться на безделушки, и еще мне нужны кассеты для видеокамеры.
— С удовольствием составил бы вам компанию, но у меня есть несколько поручений. Вас устроит, если мы встретимся здесь через, скажем, сорок минут?
— Это было бы великолепно.
— Тогда до встречи.
Ларю галантно поднес ее руку к губам, поцеловал и неторопливо удалился.
Убедившись, что отошел достаточно далеко и Мариан его не видит, он проскользнул в вестибюль небольшого отеля и уединился в телефонной будке. Нужный номер он хранил в голове. Такие вещи опасно записывать, мало ли кто увидит.
Мурлыча под нос веселый мотивчик, Ларю терпеливо ждал, пока оператор соединит его с абонентом. За счет абонента, естественно. Вскоре в трубке раздался высокомерный голос, свойственный слугам богатых домов:
— Резиденция Ван Дайка.
— Мистер Ларю просит соединить его с Сайласом Ван Дайком. Вы оплатите разговор? — спросила телефонистка.
— Подождите, пожалуйста.
— Подождите, пожалуйста, — повторила для Ларю телефонистка, усладив его слух напевным местным акцентом.
— Я располагаю свободным временем, мадемуазель, — заверил Ларю и, чтобы заполнить паузу, свернул сигарету.
— Ван Дайк у телефона. Я оплачу разговор.
— Благодарю вас. Говорите, мистер Ларю.
— Bonjour, мистер Ван Дайк. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
— Откуда вы звоните?
— Из вестибюля небольшого отеля на Сент-Китсе. Погода здесь изумительная.
— Где остальные?
— Прелестная миссис Бомонт обследует сувенирные лавочки. Остальные в море.
— Чем они там занимаются? «Маргарита» пуста. Я лично об этом позаботился.
— Действительно. Того, что вы оставили, не хватит даже на корм червям. Тейт безумно расстроилась.
— Неужели? — с явным злорадством переспросил Ван Дайк. — Не покинула бы свое место — не расстраивалась бы, но с этой проблемой я разберусь позже. Мне нужен полный отчет, Ларю. Я плачу вам за то, чтобы вы следили за Лэситерами.
— К чему я с удовольствием и перехожу. Бак не пьет. Страдает, бедняга, но пока еще держится.
Ларю выдохнул дым, проводил взглядом колечки, поднявшиеся к потолку будки.
— Он не ныряет, а когда ныряют остальные, грызет ногти и потеет. Может, вас заинтересует то, что Мэтью и Тейт — любовники. Они встречаются каждую ночь.
— Ее вкус меня разочаровывает. — В голосе Ван Дайка появилось напряжение. — Очень забавные сплетни, Ларю, но я не привык платить за такую чепуху. Сколько еще они собираются копаться в «Маргарите»?
— Мы покинули «Маргариту» несколько недель тому назад.
— И вы не потрудились проинформировать меня? — спросил Ван Дайк после короткой паузы.
— Именно это я сейчас делаю. И, как всегда, следуя интуиции, выбираю наиболее драматический момент, mon ami. Мы нашли «Изабеллу», и ее богатства неисчерпаемы. — Ларю с наслаждением вдохнул ароматный дым, не спеша выдохнул. — Мой напарник, Рэй Бомонт, не сомневается, что она хранит и нечто бесценное.
— Что именно?
— «Проклятие Анжелики». Полагаю, самое время перевести на мой швейцарский счет сто тысяч американских долларов. Через двадцать минут я проверю.
— Сто тысяч долларов за ваши фантазии? — переспросил Ван Дайк, но его голос прозвучал гораздо глуше.
— Удостоверившись, что деньги переведены, я воспользуюсь гостиничным факсом и перешлю вам копии документов, которые Рэй так долго и усердно собирал. Уверен, они стоят указанной суммы. Буду держать вас в курсе наших достижений.
Ларю повесил трубку, не дослушав сбивчивых возражений Ван Дайка.
Деньги придут, думал он. Ван Дайк — бизнесмен и понимает, что для получения прибыли необходимо делать вложения.
Ларю самодовольно улыбнулся и отправился в бар отеля, чтобы в приятной обстановке скоротать время.
Он был очень доволен собой: какое наслаждение расшевелить осиное гнездо и наблюдать за жужжащими осами!